HP Latex Plus User manual

1
© Copyright 2021 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
HP Latex Plus Cutter
Assembly instructions
Massicot HP Latex Plus
Instructions d’assemblage
HP Latex Plus Schneide-
maschine
Montageanleitung
Plotter da taglio HP Latex
Plus
Istruzioni per l’installazione
Cortadora HP Latex Plus
Instrucciones de montaje
Sistema de Corte HP Latex
Plus
Instruções de montagem
EN The space required for assembly is3m (10ft feet)
in front and 1m (3,3ft feet) at the back.
FR L’espace requis pour l’assemblage est de 3m
(10pieds) à l’avant du massicot et de 1m (3,3pieds)
à l’arrière.
DE Für den Zusammenbau ist vor der Schneidemaschine ein Freiraum von 3m (10
Fuß) und hinter der Schneidemaschine ein Freiraum von 1m (3,3 Fuß) erforderlich.
IT Per l’installazione, è necessario lasciare uno spazio di 3 m (10 piedi) nella parte
anteriore e di 1 m (3,3 piedi) sul retro.
ES El espacio necesario para el montaje es de 3 m (10 pies) en la parte frontal y de
1 m (3,3 pies) en la parte trasera.
PT O espaço necessário para a montagem é de 3m (10 pés) à frente e 1m (3,3 pés)
atrás.
AR
EN 2 people are required to perform certain tasks.
FR L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2personnes.
DE Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
IT Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
ES Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
AR
EN Time required for assembly of the cutter is approximately 60 minutes.
FR Le temps requis pour l’assemblage du massicot est d’environ 60
minutes.
DE Der Zusammenbau der Schneidemaschine dauert ca. 60 Minuten.
IT Il tempo necessario per installare il plotter da taglio è di circa 60 minuti.
ES El tiempo de montaje de la cortadora es de aproximadamente 60 minutos.
PT O tempo necessário para montagem do cortador é de aproximadamente 60
minutos. AR
EN Note: Depending on your LAN installation, a web proxy server name and port
may be required to complete the installation of this cutter. Contact your IT manager
to get connectivity settings.
FR Remarque: Selon votre installation de réseau local, un port et un nom du
serveur proxy web peuvent être nécessaires pour réaliser l’installation de ce
massicot. Contactez votre responsable informatique pour obtenir les paramètres de
connectivité.
DE Hinweis: Abhängig von Ihrer LAN-Installation müssen bei der Installation
der Schneidemaschine möglicherweise ein Web-Proxy-Server-Name
und ein Port angegeben werden. Fragen Sie Ihren IT-Manager nach den
Verbindungseinstellungen.
IT Nota: A seconda dell’installazione LAN, potrebbe essere necessario un nome e
una porta del server proxy Web per completare l’installazione di questo plotter da
taglio. Contattare il responsabile IT per ottenere le impostazioni di connettività.
ES Nota: Dependiendo de su instalación LAN, es posible que necesite un nombre
y un puerto de servidor proxy web para completar la instalación de esta cortadora.
Póngase en contacto con su administrador de TI para obtener la conguración de
conectividad.”
PT Nota: Dependendo da instalação da sua rede local, o nome e a porta de um
servidor proxy da web podem ser necessários para completar a instalação deste
cortador. Entre em contato com o seu gerente de TI para obter as congurações de
conectividade.
AR
EN Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the cutter.
Noticethat the icons used in this document are also located on the cutter packaging. The icons help you locate the
parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after
assembly of the cutter.
FR Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler le
massicot. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage du massicot. Les
icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, il
se peut que certaines vis ne soient utilisées après l’assemblage du massicot.
DE Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Diese Montageanleitung enthält Instruktionen für den
Zusammenbau der Schneidemaschine. Die darin verwendeten Symbole benden sich auch auf der Verpackung der
Schneidemaschine. Die Symbole erleichtern das Auinden der Teile, die in den einzelnen Montagephasen benötigt
werden. Da im Lieferumfang Reserveschrauben enthalten sind, können einige Schrauben nach dem Zusammenbau der
Schneidemaschine übrig bleiben.
IT Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni di installazione spiegano come assemblare il plotter
da taglio. Le icone utilizzate in questo documento si trovano anche sulla confezione del plotter da taglio. Le icone
consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di
riserva, alcune di queste viti potrebbero risultare inutilizzate al termine dell’installazione del plotter da taglio.
ES Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo montar la cortadora.
Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la cortadora. Los iconos
le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. También se incluyen tornillos de repuesto, por lo
que algunos pueden quedar sin utilizar después de montar la cortadora.
PT Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar o cortador. Observe que
os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem do cortador. Os ícones ajudam a localizar
as peças necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns parafusos
podem sobrar após a montagem do cortador.
AR
EN In-box content list:
- Cutter body
- Stand
- HP standard holder
- HP standard blades (x2)
- HP cut-o knife
- HP 3-in media anges
- Power cord
- Software RIP card
- Setup poster
- Introduction guide document
FR Liste du contenu de la boîte
- Corps du massicot
- Support
- Support standard HP
- Lames standard HP (x2)
- Couteau sectionneur HP
- Brides de substrat HP de 3 po
- Cordon d’alimentation
- Carte RIP du logiciel
- Poster d’installation
- Document du manuel
d’introduction
DE Übersicht über den -
Verpackungsinhalt:
- Gehäuse der Schneidemaschine
- Standfuß
- HP Standard-Halterung
- HP Standardklingen (2)
- HP Schnittmesser
- HP 3-Zoll-Medienansche
- Netzkabel
- Software-RIP-Karte
- Setup-Poster
- Einführungsleitfaden
IT Elenco dei contenuti della
confezione:
- Corpo del plotter da taglio
- Supporto
- Supporto standard HP
- Lame standard HP (x2)
- Lama di taglio HP
- Flange per supporti HP da 3 pollici
- Cavo di alimentazione
- Scheda software RIP
- Pieghevole di installazione
- Documento di guida introduttiva”
ES Lista del contenido de la caja:
- Armazón de la cortadora
- Soporte
- Soporte HP estándar
- Cuchillas HP estándar (2)
- Cuchillo de corte de HP
- Pestañas del sustrato 3 pulg. de HP
- Cable de alimentación eléctrica
- Tarjeta RIP de software
- Póster de conguración
- Guía de introducción al documento
PT Lista de conteúdo da caixa:
- Corpo do sistema de corte
- Suporte
- Suporte padrão HP
- Lâminas padrão HP (x2)
- Lâmina de corte HP
- Flanges de mídia de 3 pol. HP
- Cabo de alimentação
- Cartão RIP de software
- Pôster de instalação
- Documento guia de introdução
AR
60
*9TL96-90004*
9TL96-90004

