Hottek HT-966-011 User manual

RUS
1
Фен HT-966-011
Технические характеристики
HT-966-011
2200 Вт
220-240В
~ 50/60 Гц
II
Модель:
Мощность:
Напряжение:
Частота:
К л а с с з а щ и т ы :
Инструкция по эксплуатации

RUS
2
Уважаемые покупатели!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
данную инструкцию, в которой содержится важная информация,
касающаяся Вашей безопасности, а также даются рекомендации по
правильному использованию данного прибора и ухода за ним.
Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон,
кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с
внутренней упаковкой!
Общие указания по технике безопасности
• Внимательно прочтите инструкцию, прежде чем пользоваться
прибором.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь в том, что напряжение,
указанное на шильдике, соответствует напряжению в сети.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы
больше не пользуетесь прибором, если хотите установить части
оснастки, почистить прибор, а также, если возникает помеха.
Перед этим прибор нужно выключить из электрической сети. При
выключении электроприбора из электрической розетки, не тяните
за шнур, беритесь за вилку.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Всегда выключайте
его, даже если Вы вынуждены прерваться только на короткое
время.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей), у которых есть физические, нервные или
психические отклонения или недостаток опыта и знаний, за
исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется
надзор или проводится их инструктирование относительно
использования данного прибора лицом, отвечающим за их
безопасность.
• Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения
их игр с прибором.
• Держите прибор и шнур вдали от источников тепла, влаги, острых
кромок и т.п.
• Регулярно проверяйте шнур и сам прибор на наличие повреждений.
При обнаружении любых неполадок не пользуйтесь прибором.
• Сетевой шнур не должен использоваться в качестве ручки для
ношения прибора.
• Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта прибора и
замены неисправного шнура обращайтесь в сервисную мастерскую.

RUS
3
• Прибор ни в коем случае нельзя погружать в воду или в какие-либо
другие жидкости. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые
или влажные. Храните прибор в сухом месте.
• Никогда не погружайте фен и шнур в воду или иную жидкость. Не
беритесь за фен мокрыми или влажными руками. Если все же фен
упал в воду, немедленно выньте вилку из розетки. Ни в коем случае
не пытайтесь вынуть включенный фен из воды.
• Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания,
не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты. При
установке следует обратиться за консультацией к специалисту.
• Не включайте прибор в местах, где распыляются аэрозоли, либо
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не используйте прибор для сушки ткани, предметов одежды и
домашних животных.
• Не используйте прибор для сушки искусственных волос и париков.
• Прибор предназначен для бытового, а не промышленного
использования.
• Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система
электропитания защищена от перепадов напряжения.
• Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Специальные указания по технике безопасности
• Во избежание несчастного случая будьте особенно осторожны при
использовании фена в ванной комнате. Не допускайте попадания
на фен воды. После использования фена всегда вынимайте вилку
из розетки.
• Прежде чем снять концентратор, выньте вилку из розетки.
• При работе фена концентратор сильно нагревается. Будьте
осторожны, чтобы не обжечься.
• Во избежание несчастного случая следите, чтобы вблизи
включенного фена не было шпилек, заколок и т.п.
• Следите, чтобы отверстия для нагнетания и подачи воздуха были
открыты. Не закрывайте их пальцами.
• Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали
волосы, пыль и пух.
• Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он поставляется
в состоянии готовом к эксплуатации.
• К данному прибору специальные правила перевозки не применяются.

RUS
4
При перевозке прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также прямого воздействия
атмосферных осадков и агрессивных сред.
• Реализация прибора должна осуществляться в соответствии с
действующим законодательством страны-участницы Таможенного
Союза.
Внимание! При первом включении прибора возможно
кратковременное появление слабого запаха горелого масла –
удаляется имеющаяся на нагревательном элементе излишняя смазка.
Внимание! При повреждении рабочей поверхности немедленно
отключите прибор от сети, так как это может представлять угрозу
поражения электрическим током.

