Hottek HT-956-011 User manual

RUS
1
Фен-щётка HT-956-011
Технические характеристики
HT-956-011
1000 Вт
220-240В
~ 50/60 Гц
II
Модель:
Мощность:
Напряжение:
Частота:
Класс защиты:
Инструкция по эксплуатации

RUS
2
Уважаемые покупатели!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную
инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся
Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному
использованию данного прибора и ухода за ним.
Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон,
кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с
внутренней упаковкой!
Общие указания по технике безопасности
• Внимательно прочтите инструкцию, прежде чем пользоваться
прибором.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь в том, что напряжение,
указанное на шильдике, соответствует напряжению в сети.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше
не пользуетесь прибором, если хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим
прибор нужно выключить из электрической сети. При выключении
электроприбора из электрической розетки, не тяните за шнур, беритесь
за вилку.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Всегда выключайте его,
даже если Вы вынуждены прерваться только на короткое время.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая
детей), у которых есть физические, нервные или психические
отклонения или недостаток опыта и знаний, за исключением случаев,
когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их
инструктирование относительно использования данного прибора
лицом, отвечающим за их безопасность.
• Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения их
игр с прибором.
• Держите прибор и шнур вдали от источников тепла, влаги, острых
кромок и т.п.
• Регулярно проверяйте шнур и сам прибор на наличие повреждений.
При обнаружении любых неполадок не пользуйтесь прибором.
• Сетевой шнур не должен использоваться в качестве ручки для ношения
прибора.
• Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта прибора и
замены неисправного шнура обращайтесь в сервисную мастерскую.
• Прибор ни в коем случае нельзя погружать в воду или в какие-либо

RUS
3
другие жидкости. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или
влажные. Храните прибор в сухом месте.
• Никогда не погружайте фен и шнур в воду или иную жидкость. Не
беритесь за фен мокрыми или влажными руками. Если все же фен
упал в воду, немедленно выньте вилку из розетки. Ни в коем случае не
пытайтесь вынуть включенный фен из воды.
• Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты. При установке
следует обратиться за консультацией к специалисту.
• Не включайте прибор в местах, где распыляются аэрозоли, либо
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не используйте прибор для сушки ткани, предметов одежды и
домашних животных.
• Не используйте прибор для сушки искусственных волос и париков.
• Прибор предназначен для бытового, а не промышленного
использования.
• Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система
электропитания защищена от перепадов напряжения.
• Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Специальные указания по технике безопасности
• Во избежание несчастного случая будьте особенно осторожны при
использовании фена в ванной комнате. Не допускайте попадания на
фен воды. После использования фена всегда вынимайте вилку из
розетки.
• Прежде чем снять концентратор, выньте вилку из розетки.
• При работе фена концентратор сильно нагревается. Будьте осторожны,
чтобы не обжечься.
• Во избежание несчастного случая следите, чтобы вблизи включенного
фена не было шпилек, заколок и т.п.
• Следите, чтобы отверстия для нагнетания и подачи воздуха были
открыты. Не закрывайте их пальцами.
• Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали
волосы, пыль и пух.
• Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он поставляется в
состоянии готовом к эксплуатации.
• К данному прибору специальные правила перевозки не применяются.
При перевозке прибора используйте оригинальную заводскую упаковку.

RUS
4
При перевозке следует избегать падений, ударовииных механических
воздействий на прибор, атакже прямого воздействия атмосферных
осадков и агрессивных сред.
• Реализация прибора должна осуществляться всоответствии с
действующим законодательством страны-участницы Таможенного
Союза.
Внимание! При первом включении прибора возможно кратковременное
появление слабого запаха горелого масла – удаляется имеющаяся на
нагревательном элементе излишняя смазка.
Внимание! При повреждении рабочей поверхности немедленно
отключите прибор от сети, так как это может представлять угрозу
поражения электрическим током.
Обзор деталей прибора
1. Насадки:
A – насадка-концентратор
B – плоская щетка
C - термощетка круглая с щетиной (диаметр 20 мм)
2. Корпус прибора
3. Воздуховодные отверстия
4. Кнопка – фиксатор
5. Индикатор работы прибора
6. Переключатель мощности прибора
7. Петелька для подвешивания
8. Шнур
B A
7
C
4
53 2 6 8