2
123
www.hp.com/go/plusprintandcutter/stand_assembly
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Find a at surface to place the cutter body on, a table is
recommended.
Recherchez une surface plane sur laquelle poser le corps du
massicot. Nous vous conseillons d’utiliser une table.
Suchen Sie eine ache Oberäche, auf der Sie die
Schneidemaschine platzieren können, am besten einen Tisch.
Individuare una supercie piana per posizionarvi il corpo del
plotter da taglio; si consiglia di utilizzare un tavolo.
Busque una supercie plana para colocar el armazón de la
cortadora sobre ella; se recomienda utilizar una mesa.
Encontre uma superfície plana para colocar a estrutura do
cortador; recomenda-se uma mesa.
Unpacking
Déballage
Auspacken erfolgt
Disimballaggio
Desembalaje
Desempacotamento
Remove the end caps and plastic bag. Be careful with the end
caps, the cutter hubs are stored inside them.
Retirez les extrémités et le sac plastique. Manipulez les
extrémités avec précautions, car elles contiennent les
concentrateurs du massicot.
Entfernen Sie die Endkappen und die Kunststoverpackung.
Gehen Sie vorsichtig mit den Endkappen um – darin benden
sich die Naben der Schneidemaschine.
Rimuovere le protezioni delle estremità e la busta di plastica.
Fare attenzione alle protezioni delle estremità poiché
contengono i mozzi del plotter da taglio.
Quite las tapas de los extremos y la bolsa de plástico. Tenga
cuidado con las tapas de los extremos, los bujes de la
cortadora se almacenan en el interior.
Remova as tampas nas extremidades e a embalagem
plástica. Tenha cuidado com as tampas nas extremidades,
pois os hubs do cortador estão armazenados no interior.
Remove the cutter body from the box and place it on the at
surface.
IMPORTANT: 2 people are required.
Retirez le corps du massicot de son emballage et posez-le sur
la surface plane.
IMPORTANT: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Nehmen Sie den Schneidemaschinenkörper aus der
Verpackung und legen Sie ihn auf die ache Oberäche.
WICHTIG: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Rimuovere il corpo del plotter da taglio dalla confezione e
collocarlo su una supercie piana.
IMPORTANTE: Sono necessarie 2 persone.
Retire el armazón de la cortadora de la caja y colóquelo sobre
la supercie plana.
IMPORTANTE: Se necesitan dos personas.
Remova a estrutura do cortador da caixa e coloque-a em uma
superfície plana.
IMPORTANTE: São necessárias 2 pessoas.
EN
ES
DE
IT
FR
PT
See an installation video here:
Vous trouverez une vidéo d’installation ici :
Das Installationsvideo nden Sie hier:
Vedere il video di installazione qui:
Vea un vídeo de instalación aquí:
Veja um vídeo de instalação aqui:
AR