RUS
5
Обзор деталей прибора
1. Насадка-концентратор
2. Корпус прибора
3. Воздуховодные отверстия
4. Кнопка подачи холодного воздуха
5. Переключатель температуры
6. Переключатель скорости потока воздуха
7. Петелька для подвешивания
8. Шнур
3
7
8
2
1
5
4
6

RUS
6
Перед первым использованием
• Перед первым использованием прибора удалите все упа-ковочные
материалы (наклейки, этикетки, пакеты и т.д.).
Пользование прибором
• После мытья волос тщательно просушите их полотенцем и расчешите.
• Беритесь за фен только сухими руками.
• При эксплуатации прибора необходимо размотать сетевой шнур на
всю его длину (шнур не должен быть спутан).
• Вставьте вилку в розетку с заземлением.
• Установите переключатели (5) и (6) в положения, обеспечивающие
нужную Вам температуру и поток воздуха.
• При сушке держите фен на расстоянии 10-15 см от головы.
• Высушив волосы, переведите переключатель (6) в положение «0» и
выньте вилку из розетки.
Насадка - концентратор (1)
• Используется для направления воздушного потока на желаемую
область волос.
• Для закрепления концентратора на приборе, надавите на него до
щелчка.
Подача холодного воздуха (4)
• Если вы укладываете волосы с помощью щетки, начните укладку с
горячего потока воздуха. Подкрутите прядь, нагрейте ее в течение
15-20 секунд для закрепления формы и зафиксируйте ее.
• Для подачи холодного воздуха нажмите на кнопку «холодный
воздух» (4). Укладка получается эффективнее с помощью
концентратора (1).
• Холодный воздух значительно понижает температуру и позволяет
быстро охладить уложенную прядь волос.
Положение переключателя температуры (5)
- низкая температура для щадящей сушки
- средняя температура для бережной сушки и укладки
- высокая температура для быстрой сушки
Положения переключателя скорости потока воздуха (6)
0 - выключено
~
~
~
~
~
~

RUS
7
I - средний поток воздуха для щадящей сушки и укладки
I - сильный поток воздуха для быстрой сушки
Технология «Tourmaline Ionic»
Встроенный генератор вырабатывает отрицательно заряженные
ионы, которые уменьшают статический заряд на волосах и
увеличивают поглощение волосами влаги, благодаря чему Ваши
волосы становятся более мягкими и блестящими.
Защита от перегрева
Во время пользования феном следите, чтобы отверстия для
нагнетания и подачи воздуха не были закрыты. Если это произойдет,
сработает защита от перегрева и фен автоматически выключится.
Выньте вилку из розетки, дайте фену остыть, затем можно снова
пользоваться феном.
Чистка и уход
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
• Никогда не погружайте фен в воду.
• Не допускайте попадания в фен пыли и жира.
• Регулярно чистите решетку отверстия для всасывания воздуха
мягкой щеточкой.
• При необходимости протирайте фен мягкой слегка влажной тканью
без добавления моющего средства, затем насухо.
Хранение
• Перед тем, как убрать прибор на хранение, обязательно дайте ему
остыть.
• Для удобства хранения предусмотрена петелька для подвешивания
(7), на которой можно хранить прибор при условии, что в этом
положении на него не будет попадать вода.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для
детей.
• Электроприборы хранятся в закрытом сухом помещении
при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºС
с относительной влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других паров, отрицательно
влияющих на материалы электроприборов.

RUS
8
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую
среду.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и
технические характеристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора - 2 года
Изготовитель: Кейон Трейд Компани Лимитед
Адрес: Оф.107 Чанг Чун, Иу, Чжэцзян, Китай
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Единая справочная служба +7(495) 204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с
техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцати-значное число,
первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
Например, серийный номер 0217ххххххх означает, что изделие было
произведено в феврале (второй месяц) 2017 года.

ENG
9
Hair dryer HT-966-011
Specications
HT-966-011
2200 W
220-240 V
~ 50/60 Hz
II
Model:
Model:
Voltage:
F r e q u e n c y :
C l a s s o f s a f e t y p r o t e c t i o n :
User Manual
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It con-
tains signicant information concerning your personal safety, as well as
recommendations how to use proper this appliance and to care for it.
Keep this User Manual, warranty card, cashier’s receipt, as well as, if it is
possible, the carton package and immediate package!
General safety instructions
• Read carefully this User Manual before using the appliance.
• Before plugging in, make sure that the voltage specied on the name-
plate corresponds to the voltage in the electric power system.
• Always pull out the plug from the socket, if you are not going to use
the appliance, if you want to install the component parts or to clean the
appliance. Prior to this, the appliance must be disconnected from the
power system. When you are pulling out the appliance from the electri-
cal socket, do not pull on the cord, please, pull the plug.
• Never leave the appliance unattended. Always turn it off, even if you
have to leave for a short time.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) who
have a physical, neurological or mental disabilities or a lack of experience and