RUS
5
Перед первым использованием
• Перед первым использованием прибора удалите все упаковочные
материалы (наклейки, этикетки, пакеты и т.д.).
Пользование прибором
• После мытья волос тщательно просушите их полотенцем и расчешите.
• Беритесь за прибор только сухими руками.
• Размотайте сетевой шнур на всю его длину и подключите прибор в
розетку с заземлением.
• Нажмите на кнопку-фиксатор (4) и закрепите нужную Вам насадку
(1A/1B/1C) на передней части корпуса (2) до щелчка.
• Установите переключатель мощности (6) в положение, обеспечивающее
нужный Вам поток воздуха.При сушке держите фен на расстоянии 10-
15 см от головы.
• Накрутите прядь волос шириной не более 4-5 см на выбранную насадку
(1В/1С).
• Высушите волосы, регулируя интенсивность и температуру
воздушного потока переключателем (6).
• Высушив волосы, переведите переключатель мощности (6) в
положение 0 (выкл.) и выньте вилку из розетки.
Положения переключателя мощности (6)
0 – выключено
– холодный поток воздуха для закрепления укладки
– средняя температура для щадящей сушки и укладки
– высокая температура для быстрой сушки и укладки
Подача холодного воздуха ()
Холодный воздух значительно понижает температуру и
позволяет быстро охладить уложенную прядь волос.
Насадка - концентратор (1A)
Используется для направления воздушного потока на желаемую
область волос.
Плоская щетка (1B)
Специальная конструкция плоской щетки обеспечивает подачу
теплого воздуха на волосы, создавая максимальный подъем
у корней. Что создает оптимальный объем Ваших волос и
помогает Вам с легкостью сформировать свой стиль.

RUS
6
Термощетка (1C)
Прежде чем завивать или укладывать пряди волос при
помощи щетки, тщательно расчешите волосы по всей длине.
Затем сверните пряди волос, образуя завиток. Переведите
переключатель (6) в положение или и выполните завивку
волос. Затем установите переключатель (6) в положение
«холодный воздух» (), чтобы охладить волосы.
Фиксация насадок
• Для закрепления насадки (1A/1B/1C) на корпусе прибора,
нажмите на кнопку-фиксатор (4), поворачивая насадку потив
часовой стрелки, соедините ее с передней частью корпуса (2)
до щелчка - насадка закреплена.Отпустите кнопку-фиксатор.
• Для снятия насадки нажмите на кнопку-фиксатор (4),
поворачивая насадку по часовой стрелке до щелчка, потяните
насадку вверх и снимите ее. Отпустите кнопку-фиксатор.
Внимание! Во избежание поломок устанавливайте насадки так,
как описано выше.
Технология «Tourmaline Ionic»
Встроенный генератор вырабатывает отрицательно заряженные
ионы, которые уменьшают статический заряд на волосах и
увеличивают поглощение волосами влаги, благодаря чему Ваши
волосы становятся более мягкими и блестящими.
Защита от перегрева
Во время пользования феном следите, чтобы отверстия
для нагнетания и подачи воздуха не были закрыты. Если
это произойдет, сработает защита от перегрева и прибор
автоматически выключится. Выньте вилку из розетки, дайте
прибору остыть, затем можно снова пользоваться прибором.
Чистка и уход
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
• Никогда не погружайте прибор в воду.
• Не допускайте попадания в прибор пыли и жира.
• Регулярно чистите воздуховодные отверстия мягкой щеточкой.
• При необходимости протирайте прибор мягкой слегка влажной
тканью без добавления моющего средства, затем насухо.

RUS
7
Хранение
• Перед тем, как убрать прибор на хранение, обязательно дайте
ему остыть и убедитесь, что корпус устройства чистый и сухой.
• Для удобства хранения предусмотрена петелька для
подвешивания (7), на которой можно хранить прибор при
условии, что в этом положении на него не будет попадать
вода.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для
детей.
• Электроприборы хранятся в закрытом сухом помещении
при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºС
с относительной влажностью не выше 70% и отсутствии
в окружающей среде пыли, кислотных и других паров,
отрицательно влияющих на материалы электроприборов.
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить
окружающую среду.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 2 года
Изготовитель: Кейон Трейд Компани Лимитед
Адрес: Оф.107 Чанг Чун, Иу, Чжэцзян, Китай
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
Единая справочная служба +7(495) 204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с
техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцати-значное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например,
серийный номер 0217ххххххх означает, что изделие было произведено в
феврале (второй месяц) 2017 года.