3
45 6
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Assemble the cutter
Assemblage du massicot
Zusammenbau der Schneidemaschine
Assemblaggio del plotter da taglio
Monte la cortadora
Montar o sistema de corte
Remove the stand parts from the box.
Note: Leave the basket for later.
Retirez les pièces du support de la boîte.
Remarque: laissez le panier pour plus tard.
Nehmen Sie die Standfuß-Teile aus der Verpackung.
Hinweis: Lassen Sie den Korb für später liegen.
Rimuovere le parti del supporto dalla confezione.
Nota: lasciare il raccoglitore per utilizzarlo successivamente.
Retire las piezas del soporte de la caja.
Nota: Deje la cesta para más tarde.
Remova as peças de suporte da caixa.
Observação: Deixe a cesta para mais tarde.
The stand parts are at the bottom of the box (1), and
the accessories are in a box attached to the side (2)..
Les pièces du support se trouvent en bas de la boîte (1), et les
accessoires se trouvent dans une boîte xée sur le côté (2).
Die Standfußteile benden sich am Boden des Kartons (1)
und das Zubehör bendet sich in einem seitlich angebrachten
Karton (2).
Le parti del supporto si trovano nella parte inferiore della
confezione (1) mentre gli accessori si trovano in una
confezione ssata lateralmente (2).
Las piezas del soporte se encuentran en la parte inferior de
la caja (1) y los accesorios se encuentran en una caja jada al
lateral (2).
As peças de suporte estão na parte inferior da caixa (1), e os
acessórios estão em uma caixa xada à lateral (2).
The stand box includes the basket (1) and the stand (2).
Important: Only use the cutter with the model specic stand
included.
La boîte du support comprend le panier (1) et le support (2).
Important: utilisez uniquement le massicot avec le support
spécique au modèle inclus.
Die Standfuß-Verpackung umfasst den Korb (1) und den
Standfuß (2).
Wichtig: Setzen Sie die Schneidemaschine nur mit dem
modellspezischen Standfuß ein.
La confezione del supporto include il raccoglitore (1) e il
supporto (2).
Importante: utilizzare il plotter da taglio solo con il supporto
incluso specico per il modello.
La caja del soporte incluye la cesta (1) y el soporte (2).
Importante: Utilice la cortadora solo con el soporte especíco
del modelo incluido.
A caixa de suporte inclui a cesta (1) e o suporte (2).
Importante: Apenas use o sistema de corte com o suporte
especíco do modelo incluído.

4
87 9 10
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Identify the screws.
Identiez les vis.
Identizieren Sie die Schrauben.
Identicare le viti.
Identique los tornillos.
Identique os parafusos.
Identify the tools.
Identiez les outils.
Identizieren Sie die Werkzeuge.
Identicare gli strumenti.
Identique las herramientas.
Identique as ferramentas.
Insert 2 M5x18 screws and washers at the bottom of the
horizontal panels (left and right), and screw them in 7 to 8
turns.
Insérez 2 vis M5x18 et les rondelles en bas des panneaux
horizontaux (à gauche et à droite) et vissez-les en 7 à 8 tours.
Setzen Sie an der Unterseite der horizontalen Platten (links
und rechts) 2 Schrauben M5x18 und Unterlegscheiben ein und
schrauben Sie diese in 7 bis 8 Umdrehungen ein.
Inserire 2 viti M5x18 e le rondelle nella parte inferiore dei
pannelli orizzontali (a destra e a sinistra), quindi serrarle
mediante 7 o 8 rotazioni.
Inserte 2 tornillos M5x18 y arandelas en la parte inferior de
los paneles horizontales (izquierda y derecha) y atorníllelos en
7 a 8 vueltas.
Insira 2 parafusos M5x18 e arruelas na parte inferior dos
painéis horizontais (esquerdo e direito) e aperte-os com cerca
de 7 a 8 voltas.
M5x18
Insert the horizontal beam into slots in the legs.
Insérez la poutre horizontale dans les fentes des montants.
Führen Sie den horizontalen Balken in Schlitze in den
Standfußbeinen ein.
Inserire l’asse orizzontale negli alloggiamenti sulle gambe del
supporto.
Inserte la barra horizontal en las ranuras de las patas.
Insira a barra horizontal nos encaixes nas pernas.

5
1211 13 14
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Firmly insert 2 M5x18 screws and washers just above the two
screws that are in the slots at each side.
Insérez fermement 2 vis M5x18 avec les rondelles juste
au-dessus des deux vis qui se trouvent dans les fentes de
chaque côté.
Setzen Sie 2 Schrauben M5x18 mit Unterlegscheiben direkt
über den beiden Schrauben, die sich in den Schlitzen auf jeder
Seite benden, fest ein.
Inserire saldamente 2 viti M5x18 con le rondelle appena sopra
le due viti che si trovano negli alloggiamenti su ciascun lato.
Inserte rmemente 2 tornillos M5x18 con arandelas justo por
encima de los dos tornillos que se encuentran en las ranuras
de cada lado.
Insira rmemente 2 parafusos M5x18 com arruelas logo
acima dos dois parafusos que estão nos espaços de cada
lado.
M5x18
Push the 4 wheels into the feet.
Poussez les 4 roues dans les pieds.
Schieben Sie die 4 Räder in die Füße.
Spingere le 4 ruote nei piedini del supporto.
Empuje las 4 ruedas dentro de los pies.
Empurre as 4 rodas para os pés.
Turn the stand upside down
Important: 2 people are required.
Retournez le support.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Drehen Sie den Standfuß kopfüber um.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Capovolgere il supporto.
Importante: sono necessarie 2 persone.
Coloque el soporte boca abajo.
Importante: se necesitan 2 personas.
Vire o suporte de cabeça para baixo.
Importante: São necessárias 2 pessoas.
Mount both feet to the legs with a clamp plate and 4 M5x60
screws and washers each side.
Fixez les deux pieds aux montants à l’aide d’une plaque de
xation et de 4 vis M5x60 et rondelles sur chaque côté.
Befestigen Sie beide Füße mit einer Klemmplatte und 4
M5x60 Schrauben und Unterlegscheiben an beiden Seiten.
Montare entrambi i piedini sulle gambe mediante una
piastrina di ssaggio e 4 viti M5x60 con rondelle su ciascun
lato.
Monte ambos pies en las patas con una placa de jación y 4
tornillos M5x60 y arandelas a cada lado.
Monte os pés nas pernas com uma placa de grampo e 4
parafusos M5x60 e arruelas em cada lado.
M5x60