ENG
10
knowledge, except in cases when such persons have been supervised or
briefed how to use the appliance by a person responsible for their safety.
• It is necessary to supervise the children in order to prevent their
games with appliance.
• Keep the appliance and the cord away from heat, moisture, sharp
edges, etc.
• Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is
any problem, do not use the appliance.
• The power line cord has not to be used as a handle to carry the
appliance.
• Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty
cord contact the service workshop.
• Never put hair dryer and cord into water or other liquid. Don’t touch
hair dryer with wet or sweaty hands. If hair dryer fell into the water,
unplug the device immediately. Never try to pull working hair dryer
out of the water.
• For additional protection, it is useful to install add-on of safety dis-
engage (ASD), with nominal current of reaction at 30mA, into bath-
room power supply chain. It is better to ask qualied help when
installing this appliance.
• Appliance should not be operating in places, where aerosols are
being sprayed, or ammable liquids are used.
• Don’t use dryer for fabrics, cloth and pets.
• Do not use the appliance for drying of articial hair and wigs.
• The appliance is designed for domestic use and not industrial.
• Before using, make sure that your power system is protected from
power surges.
• Do not use the appliance outdoor.
Special safety instructions
• To prevent accidents, be extremely careful when using the hair
dryer in bathroom. Do not let any water on hair dryer. After usage,
always unplug the cord.
• Before removing the concentrator, unplug the appliance.
• Concentrator is heating up during work of hair dryer. Be careful not
to burn yourself.
• To prevent accidents, keep studs and pins away from working hair dryer.
Make sure that holes for blowing and air supply are always open. Do
not cover them with ngers.

ENG
11
• Make sure that air supply holes are not clogged with hair, dust and uff.
• Installation of this appliance is not provided, since it is delivered ready
for service.
• The special transportation regulations do not apply to this appliance.
When transporting the unit, use the original packaging. When transport-
ing, avoid drops, shocks and other mechanical effects on the appliance,
as well as direct inuence of rain and aggressive medium.
• The appliance sale has to be carried out in accordance with the current
legislation of the participating countries of the Customs Union.
Caution! When turning on for the rst time, there is a possibility of burning
oil smell appearing. This is normal, it is a sign of excess lubricant disap-
pearance from heating element.
Caution! If working surface gets damaged, immediately unplug the device,
because such situation presents electricity shock hazard.
Overview of the component parts
1. Nozzle
2. Body
3. Air supply holes
4. Cool shot button
5. Temperature switch
6. Airow speed switch
7. Hanging loop
8. Power cord
Before rst use
• Remove all packaging materials (stickers, labels, packages, etc.) prior
to rst use.
How to use
• After washing the hair, dry with towel and brush them.
• Take hair dryer only with dry hands.
• When using the appliance, it is necessary to unwind the cord at full
length (cord should not be intertwined).
• Plug the appliance into schuko socket.

ENG
12
• Place switches (5) and (6) into those modes, that provide you needed
temperature and airow.
• When drying, keep hair dryer at distance of 10-15 cm from head.
• When hair is dry, turn the switch (6) to «0» mode and unplug the ap-
pliance.
Nozzle (1)
• This add-on is used to direct the airow onto desired area of hair.
• To mount nozzle on appliance, pull the add-on until it clicks.
Cool shot (4)
• If you style your hair with a brush, begin styling with a ow of hot air.
Twist lock, heat it for 15-20 seconds to x forms and secure it.
• To begin cold air supply, press the “cool shot” button (4). Styling proceed
more effectively with nozzle (1).
• Cold air considerably lowers the temperature, and allows fast cooling of
styled locks of hair.
Temperature switch modes (5)
- low temperature for reduced impact drying
- medium temperature for gentle drying and styling
- high temperature for quick drying
Airow speed switch modes (6)
0- turned off
I - low speed air ow
I - high speed air ow
Tourmaline Ionic technology
Built-in generator produces negatively charged ions, which reduce the
static charge in the hair and increases absorption of moisture by the hair,
thanks to it, your hair is softer and shining.
Protection from overheating
When using the hair dryer, take care that holes for air supply and heating
were not closed. If this happens, overheating protection will automatically
activate and hair dryer will turn off. Unplug the appliance, let it cool down,
then it will be safe again to use.
~
~
~
~
~
~