ENG
8
Hot air brush HT-956-011
Specications
HT-956-011
1000 W
220-240 V
~ 50/60 Hz
II
Model:
Model:
Voltage:
F r e q u e n c y :
C l a s s o f s a f e t y p r o t e c t i o n :
User Manual
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It contains
signicant information concerning your personal safety, as well as recommen-
dations how to use proper this appliance and to care for it.
Keep this User Manual, warranty card, cashier’s receipt, as well as, if it is pos-
sible, the carton package and immediate package!
General safety instructions
• Read carefully this User Manual before using the appliance.
• Before plugging in, make sure that the voltage specied on the nameplate
corresponds to the voltage in the electric power system.
• Always pull out the plug from the socket, if you are not going to use the ap-
pliance, if you want to install the component parts or to clean the appliance.
Prior to this, the appliance must be disconnected from the power system.
When you are pulling out the appliance from the electrical socket, do not pull
on the cord, please, pull the plug.
• Never leave the appliance unattended. Always turn it off, even if you have
to leave for a short time.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) who have a
physical, neurological or mental disabilities or a lack of experience and knowledge,
except in cases when such persons have been supervised or briefed how to use
the appliance by a person responsible for their safety.
• It is necessary to supervise the children in order to prevent their games with

ENG
9
appliance.
• Keep the appliance and the cord away from heat, moisture, sharp edges,
etc.
• Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is any prob-
lem, do not use the appliance.
• The power line cord has not to be used as a handle to carry the appliance.
• Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty cord
contact the service workshop.
• Never put hair dryer and cord into water or other liquid. Don’t touch hair dryer
with wet or sweaty hands. If hair dryer fell into the water, unplug the device im-
mediately. Never try to pull working hair dryer out of the water.
• For additional protection, it is useful to install add-on of safety disengage
(ASD), with nominal current of reaction at 30mA, into bathroom power sup-
ply chain. It is better to ask qualied help when installing this appliance.
• Appliance should not be operating in places, where aerosols are being
sprayed, or ammable liquids are used.
• Don’t use dryer for fabrics, cloth and pets.
• Do not use the appliance for drying of articial hair and wigs.
• The appliance is designed for domestic use and not industrial.
• Before using, make sure that your power system is protected from power
surges.
• Do not use the appliance outdoor.
Special safety instructions
• To prevent accidents, be extremely careful when using the hair dryer in
bathroom. Do not let any water on hair dryer. After usage, always unplug
the cord.
• Before removing the concentrator, unplug the appliance.
• Concentrator is heating up during work of hair dryer. Be careful not to burn
yourself.
• To prevent accidents, keep studs and pins away from working hair dryer.
Make sure that holes for blowing and air supply are always open. Do not cover
them with ngers.
• Make sure that air supply holes are not clogged with hair, dust and uff.
• Installation of this appliance is not provided, since it is delivered ready for service.
• The special transportation regulations do not apply to this appliance. When
transporting the unit, use the original packaging. When transporting, avoid
drops, shocks and other mechanical effects on the appliance, as well as
direct inuence of rain and aggressive medium.
• The appliance sale has to be carried out in accordance with the current
legislation of the participating countries of the Customs Union.

ENG
10
Caution! When turning on for the rst time, there is a possibility of burning oil
smell appearing. This is normal, it is a sign of excess lubricant disappearance
from heating element.
Caution! If working surface gets damaged, immediately unplug the device,
because such situation presents electricity shock hazard.
Overview of the component parts
1. Attachments:
A - nozzle
B - half brush
C - thermo-brush (diameter 20mm)
2. Body
3. Air supply holes
4. Lock-unlock button
5. Power indication
6. Power switch
7. Hanging loop
8. Power cord
Before rst use
Remove all packaging materials (stickers, labels, packages, etc.) prior to rst
use.
How to use
• After washing the hair, dry with towel and brush them.
• Take hair dryer only with dry hands.
• When using the appliance, it is necessary to unwind the cord at full length
(cord should not be intertwined).
• Plug the appliance into schuko socket.
• Click on the button (4) and attach the desired attachment (1A/1B/1C) on
front housing (2) until it clicks.
• Set the power switch (6) to a position providing the desired ow of air.
• Wrap a strand of hair no wider than 4-5cm for the selected attachment
(1B/1C).
• Dry hair by regulating the intensity and temperature of the air ow switch (6).
• Dry hair, turn the power switch (6) to position 0 (off) and disconnect the
power plug from the outlet.