6
15 16 17 18
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Place the stand next to the cutter and lock the wheels.
Placez le support à proximité du massicot et verrouillez les
roues.
Stellen Sie den Standfuß neben die Schneidemaschine und
arretieren Sie die Räder.
Collocare il supporto accanto al plotter da taglio e bloccare
le ruote.
Coloque el soporte cerca de la cortadora y bloquee las ruedas.
Coloque o suporte perto do sistema de corte e trave as rodas.
Turn the stand upright.
Important: 2 people are required.
Placez le support en position verticale.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Stellen Sie den Standfuß aufrecht.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Ruotare il supporto in posizione verticale.
Importante: sono necessarie 2 persone.
Ponga de pie el soporte.
Importante: se necesitan 2 personas.
Vire o suporte para cima.
Importante: São necessárias 2 pessoas.
Place the cutter on the stand, and make sure it is correctly
positioned on the pins.
Important: 2 people are required.
Placez le massicot sur le support et assurez-vous qu’il est
correctement positionné sur les goupilles.
Important: 2 personnes sont requises pour cette opération.
Setzen Sie die Schneidemaschine auf den Standfuß und
stellen Sie sicher, dass sie korrekt auf den Stiften positioniert
ist.
Wichtig: Dieser Schritt muss von 2 Personen ausgeführt
werden.
Mettere il plotter da taglio sul supporto e assicurarsi che sia
posizionato correttamente sui perni.
Importante: sono necessarie 2 persone.
Coloque la cortadora en el soporte y asegúrese de que está
posicionada correctamente en las clavijas.
Importante: se necesitan 2 personas.
Coloque o sistema de corte no suporte e certique-se de que
esteja posicionado corretamente nos pinos.
Importante: São necessárias 2 pessoas.
Locate the left and right positioning pins to place the cutter on
the stand.
Munissez-vous des goupilles de positionnement de gauche et
de droite pour placer le massicot sur le support.
Suchen Sie die linken und rechten Positionierstifte, um die
Schneidemaschine auf dem Standfuß zu platzieren.
Individuare i perni di posizionamento destro e sinistro per
collocare il plotter da taglio sul supporto.
Localice las clavijas de posicionamiento izquierda y derecha
para colocar la cortadora en el soporte.
Localize os pinos de posicionamento esquerdo e direito para
colocar o sistema de corte no suporte.

7
2019 21 22
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Fix the cutter to the stand with two M5x18 screws each side.
Fixez le massicot sur le support à l’aide de deux vis M5x18 sur
chaque côté.
Befestigen Sie die Schneidemaschine mit zwei Schrauben
M5x18 pro Seite am Standfuß.
Fissare il plotter da taglio al supporto mediante 2 viti M5x18
per ciascun lato.
Fije la cortadora al soporte con dos tornillos M5x18 a cada
lado.
Fixe o sistema de corte no suporte com dois parafusos M5x18
em cada lado.
M5x18
Optional: The right-hand side, x the cable to the stand with 4
cable ties. Align the marks on the cables with the top cable tie.
Facultatif : sur le côté droit, xez le câble au support à l’aide
de 4 attaches de câble. Alignez les repères sur les câbles à
l’aide de l’attache de câble supérieure.
Optional: Auf der rechten Seite wird das Kabel mit 4
Kabelbindern am Standfuß befestigt. Richten Sie die
Markierungen auf den Kabeln mit dem oberen Kabelbinder
aus.
Opzionale: sul lato destro, ssare il cavo al supporto con 4
fascette. Allineare i segni sui cavi con la fascetta superiore.
Opcional: En el lado derecho, je el cable en el soporte con
4 bridas para cables. Alinee las marcas de los cables con la
brida para cables superior.
Opcional: No lado direito, xe o cabo no suporte com 4
braçadeiras. Alinhe as marcas nos cabos com a braçadeira
superior.
Optional: Take the power cord and the LAN or USB cable and
mark them at 26-28 cm from the end.
Facultatif : retirez le cordon d’alimentation et le câble LAN ou
USB, puis marquez-les à 26-28 cm de l’extrémité.
Optional: Nehmen Sie das Netzkabel und das LAN- oder USB-
Kabel und markieren Sie sie in einem Abstand von 26 bis 28
cm vom Ende des Kabels.
Opzionale: prendere il cavo di alimentazione e il cavo LAN o
USB e apporre un segno a 26-28 cm dall’estremità.
Opcional: Tome el cable de alimentación eléctrica y el cable
LAN o USB y márquelos a 26-28 cm desde el extremo.
Opcional: Pegue o cabo de alimentação e o cabo LAN ou USB
e marque-os a 26-28 cm da extremidade.
USB
Mount the left and right roll support brackets and x
with 4 M5x18 screws each side. Use the 3 mm tool.
Rotate the left and right plates.
Montez les supports de xation du rouleau de gauche et de
droite, puis xez-les à l’aide de 4 vis M5x18 de chaque côté.
Utilisez l’outil de 3mm.
Faites pivoter les plaques de gauche et de droite.
Linke und rechte Rollenhalterungen montieren und mit 4
Schrauben M5x18 auf jeder Seite befestigen. Verwenden Sie
das 3-mm-Werkzeug.
Drehen Sie die linke und rechte Platte.
Montare le stae di supporto di destra e di sinistra del rotolo
e ssarle con 4 viti M5x18 su ciascun lato. Utilizzare lo
strumento da 3 mm.
Ruotare le piastre di destra e di sinistra.
Monte los soportes de apoyo de rollo izquierdo y derecho
y fíjelos con 4 tornillos M5x18 a cada lado. Utilice la
herramienta de 3 mm.
Gire las placas izquierda y derecha.
Monte as braçadeiras de suporte de rolo esquerdo e direito
e xe com 4 parafusos M5x18 em cada lado. Utilize a
ferramenta de 3 mm.
Gire as placas da esquerda e da direita.
M5x18