ENG
13
Cleaning and maintenance
• Always unplug the device before cleaning.
• Never put the hair dryer into the water.
• Never allow dust or fat inside the hair dryer.
• Clean air supply grid often, with soft brush.
• If necessary, clean the device with soft, slightly wet cloth without deter-
gents. Dry it afterwards with dry cloth.
Storage
• Before putting the appliance away for storage, it is necessary to cool it
down and make sure that its body is clean and dry.
• We designed hanging loop for additional ease of storage (7), it allows to
keep the appliance safe from water.
• Keep this appliance is a dry, cool place, which is inaccessible to children.
• Electrical equipment have to be stored in a dry place at ambient tem-
perature no higher than plus 40 °C with a relative humidity of 70%, and
the absence of dust, acid and other fumes in surrounding medium which
affect adversely the materials of the electrical devices.
Utilization
After the end of the service life do not discard the unit with household
waste. Hand it at an ofcial collection point for recycling. Doing it you will
help protect the environment.
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specications of the unit without
a preliminary notication.
Unit operating life is 2 years
This product conforms to the EMCRequirements as laid down
by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
The serial number is an eleven-digit number, the rst four of which indi-
cate the date of manufacture. For example, serial number 0217ххххххх
means that the appliance was manufactured in February (the second
month of a year) 2017.

KAZ
14
HT-966-011 Фен
Техникалық сипаттамалары
HT-966-011
2200 Вт
220-240 B
~ 50/60 Гц
II
Моделі:
Қуаты:
Кернеуі:
Жиiлiгi:
Қ о р ғ а у с ы н ы б ы :
Қолдану жөніндегі нұсқаулық
Құрметті сатып алушылар!
Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге
бағытталған маңызды ақпараты бар және аталған құралды дұрыс
пайдалану, сондай-ақ оның күтіміне байланысты ұсыныстар берілген
осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Пайдалану туралы берілген нұсқаулықты, кепілдік қағазын, кассалық
есеп-шотты, сондай-ақ, мүмкін болса, картон қорапшасын ішкі
қаптамасымен бірге сақтаңыз!
Техникалық қауіпсіздік туралы жалпы нұсқаулар
• Құралды пайдаланбас бұрын нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
• Құралды желіге қоспас бұрын құралдың жапсырмасындағы
көрсетілген кернеу желідегі кернеуге сәйкес екеніне көз жеткізіңіз.
• Аспапты пайдаланбасаңыз, жабдық бөліктерін орнатқыңыз, аспапты
тазартқыңыз келсе, сондай-ақ кедергілер туындаса, әрдайым
штекерді штепсельдік розеткадан шығарыңыз. Бұдан бұрын аспапты
электр желісінен ажырату қажет. Электр аспапты электр розеткадан
ажырату кезінде сымнан тартпай, шанышқыны ұстаңыз.
• Құралды ешқашан бақылаусыз қалдырмаңыз. Тіпті аз ғана мерзімге
үзіліс жасасаңыз да, оны өшіріп отырыңыз.
• Осы құрал дене мүшелерінің, жүйке немесе психикалық кемістіктері
бар немесе жеткілікті тәжірибесі мен білімі жоқ адамдардың
(балаларды қоса алғанда) пайдалануына арналмаған. Аталған

KAZ
15
құралды осындай кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап
отырып немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның
оларға тиесілі нұсқаулықтар беруімен пайдалануларына болады.
• Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында
оларды бақылауда ұстау керек.
• Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір
бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз.
• Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде
тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын ақауды байқасаңыз,
құралды пайдалануға болмайды.
• Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа
ретінде пайдалануға болмайды.
• Сымның ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз.
• Құралды өз бетіңізбен жөндеуге болмайды. Құралды жөндеу
және ақаулы электр сымын ауыстыру үшін қызмет көрсету
шеберханасына апарыңыз.
• Аспапты ешбір жағдайда суға немесе қандай да бір өзге
сұйықтықтарға салуға болмайды. Егер қолдарыңыз ылғалды немесе
су болса, аспапты қоспаңыз. Аспапты құрғақ жерде сақтаңыз.
• Фен мен электр сымын ешқашан да суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз. Фенді су немесе ылғалды қолыңызбен
ұстамаңыз. Ал фен суға түсіп кететін болса, дереу айырын
розеткадан суырып алыңыз. Ешбір жағдайда да токқа қосылған
фенді судан алып шығаруға тырыспаңыз.
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын
номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн.
• Фенді аэрозоль шашылатын немесе тұтанғыш сұйықтықтар
шашылатын жерлерде іске қоспаңыз.
• Фен өндірістік мақсатта емес күнделікті пайдалану үшін жасалған.
• Пайдаланар алдында Сіздің тұтынатын электр жүйесінің кернеудің
күрт азаю-көбеюнен сақталғандығына көз жеткізіңіз.
• Құралды мата, киім-кешек бұйымдары мен үй жануарларын кептіру
үшін пайдаланбаңыз.
• Құрал өндірістік мақсатта емес күнделікті пайдалану үшін жасалған.
• Пайдаланар алдында Сіздің тұтынатын электр жүйесінің кернеудің
күрт азаю-көбеюнен сақталғандығына көз жеткізіңіз.
• Құралды үйден тыс жерде пайдаланбаңыз.