ENG
11
Power switch modes (6)
0 – turned off
– cool shot airow for xing the styling
– medium temperature for gentle drying and styling
– high temperature for quick drying
Cool shot ()
Cold air considerably lowers the temperature, and allows fast cooling
of styled locks of hair.
Nozzle (1A)
This add-on is used to direct the airow onto desired area of hair.
Half brush (1B)
The special design of the half brush ensures that the warm air is
directed at the scalp, creating maximum lift near the roots. It gives
optimum body to your hair and helps you shape your style easily.
Thermo-brush (1C)
Before curling, lay strands of hair rmly over the brush and brush
through thoroughly from the roots to the ends. Then roll up the hair
strands form a curl. Now switch on the curling brush (Setting or )
and allow the hot air to work on the curled hair until it is dry. Finally,
set at the cool shot () setting to cool the hair.
Fixing the accessory
• Assembly the accessory: Insert the accessory into the main
unit. Press the lock-unlock button (4). Turn the accessory
(1A/1B/1C) in anticlockwise direction until you hear “click”. Re-
lease the lock-unlock button.
• Disassembly the accessory: Press the lock-unlock button (4).
Turn the accessory in clockwise direction until you hear “click”.
Take out the accessory. Release the lock-unlock button.
Attention! The accessory may be broken if performance in wrong
way!
Tourmaline Ionic technology
Built-in generator produces negatively charged ions, which reduce
the static charge in the hair and increases absorption of moisture by
the hair, thanks to it, your hair is softer and shining.
Protection from overheating
When using the hair dryer, take care that holes for air supply and
heating were not closed. If this happens, overheating protection will
automatically activate and hair dryer will turn off. Unplug the appli-

ENG
12
ance, let it cool down, then it will be safe again to use.
Cleaning and maintenance
• Always unplug the device before cleaning.
• Never put the appliance into the water.
• Never allow dust or fat inside the appliance.
• Clean air supply holes often, with soft brush.
• If necessary, clean the device with soft, slightly wet cloth without
detergents. Dry it afterwards with dry cloth.
Storage
• Before putting the appliance away for storage, it is necessary to
cool it down and make sure that its body is clean and dry.
• We designed hanging loop for additional ease of storage (7), it
allows to keep the appliance safe from water.
• Keep this appliance is a dry, cool place, which is inaccessible
to children.
• Electrical equipment have to be stored in a dry place at ambient
temperature no higher than plus 40 °C with a relative humidity
of 70%, and the absence of dust, acid and other fumes in sur-
rounding medium which affect adversely the materials of the
electrical devices.
Utilization
After the end of the service life do not discard the unit with household
waste. Hand it at an ofcial collection point for recycling. Doing it you
will help protect the environment.
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specications of the unit without
a preliminary notication.
Unit operating life is 2 years
This product conforms to the EMC Requirements as laid down
by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
The serial number is an eleven-digit number, the rst four of which indicate
the date of manufacture. For example, serial number 0217ххххххх means
that the appliance was manufactured in February (the second month of a
year) 2017.