8
2423 25 26
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Insert another set of small covers, then mount the cover at
the other side of the stand and x with 4 PT5x10 screws.
Insérez les petits couvercles, puis montez le couvercle de
l’autre côté du support et xez-les à l’aide de 4 vis PT5x10.
Setzen Sie die kleinen Abdeckungen ein, montieren Sie dann
die Abdeckung auf der anderen Seite des Standfußes und
befestigen Sie sie mit 4 PT5x10-Schrauben.
Inserire le piccole coperture, quindi installare la copertura
sull’altro lato del supporto e ssarla con 4 viti PT5x10.
Inserte las cubiertas pequeñas y, a continuación, monte la
cubierta en el otro lado del soporte y fíjela con 4 tornillos
PT5x10.
Insira as pequenas tampas, em seguida, monte a tampa no
outro lado do suporte e xe com 4 parafusos PT5x10.
PT5x10
Put a cap at each end of the tubes.
Placez un bouchon à l’extrémité des tubes.
Stecken Sie eine Kappe auf jedes Ende der Rohre.
Inserire una protezione sull’estremità di ogni tubo.
Coloque una tapa en cada extremo de los tubos.
Coloque uma tampa em cada extremidade dos tubos.
Guide the cables through the slots in the side cover and x
with 4 PT5x10 screws.
Guidez les câbles dans les fentes du couvercle latéral et xez-
les à l’aide de 4 vis PT5x10.
Führen Sie die Kabel durch die Schlitze in der
Seitenabdeckung und befestigen Sie sie mit 4 PT5x10-
Schrauben.
Far passare i cavi attraverso le fessure nella copertura laterale
e ssarla con 4 viti PT5x10.
Guíe los cables a través de las ranuras de la cubierta lateral y
fíjelos con 4 tornillos PT5x10.
Oriente os cabos através dos espaços na tampa lateral e xe
com 4 parafusos PT5x10.
PT5x10
If you did not route the cables, you can insert the small
covers.
Si vous n’avez pas acheminé les câbles, vous pouvez insérer
les petits couvercles.
Wenn Sie die Kabel nicht verlegt haben, können Sie die kleinen
Abdeckungen einsetzen.
Se non si sono instradati i cavi, è possibile inserire delle
piccole coperture.
Si no ha enrutado los cables, puede insertar las cubiertas
pequeñas.
Se não tiver encaminhado os cabos, poderá inserir as
pequenas tampas.

9
2827 29 30
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Unroll the basket and put it in the oor.
Déroulez le paniez et placez-le au sol.
Rollen Sie den Korb aus und stellen Sie ihn auf den Boden.
Srotolare il raccoglitore e collocarlo sul pavimento.
Desenrolle la cesta y colóquela en el suelo.
Desenrole a cesta e coloque-a no chão.
Locate the basket parts.
Munissez-vous des pièces du panier.
Verriegeln Sie die Korbteile.
Individuare i componenti del raccoglitore.
Localice las piezas de la cesta.
Localize as peças da cesta.
Put the 2 rolls onto the roll support brackets. Make sure the
brake is correctly positioned.
Placez les 2rouleaux sur les supports de xation de rouleaux.
Assurez-vous que le frein est correctement positionné.
Legen Sie die 2 Rollen auf die Rollenhalterungen. Stellen Sie
sicher, dass die Bremse richtig positioniert ist.
Inserire i 2 rotoli sulle stae di supporto del rotolo. Assicurarsi
che il freno sia posizionato correttamente.
Coloque los dos rollos en los soportes de apoyo de rollo.
Asegúrese de que el freno esté bien colocado.
Coloque os 2 rolos nas braçadeiras de suporte de rolo.
Certique-se de que o freio está posicionado corretamente.
Slide the two guiding bushes and the brake over a roll as
shown. Check the parts are well positioned.
Faites glisser les deux bagues de guidage et le frein sur un
rouleau comme indiqué. Assurez-vous que les pièces sont
correctement positionnées.
Schieben Sie die beiden Führungsbuchsen und die Bremse
wie abgebildet über eine Rolle. Überprüfen Sie, ob die Teile
gut positioniert sind.
Far scorrere le due boccole di guida e il freno su un rotolo,
come mostrato. Vericare che le parti siano posizionate
correttamente.
Deslice los dos casquillos de guía y el freno sobre un rollo tal
y como se muestra. Compruebe que las piezas estén bien
colocadas.
Deslize as duas buchas de orientação e o freio por cima do
rolo, conforme mostrado. Verique se as peças estão bem
posicionadas.