KAZ
16
Қауіпсіздік техникасы жөніндегі арнайы нұсқаулар
• Жазатайым оқиғаны болдырмау мақсатында фенді ванна
бөлмесінде пайдаланғанда аса сақ болыңыз. Фенге судың тиюіне
жол бермеңіз. Электр тогының соғу қаупі тіпті фен сөндірулі
болғанда да сақталады. Сол себепті фенді пайдаланып болғаннан
кейін айырды розеткадан суырып тастаңыз.
• Саптамаларды суырмас немесе ауыстырмас бұрын айырды
розеткадан суырып алыңыз.
• Жұмыс істеп тұрғанда фен қатты қызады. Күйіп қалмас үшін абай
болыңыз.
• Жазатайым оқиғаны болдырмас үшін токқа қосылған фенге жақын
жерде шашқыстырғыштардың, түйреуіштердің және т.б. болмауын
қадағалаңыз.
• Ауа айдайтын және беретін саңлаулардың ашық болуына назар
аударыңыз. Оларды саусақтарыңызбен жаппаңыз.
• Осы аспап пайдалануға дайын күйінде жеткізілгесін, монтаждауды
талап етпейді.
• Осы аспапқа арнайы тасымалдау ережелері қолданылмайды. Аспапты
тасымалдау кезінде түпнұсқалық зауыт орамасын пайдаланыңыз.
Тасымалдау кезінде аспаптың құлауын, соққы мен аспапқа түсетін
басқа да механикалық әсерді, сондай-ақ атмосфералық жауын мен
агрессивті орталардың тікелей әсерін болдырмау керек.
• Осы аспаптың сатылуы Кедендік Одақ мүшесі мемлекетінің
қолданыстағы заңнамасына сәйкес жүргізілу тиіс.
Назар аударыңыз! Құралды алғаш рет іске қосқанда қысқа уақытқа
күйген май иісі шығуы мүмкін- бұл қыздыру тетіктеріндегі артық
майдың жойылуын білдіреді.
Назар аударыңыз! Құралдың сыртқы жұмыс қабаты зақымданса,
құралды дереу желіден суырып алыңыз, себебі бұл электр тогы соғу
қаупін туғызуы мүмкін.
Аспаптың бөлшектеріне шолу
1. Концентратор
2. Аспапты корпусі
3. Сүзгіш
4. Салқын ауа тетігі
5. Температура ауыстырып-қосқышы
6. Қуаттылық ауыстырып-қосқышы
7. Іліп қоюға арналған ілгек
8. Электр сымы

KAZ
17
Алғаш пайдаланар алдында
• Құралды пайдаланбас бұрын барлық қаптама материалдарын алып
тастаңыз.
Құралды пайдалану
• Шашыңызды жуып болғаннан кейін орамалмен мұқият құрғатыңыз,
тараңыз.
• Фенді тек құрғақ қолыңызбен ұстаңыз.
• Құралды пайдалану барысында электр сымды толығымен жазып
алу қажет (сым оралып қалмауы керек).
• Айырды жерге қосылған розеткаға салыңыз.
• (5), (6) ауыстырып-қосқышын өзіңізге қажет температурамен және
ауа толқынымен қамтамасыз ететін қалыпқа қойыңыз.
• Кептіру барысында фенді басыңыздан 10-15 см қашықтықта
ұстаңыз.
• Шашыңызды кептіргеннен соң қуаттылық ауыстырып-қосқышын (5)
«0» (сөндіру) қалпына қойып, айырды розеткадан суырыңыз.
Концентратор (1)
• Ауа толқынын қалаған шаш аумағына бағыттау үшін
пайдаланылады.
• Концентраторды құралға бекіту үшін, оны тетікке кіргізіп,
бекітілгенше басу керек.
Салқын ауа толқыны (4)
• Егер Сіз шашыңызды қылшақтың көмегімен қалыпқа келтірмекші
болсаңыз, алдымен ыстық ауа толқынынан бастаңыз. Шашты
бұйралай орап алып, оны 15-20 секунд бойы қалыпқа келтіріп,
бекітіңіз.
• Салқын ауаны жіберу үшін «салқын ауа» (4) тетігін басыңыз.
Шашты қалыпқа келтіруді концентратордың көмегімен тиімдірек
іске асыруға болады.
• Салқын ауа қызуды біршама төмендетіп, бұйралана қалыпқа
келтірілген шашты тез суытуға мүмкіндік береді.
Температура ауыстырып-қосқышының көрсеткіштері (5)
- ажыратылған
- орташа температура деңгейі
- жоғары температура деңгейі
~
~
~
~
~
~