KAZ
13
HT-956-011 Қылшақ-фені
Техникалық сипаттамалары
HT-956-011
1000 Вт
220-240 B
~ 50/60 Гц
II
Моделі:
Қуаты:
Кернеуі:
Жиiлiгi:
Қорғау сыныбы:
Қолдану жөніндегі нұсқаулық
Құрметті сатып алушылар!
Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге
бағытталған маңызды ақпараты бар жəне аталған құралды дұрыс
пайдалану, сондай-ақ оның күтіміне байланысты ұсыныстар берілген осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Пайдалану туралы берілген нұсқаулықты, кепілдік қағазын, кассалық есеп-
шотты, сондай-ақ, мүмкін болса, картон қорапшасын ішкі қаптамасымен
бірге сақтаңыз!
Техникалық қауіпсіздік туралы жалпы нұсқаулар
• Құралды пайдаланбас бұрын нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
• Құралды желіге қоспас бұрын құралдың жапсырмасындағы көрсетілген
кернеу желідегі кернеуге сəйкес екеніне көз жеткізіңіз.
• Аспапты пайдаланбасаңыз, жабдық бөліктерін орнатқыңыз, аспапты
тазартқыңыз келсе, сондай-ақкедергілер туындаса, əрдайым штекерді
штепсельдікрозеткадан шығарыңыз. Бұдан бұрын аспаптыэлектр
желісінен ажырату қажет. Электр аспапты электр розеткадан ажырату
кезінде сымнан тартпай, шанышқыны ұстаңыз.
• Құралды ешқашан бақылаусыз қалдырмаңыз. Тіпті аз ғана мерзімге
үзіліс жасасаңыз да, оны өшіріп отырыңыз.
• Осы құрал дене мүшелерінің, жүйке немесе психикалық кемістіктері бар
немесе жеткілікті тəжірибесі мен білімі жоқ адамдардың (балаларды
қоса алғанда) пайдалануына арналмаған. Аталған құралды осындай
кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап отырып немесе

KAZ
14
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның оларға тиесілі
нұсқаулықтар беруімен пайдалануларына болады.
• Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында
оларды бақылауда ұстау керек.
• Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір
бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз.
• Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде
тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын ақауды байқасаңыз, құралды
пайдалануға болмайды.
• Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа ретінде
пайдалануға болмайды.
• Сымның ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз.
• Құралды өз бетіңізбен жөндеуге болмайды. Құралды жөндеу және
ақаулы электр сымын ауыстыру үшін қызмет көрсету шеберханасына
апарыңыз.
• Аспапты ешбір жағдайда суға немесе қандай да бір өзге сұйықтықтарға
салуға болмайды. Егер қолдарыңыз ылғалды немесе су болса, аспапты
қоспаңыз. Аспапты құрғақ жерде сақтаңыз.
• Фен мен электр сымын ешқашан да суға немесе басқа да сұйықтықтарға
батырмаңыз. Фенді су немесе ылғалды қолыңызбен ұстамаңыз. Ал фен
суға түсіп кететін болса, дереу айырын розеткадан суырып алыңыз.
Ешбір жағдайда да токқа қосылған фенді судан алып шығаруға
тырыспаңыз.
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын
номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн.
• Фенді аэрозоль шашылатын немесе тұтанғыш сұйықтықтар шашылатын
жерлерде іске қоспаңыз.
• Фен өндірістік мақсатта емес күнделікті пайдалану үшін жасалған.
• Пайдаланар алдында Сіздің тұтынатын электр жүйесінің кернеудің күрт
азаю-көбеюнен сақталғандығына көз жеткізіңіз.
• Құралды мата, киім-кешек бұйымдары мен үй жануарларын кептіру
үшін пайдаланбаңыз.
• Құрал өндірістік мақсатта емес күнделікті пайдалану үшін жасалған.
• Пайдаланар алдында Сіздің тұтынатын электр жүйесінің кернеудің күрт
азаю-көбеюнен сақталғандығына көз жеткізіңіз.
• Құралды үйден тыс жерде пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасы жөніндегі арнайы нұсқаулар
• Жазатайым оқиғаны болдырмау мақсатында фенді ванна бөлмесінде
пайдаланғанда аса сақ болыңыз. Фенге судың тиюіне жол бермеңіз.