10
3231 33 34
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Remove the stopper from the long straight tube. Insert the
tube into the slots on the legs. Install the stopper into the
tube again to x it to the leg.
Retirez le bouchon du long tube droit. Insérez le tube dans les
fentes des montants. Installez à nouveau le bouchon dans le
tube an de le xer à son montant.
Entfernen Sie den Stopfen von dem langen geraden Rohr.
Führen Sie das Rohr in Schlitze in den Standfußbeinen ein.
Setzen Sie den Stopfen wieder in das Rohr ein, um ihn am
Bein zu befestigen.
Rimuovere il fermo dal tubo lungo e dritto. Inserire il tubo
negli alloggiamenti sulle gambe. Installare nuovamente il
fermo nel tubo per ssarlo alla gamba.
Retire el tope del tubo recto largo. Inserte el tubo en las
ranuras de las patas. Vuelva a instalar el tope en el tubo con
el n de jarlo a la pata.
Remova a trava do tubo reto longo. Insira o tubo nos espaços
das pernas. Instale a trava no tubo novamente, para xá-lo
à perna.
Pass the basket between the printer and the stand.
Faites passer le panier entre l’imprimante et le support.
Führen Sie den Korb zwischen dem Drucker und dem
Standfuß hindurch.
Far passare il raccoglitore tra la stampante e il supporto.
Pase la cesta entre la impresora y el soporte.
Passe a cesta entre a impressora e o suporte.
Insert the L tubes through the end loops and across the basket
at both ends.
Insérez les tubes L à travers les boucles d’extrémité et à
travers le panier aux deux extrémités.
Führen Sie die L-Rohre an beiden Enden durch die
Endschlaufen und über den Korb.
Inserire i tubi L attraverso gli anelli terminali e attraverso il
raccoglitore ad entrambe le estremità.
Inserte los tubos en L a través de los lazos de los extremos y a
través de la cesta en ambos extremos.
Insira os tubos L através dos laços nais e através da cesta em
ambas as extremidades.
Insert the long straight tube into the middle loop of the
basket.
Insérez le long tube droit dans la boucle centrale du panier.
Führen Sie das lange gerade Rohr in die mittlere Schlaufe des
Korbes ein.
Inserire il tubo lungo e dritto nell’anello centrale del
raccoglitore.
Inserte el tubo recto largo en el bucle central de la cesta.
Insira o tubo reto longo no laço central da cesta.

11
35 36 37 38
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
The basket is now assembled.
Le panier est désormais assemblé.
Der Korb ist nun montiert.
Il raccoglitore adesso è assemblato.
Ahora la cesta está montada.
A cesta agora está montada.
Insert the 4 straight tubes into the holes on feet.
Important: Be sure the orientation of the spring buttons is
as shown.
Insérez les 4tubes droits dans les trous sur les pieds.
Important: assurez-vous que les boutons du ressort sont
orientés comme indiqué.
Setzen Sie die 4 kleinen Rohre in die Löcher auf den Füßen
ein.
Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass die Ausrichtung der
Federknöpfe wie unten gezeigt eingestellt ist.
Inserire i 4 tubi dritti nei fori sui piedini.
Importante: vericare che l’orientamento dei pulsanti a molla
sia quello mostrato.
Inserte los 4tubos rectos en las ranuras de los pies.
Importante: asegúrese de que la orientación de los botones
de resorte es la que se muestra.
Insira os 4 tubos retos nos orifícios dos pés.
Importante: Certique-se de que a orientação dos botões de
mola é a mostrada.
Turn the tubes clockwise 90° until the spring buttons snap
into place.
Important: The spring buttons at the top must point inwards.
Tournez les tubes de 90° dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les boutons du ressort s’enclenchent.
Important: les boutons du ressort en haut doivent pointer
vers l’intérieur.
Drehen Sie die Rohre um 90° im Uhrzeigersinn, bis die
Federknöpfe einrasten.
Wichtig: Die Federknöpfe oben müssen nach innen zeigen.
Ruotare i tubi in senso orario di 90° nché i pulsanti a molla
non scattano in posizione.
Importante: i pulsanti a molla nella parte superiore devono
puntare verso l’interno.
Gire los tubos en el sentido de las agujas del reloj 90° hasta
que los botones de resorte encajen en su lugar.
Importante: los botones de resorte de la parte superior
deben estar orientados hacia dentro.
Gire os tubos 90 graus no sentido horário até que os botões
de mola encaixem no lugar.
Importante: Os botões de mola na parte superior devem
apontar para dentro.
Insert the 4 small tubes.
Insert the 4 small tubes.
Insérez les 4petits tubes. Die 4 kleinen Rohre einsetzen.
Inserire i quattro tubi di piccole dimensioni.
Inserte los 4 tubos pequeños.
Insira os 4 tubos pequenos.