KAZ
18
Қуаттылық ауыстырып-қосқыштың қалпы (6)
0 - ажыратылған
I - ауа ағынының төменгі жылдамдығы
I- ауа ағынының жоғары жылдамдығы
«Tourmaline Ionic» технологиясы
Фен теріс зарядталған иондардың генераторымен жабдықталған, ол
шаштардағы статикалық зарядты азайтады және шаштың ылғалды
сіңіруін ұлғайтады. Осының арқасында сіздің шашыңыз анақұрлым
жұмсақ және жылтыр болады.
Қызып кетуге қарсы сақтандырғыш
Фенді пайдалану барысында ауаны айдату және беру саңлауларының
жабылып қалмауын бақылап отырыңыз. Бұл жағдай орын алғанда,
қызып кетуден сақтандырғыш тетігі жұмысқа қосылып, фен автоматты
түрде жұмысын тоқтатады. Айырды розеткадан суырып, фенді суытыңыз,
содан кейін ғана оны қайтадан пайдалануға болады.
Тазалау және күту
• Тазалар алдында әдайым айырды розеткадан суырып алыңыз.
• Фенді ешқашан суға батырмаңыз.
• Фенге шаң мен май тамшыларының тиуіне жол бермеңіз.
• Ауа сорғыштың саңылауларын үнемі жұмсақ қылшақпен тазалап
отырыңыз.
• Қажет болған жағдайда, фенді сәл ғана ылғалды матамен, сабынды
қоспаларсыз сүртіп, сосын әбден құрғатыңыз.
Сақтау
• Құралды сақтауға алып қою үшін оны әбден суыту қажет, сондай-ақ
құралдың таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз.
• Құралды сақтап қою ыңғайлы болу үшін іліп қоюға арналған ілгек (7)
жабдықталған. Егер оған су тимейтін болса, құралды осы қалыпта
сақтауға болады.
• Құралды құрғақ қоңырсалқын, балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Электр аспаптары ауаның 40ºС-тан аспайтын температура кезінде және
салыстырмалы ылғалдығы 70%-дан аспайтын, сондай-ақ қоршаған
ортада электр аспаптарының материалдарына кері әсер ететін шаң,
қышқылдық және өзге булары жоқ жабық әрі құрғақ жайларда сақталады.

KAZ
19
Кәдеге жарату
Аспаптың қызмет ету мерзімі аяқталған соң оны тұрмыстық
қалдықтармен бірге лақтырмаңыз. Бұдан әрі кәдеге жарату мақсатында
оны мамандандырылған кәдеге жарату орнына апарыңыз. Осылайша
Сіз қоршаған ортаны қорғауға өз үлесіңізді қосасыз.
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық
сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз
өзгерту құқығын сақтайды.
Құралдың жұмыс істеу мерзімі – 2 жыл
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық
деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт
саны шығару мерзімін білдіреді.
Алғашқы төрт саны өндіру күнін білдіретін сериялық нөмірі
он бір таңбалы санды білдіреді. Мысалы, 0217ххххххх
сериялық нөмірі өнімнің 2017 жылдың ақпан айында (екінші
ай) өндірілгенін білдіреді.

KAZ
20
Table of contents
Languages:
Other Hottek Hair Dryer manuals

Hottek
Hottek HT-965-010 User manual

Hottek
Hottek HT-956-004 User manual

Hottek
Hottek HT-956-002 User manual

Hottek
Hottek HT-967-230 User manual

Hottek
Hottek HT-956-100 User manual

Hottek
Hottek HT-967-101 User manual

Hottek
Hottek HT-965-011 User manual

Hottek
Hottek HT-965-002 User manual

Hottek
Hottek HT-956-003 User manual

Hottek
Hottek HT-958-001 User manual