KAZ
15
Электр тогының соғу қаупі тіпті фен сөндірулі болғанда да сақталады.
Сол себепті фенді пайдаланып болғаннан кейін айырды розеткадан
суырып тастаңыз.
• Саптамаларды суырмас немесе ауыстырмас бұрын айырды розеткадан
суырып алыңыз.
• Жұмыс істеп тұрғанда фен қатты қызады. Күйіп қалмас үшін абай
болыңыз.
• Жазатайым оқиғаны болдырмас үшін токқа қосылған фенге жақын
жерде шашқыстырғыштардың, түйреуіштердің және т.б. болмауын
қадағалаңыз.
• Ауа айдайтын және беретін саңлаулардың ашық болуына назар
аударыңыз. Оларды саусақтарыңызбен жаппаңыз.
• Осы аспап пайдалануға дайын күйінде жеткізілгесін, монтаждауды
талап етпейді.
• Осы аспапқа арнайы тасымалдау ережелері қолданылмайды. Аспапты
тасымалдау кезінде түпнұсқалық зауыт орамасын пайдаланыңыз.
Тасымалдау кезінде аспаптың құлауын, соққы мен аспапқа түсетін басқа
да механикалық әсерді, сондай-ақ атмосфералық жауын мен агрессивті
орталардың тікелей әсерін болдырмау керек.
• Осы аспаптың сатылуы Кедендік Одақ мүшесі мемлекетінің
қолданыстағы заңнамасына сәйкес жүргізілу тиіс.
Назар аударыңыз! Құралды алғаш рет іске қосқанда қысқа уақытқа
күйген май иісі шығуы мүмкін- бұл қыздыру тетіктеріндегі артық майдың
жойылуын білдіреді.
Назар аударыңыз! Құралдың сыртқы жұмыс қабаты зақымданса,
құралды дереу желіден суырып алыңыз, себебі бұл электр тогы соғу
қаупін туғызуы мүмкін.
Аспаптың бөлшектеріне шолу
1. Саптама:
A – концентратор
B - тегіс қылшақ
C - термо-қылшақ дөңгелек қылдары бар (диаметрі 20 мм)
2. Аспапты корпусі
3. Тесік үшін ауа қозғалысының
4. Бекіткіш түймесі
5. Аспаптың жұмыс индикаторы
6. Қуаттылық ауыстырып-қосқышы
7. Іліп қоюға арналған ілгек
8. Электр сымы

KAZ
16
Алғаш пайдаланар алдында
• Құралды пайдаланбас бұрын барлық қаптама
материалдарын алып тастаңыз.
• Құралды пайдалану
• Шашыңызды жуып болғаннан кейін орамалмен мұқият
құрғатыңыз, тараңыз.
• Фенді тек құрғақ қолыңызбен ұстаңыз.
• Құралды пайдалану барысында электр сымды толығымен
жазып алу қажет (сым оралып қалмауы керек).
• Айырды
• жерге қосылған розеткаға салыңыз.
• Шертпек естілгенге дейін құрал сыртының алдыңғы жағында
орналасқан бекіткіш түймені басыңыз (4) және Сізге керекті
саптама-тарақты орнатыңыз (1A/1B/1C).
• (6) ауыстырып-қосқыштарды өзіңізге қажет температурамен
және ауа толқынымен қамтамасыз ететін қалыпқа қойыңыз.
• Таңдалған саптамаға (1B/1C) 4-5 см көлемдегі шашыңызды
ораңыз.
• Ауа ағынының қарқындылығын және температурасын
ауыстырып-қосқышпен реттей отырып, шашыңызды
кептіріңіз (6).
• Шашыңызды кептіргеннен соң қуаттылық ауыстырып-
қосқышын (6) Off (сөндіру) қалпына қойып, айырды
розеткадан суырыңыз.
Қуаттылық ауыстырып-қосқыштың қалпы (6)
0 – ажыратылған
– салқын ауаның ағыны бекіту үшін шаш
– күтіммен кептіріп, түзетуге арналған орташа температура
– жылдам кептіруге арналған жоғары температура
Салқын ауа толқыны ()
Салқын ауа қызуды біршама төмендетіп, бұйралана қалыпқа
келтірілген шашты тез суытуға мүмкіндік береді.
Концентратор (1A)
Концентраторды құралға бекіту үшін, оны тетікке кіргізіп,
бекітілгенше басу керек.