12
40
39
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Paste the label onto the back of the cutter where shown.
Do not cover the cutter label with the support label, keep both
labels visible.
Collez l’étiquette sur le verso du massicot à l’endroit indiqué.
Ne couvrez pas l’étiquette du massicot avec l’étiquette du
support. Veillez à ce que les deux étiquettes restent visibles.
Kleben Sie das Etikett wie gezeigt auf die Rückseite der
Schneidvorrichtung.
Verdecken Sie das Etikett der Schneidvorrichtung nicht mit
dem Support-Etikett, beide Etiketten müssen sichtbar bleiben.
Incollare l’etichetta sul retro del plotter da taglio come
mostrato.
Non coprire l’etichetta del plotter da taglio con l’etichetta del
supporto, ma tenere visibili entrambe.
Pegue la etiqueta en la parte de atrás de la cortadora donde
se muestra.
No cubra la etiqueta de la cortadora con la etiqueta de
soporte; mantenga ambas etiquetas visibles.
Cole a etiqueta na parte traseira do cortador no local
mostrado.
Não cubra a etiqueta do cortador com a etiqueta de suporte,
mantenha as duas etiquetas visíveis.
Locate the support label be found inside the cutter together with the RIP license.
Fill in the serial number using either the cutter’s serial number (HP Latex Plus Cutting Solutions) or the printer’s serial number (HP
Latex Print and Cut Plus Solutions).
This label now contains the information required when contacting your HP support representative.
Localisez l’étiquette du support qui se trouve à l’intérieur du massicot avec la licence RIP.
Renseignez le numéro de série à l’aide du numéro de série du massicot (Solutions de découpe HP Latex Plus) ou du numéro de série
de l’imprimante (Solutions HP Latex Print and Cut Plus).
Cette étiquette contient à présent les informations nécessaires pour contacter votre représentant de l’assistance HP.
Suchen Sie das Support-Etikett, das sich zusammen mit der RIP-Lizenz im Inneren der Schneidemaschine bendet.
Geben Sie die Seriennummer ein, indem Sie entweder die Seriennummer der Schneidvorrichtung (HP Latex Plus Cutting Solutions)
oder die Seriennummer des Druckers verwenden (HP Latex Plus Druck- und Schneidelösungen).
Auf diesem Etikett benden sich nun die Informationen, die bei der Kontaktaufnahme mit Ihrem HP Supportbeauftragten benötigt
werden.
Individuare l’etichetta di supporto posizionata all’interno del plotter da taglio insieme alla licenza RIP.
Immettere il numero di serie utilizzando il numero di serie del plotter da taglio (Soluzioni di taglio HP Latex Plus) o il numero di serie
della stampante (Soluzioni di stampa e taglio HP Latex Plus).
Questa etichetta ora contiene le informazioni necessarie per contattare l’assistenza tecnica HP.
Localice la etiqueta de soporte en el interior de la cortadora junto con la licencia del RIP.
Rellene el número de serie utilizando el número de serie de la cortadora (HP soluciones de corte Latex Plus) o el número de serie de
la impresora (HP soluciones de Latex Print and Cut Plus).
Esta etiqueta ahora contiene la información necesaria al ponerse en contacto con su representante de soporte de HP.
Localize a etiqueta de suporte dentro do cortador junto com a licença do RIP.
Preencha o número de série usando o número de série do cortador (Soluções de corte HP Latex Plus) ou o número de série da
impressora (Soluções de impressão e corte HP Latex Plus).
Esta etiqueta agora contém as informações necessárias para entrar em contato com seu representante de suporte HP.
RIP
HP Latex Plus Cutting Solutions
HP Latex Print and Cut Plus Solutions
HP

13
4341 42
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Install the LAN cable and power cables at the back of the
cutter and plug them in.
Installez le câble LAN et les câbles d’alimentation à l’arrière du
massicot et branchez-les.
Installieren Sie das LAN-Kabel und das Netzkabel auf der
Rückseite der Schneidemaschine und schließen Sie sie an.
Installare il cavo LAN e i cavi di alimentazione sul retro del
plotter da taglio e collegarli.
Instale el cable de LAN y los cables de alimentación en la
parte posterior de la cortadora y conéctelos.
Instale o cabo LAN e os cabos de alimentação na parte
traseira do cortador e conecte-os.
Important: If the knife is not installed, take it from the
accessory box and install it. If the knife is inserted in the
holder, extract it to use the cutter. See the user guide for
information on how to use the cutter.
Important: si le couteau n’est pas installé, retirez-le de
la boîte d’accessoires et installez-le. Si le couteau est
inséré dans le support, retirez-le pour utiliser le massicot.
Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour en savoir plus
sur l’utilisation du massicot.
Wichtig: Wenn das Messer nicht installiert ist, nehmen Sie
es aus dem Zubehörkarton und installieren Sie es. Wenn das
Messer in den Halter eingesetzt ist, ziehen Sie es heraus,
um die Schneidemaschine zu verwenden. Informationen
zur Verwendung der Schneidemaschine nden Sie im
Benutzerhandbuch.
Importante: se non si è installata la lama, estrarla dalla
confezione degli accessori e installarla. Se la lama è inserita
nel supporto, estrarla per utilizzare il plotter da taglio. Per
informazioni su come utilizzare il plotter da taglio, consultare
la guida per l’utente.
Importante: Si el cuchillo no está instalado, sáquelo de la caja
de accesorios e instálelo. Si el cuchillo está insertado en el
soporte, extráigalo para utilizar la cortadora. Consulte la guía
del usuario para obtener información sobre cómo utilizar la
cortadora.
Importante: Se a faca não estiver instalada, pegue-a na
caixa dos acessórios e instale-a. Se a faca estiver inserida no
suporte, extraia-a para usar o sistema de corte. Consulte o
guia do usuário para obter informações sobre como usar o
sistema de corte.
Setting up the cutter
Installation du massicot
Einrichten der Schneidemaschine
Installazione del plotter da taglio
Conguración de la cortadora
Conguração do cortador
Unlock the wheels and move the cutter to its nal location.
Déverrouillez les roues, puis déplacez le massicot vers son
emplacement dénitif.
Lösen Sie die Rollenbremsen und schieben Sie die
Schneidemaschine an die endgültige Position.
Sbloccare le rotelle e spostare il plotter da taglio nella sua
posizione nale.
Desbloquee las ruedas y traslade la cortadora hasta su
ubicación nal.
Destrave as rodas e mova o cortador para seu local denitivo.

14
44 45 46
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Your HP FlexiPrint and Cut RIP license is included, go to:
www.saicloud.com to download it using the activation code
written on the card provided.
Votre licence HP FlexiPrint et Cut RIP est incluse, rendez-vous
à l’adresse suivante : www.saicloud.com pour la télécharger
grâce au code d’activation inscrit sur la carte qui vous a été
fournie.
Ihre HP FlexiPrint und Cut RIP-Lizenz ist im Lieferumfang
enthalten. Gehen Sie dazu auf www.saicloud.com, um sie
mithilfe des Aktivierungscodes, der sich auf der beigelegten
Karte bendet, herunterzuladen.
La licenza FlexiPrint HP e del software RIP di taglio è
inclusa, visitare la pagina: www.saicloud.com per scaricarla
utilizzando il codice di attivazione riportato sulla scheda
fornita.
Las licencias para FlexiPrint HP y Cut RIP están incluidas,
consulte: www.saicloud.com para descargar el código de
activación escrito en la tarjeta suministrada.
Suas licenças HP FlexiPrint e Cut RIP estão incluídas, vá para:
www.saicloud.com para baixá-la utilizando o código de
ativação escrito no cartão fornecido.
Cut RIPHPFlexiPrint
www.saicloud.com
The front panel prompts you to select a language and follow
the rst conguration steps.
Le panneau de commande vous demander de sélectionner la
langue, puis suivez les première étapes de conguration.
Auf dem Bedienfeld werden Sie aufgefordert, eine Sprache
auszuwählen und die ersten Kongurationsschritte zu
befolgen.
Sul pannello frontale verrà richiesto di selezionare una lingua
e attenersi ai primi passaggi di congurazione.
El panel frontal le pedirá que seleccione un idioma y siga
los pasos para la conguración inicial.
O painel frontal solicitará que você selecione um idioma e siga
as primeiras etapas de conguração.
Switch the cutter on.
Mettez le massicot sous tension.
Schalten Sie die Schneidemaschine ein.
Accendere il plotter da taglio.
Encienda la cortadora.
Ligue o cortador.

15

16
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set forth
in the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Les informations de ce document sont susceptibles d’être
modiées sans préavis. Les garanties des produits et
servicesHP sont exclusivement présentées dans la documentation
accompagnant ces produits et services. Rien dans le présent
document ne peut être considéré comme constituant une garantie
supplémentaire. HP n’est pas responsable en cas d’erreurs ou
d’omissions techniques ou éditoriales dans le présent document.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Die hier enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung
geändert werden. Die einzigen Gewährleistungen für HP Produkte
und -Dienstleistungen sind in den ausdrücklichen
Garantieerklärungen genannt, die den entsprechenden Produkten
und Dienstleistungen beiliegen. Aus dem vorliegenden Dokument
sind keine weiterreichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP
haftet – ausgenommen für die Verletzung des Lebens, des Körpers,
der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz – nicht für
Schäden, die fahrlässig von HP, einem gesetzlichen Vertreter oder
einem Erfüllungsgehilfen verursacht wurden. Die Haftung für grobe
Fahrlässigkeit und Vorsatz bleibt hiervon unberührt.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette
a variazione senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i
serviziHP sono riportate nelle garanzie esplicite fornite con tali
prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere
interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia ulteri-
ore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed errori
tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L. P.
La información contenida en el presente documento está sujeta a
cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y
servicios de HP son la que se establecen en las declaraciones de
garantía expresas que acompañan a dichos productos y servicios.
Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como
una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de
editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía.
© Copyright 2021 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração
sem aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP estão es-
tabelecidas nas declarações expressas de garantia que acompanham
tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser
utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não se responsabi-
liza por erros ou omissões editoriais ou técnicas aqui contidas.
.HP Development Company, L.P2021
Other manuals for Latex Plus
2
Other HP Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Roller
Roller ROLLER'S Smart-Cut instruction manual

Wolfcraft
Wolfcraft LC 100 Translation of the original operating instruction

EINHELL
EINHELL STR 250 WS operating instructions

Baudat
Baudat HCP50 instruction manual

Mafell
Mafell KSS 80 Ec/370 Original operating instructions and spare parts list

Mafell
Mafell NFU 50 Translation of the original operating manual