KAZ
17
Тегіс қылшақ (1B)
Арнайы конструкциясы тегіс қылшақты беруді қамтамасыз етеді
жылы ауаның шаш жасай отырып, ең жоғары көтерілу түбінен.
Мұның оңтайлы көлемі, Сіздің шаш және көмектеседі оңай
қалыптастыруға өз стилі.
Термо-қылшақ (1C)
Бұрын жатқызса жіп шаш термо-қылшақның көмегімен, мұқият
тараңыз шашты бүкіл ұзындығы бойынша. Содан кейін орап
жіп шаш құра отырып, шүйке. Назарыңды қосқышын (6), ереже
немесе орындаңыз бұйра шаш ( , ). Содан кейін ауыстырып-
қосқышын орнатыңыз (6) ереже “суық ауа” () үшін тоңазытқышта
шашты.
Саптамаларды бекіту
• Құрал сыртына саптаманы (1A/1B/1C) бекіту үшін, бекіту
түймесін (4) басыңыз, оны шертпек естілгенге дейін
сыртының алдыңғы жағымен қосыңыз – саптама бекітілді.
• Саптаманы шешу үшін, бекіту түймесін (4) басыңыз,
саптаманы жоғары тартыңыз және шешіңіз.
• Назар аударыңыз! Болдырмау үшін сыну орнатыңыз
саптама сонымен, жоғарыда сипатталғандай.
«Tourmaline Ionic» технологиясы
Фен теріс зарядталған иондардың генераторымен жабдықталған,
ол шаштардағы статикалық зарядты азайтады және шаштың
ылғалды сіңіруін ұлғайтады. Осының арқасында сіздің шашыңыз
анақұрлым жұмсақ және жылтыр болады.
Қызып кетуге қарсы сақтандырғыш
Фенді пайдалану барысында ауаны айдату және беру
саңлауларының жабылып қалмауын бақылап отырыңыз. Бұл
жағдай орын алғанда, қызып кетуден сақтандырғыш тетігі
жұмысқа қосылып, фен автоматты түрде жұмысын тоқтатады.
Айырды розеткадан суырып, фенді суытыңыз, содан кейін ғана
оны қайтадан пайдалануға болады.
Тазалау және күту
• Тазалар алдында әдайым айырды розеткадан суырып
алыңыз.
• Аспапты ешқашан суға батырмаңыз.
• Аспапты шаң мен май тамшыларының тиуіне жол бермеңіз.
• Ауа сорғыштың саңылауларын үнемі жұмсақ қылшақпен
тазалап отырыңыз.

KAZ
18
• Қажет болған жағдайда, аспапты сәл ғана ылғалды матамен,
сабынды қоспаларсыз сүртіп, сосын әбден құрғатыңыз.
• Сақтау
• Құралды сақтауға алып қою үшін оны әбден суыту қажет,
сондай-ақ құралдың таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз.
• Құралды сақтап қою ыңғайлы болу үшін іліп қоюға арналған
ілгек (7) жабдықталған. Егер оған су тимейтін болса, құралды
осы қалыпта сақтауға болады.
• Құралды құрғақ қоңырсалқын, балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• Электр аспаптары ауаның 40ºС-тан аспайтын температура
кезінде және салыстырмалы ылғалдығы 70%-дан аспайтын,
сондай-ақ қоршаған ортада электр аспаптарының
материалдарына кері әсер ететін шаң, қышқылдық және
өзге булары жоқ жабық әрі құрғақ жайларда сақталады.
Кәдеге жарату
Аспаптың қызмет ету мерзімі аяқталған соң оны тұрмыстық
қалдықтармен бірге лақтырмаңыз. Бұдан әрі кәдеге жарату
мақсатында оны мамандандырылған кәдеге жарату орнына
апарыңыз. Осылайша Сіз қоршаған ортаны қорғауға өз үлесіңізді
қосасыз.
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын-ла
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құралдың жұмыс істеу мерзімі – 2 жыл
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық
деректері бар кестедегі сериялық нөмірде
көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт
саны шығару мерзімін білдіреді.
Алғашқы төрт саны өндіру күнін білдіретін сериялық нөмірі
он бір таңбалы санды білдіреді. Мысалы, 0217ххххххх
сериялық нөмірі өнімнің 2017 жылдың ақпан айында (екінші ай)
өндірілгенін білдіреді.
Table of contents
Languages:
Other Hottek Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Medisana
Medisana FB 880 instruction manual

Uplift Desk
Uplift Desk MAT010 instructions

Sensica
Sensica sensilift STG100 user manual

Otto Bock
Otto Bock 8368 Genu Direxa Stable Long Instructions for use

Walgreen Health Solutions
Walgreen Health Solutions HEELIFT AFO Ultra Instructions for use

Artika
Artika Radia instruction manual