HPControl A80 User manual

Instrukcja obsługi napędu zaworu kulowego A80 2-przewody
User manual for ball valve actuator A80 2-wires
Opis / Description
Napędy elektryczne A80 2-przewody zostały stworzone do obsługi zaworów kulowych. Przeznaczone są do montażu
bezpośrednio na zaworze kulowym dwu i trzydrogowym o średnicach DN15, DN20, DN25, DN32 (zgodne z ISO5211).
Stosuje się je do sterowania zaworami kulowymi o obrocie do 90 stopni. Wyposażone są w wyłączniki krańcowe
odcinającymi pobór prądu w stanie spoczynku.
Nowy typ napęd zaworu kulowego A80 charakteryzuje kompaktowy rozmiar oraz duży moment obrotowy. Został
zaprojektowany tak aby był łatwy w obsłudze oraz w montażu. Dodatkowo napęd posiada możliwość ręcznego otwarcia
lub zamknięcie zaworu kulowego w awaryjnych przypadkach.
Electric actuators A80 2-wire have been designed to handle ball valves. They are designed for installation directly on
two-way and three-way ball valves with diameters DN15, DN20, DN25, DN32 (according to ISO5211). They are used to
control ball valves rotation up to 90 degree. They are equipped with limit switches which cut off the power consumption in
the state of rest.
The new type of ball valve A80 is characterized by its compact size and high torque. It is designed to be easy to use and
to install. In addition, the drive has the option of manually opening or closing the ball valve in emergency cases.
Parametry techniczne / Technical parameters
Napięcie zasilania / Power supply - 230V AC
Moc / Power - 3 ÷ 6 W
Styki krańcowe / Limit switches - Tak / Yes
Moment obrotowy / Torque - 8 Nm
Czas otwarcia/zamknięcia / Open/close time - < 10 s
Płyta zaworu / Valve platform - ISO5211 (F03)
Materiał obudowy / Case material - PA
Temperatura pracy / Working temperature - -10 ÷ 50°C
Klasa izolacji / Isolation class - IP54
Wymiary / Dimensions - patrz rys. 1 / see fig. 1
Długość przewodu / Cable length - 0,9 m x 2 przewody / wires
Schemat podłączenia / Connection diagram
Sterowanie elektrycznych napędów A80 2-przewody odbywa się przy użyciu 2 przewodów. Otwarcie realizowane jest
momencie podania zasilania na przewód czerwony natomiast zamknięcie w momencie zaniku zasilania. Siłownik musi
być pod napięciem minimum 5 min ponieważ posiada wbudowany kondensator który musi się naładować. W przypadku
częstszych cykli zawór może się nie domykać.
- otwarcie - odbywa się w momencie podania fazy „L” (patrz - rys. 2). Przewód czarny jest na przewód czerwony
przewodem neutralnym „N”.
- zamkniecie - następuje w momencie zaniku zasilania.
The control of electic actuators A80 2-wires is carried out using 2 wires. The opening is carried out when the power
supply is applied to the red wire. Closing is done at the moment when power disappears. The actuator must be supplied
minimum 5 minutes because it has a built-in capacitor that needs to be charged. In the case of more frequent cycles, the
valve may not close.
- opening - takes place when the "L" phase is fed into the (see - Fig. 2). The black wire is the neutral wire "N".red wire
- closing - takes place when supply disappears.

Gwarancja / Warranty
Urządzenie objęte jest 24-ro miesięczną gwarancją producenta (gwarancja dla podmiotów nie będących
konsumentami wynosi 12 miesięcy). Reklamacja będzie rozpatrywana w ramach gwarancji po przedstawieniu przez
Klienta niniejszej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu. Reklamacje z tytułu rękojmi lub gwarancji można złożyć w
formie elektronicznej za pomocą email [email protected] lub w formie pisemnej na adres SPRZEDAWCY. Koszty
bezpośredniego dostarczenia towaru ponosi KUPUJĄCY.
The device is covered by a 24-month manufacturer's warranty (the guarantee for non-consumer entities is 12 months).
Reclamation will be considered as a guarantee after the customer presents this warranty card and proof of purchase.
Claims of warranty can be submitted electronically by email at info@hpcontrol.pl or in writing to the SELLER adress. Direct
delivery costs are covered by the BUYER.
Karta gwarancyjna / Warranty card
Numer seryjny / Serial number: .....................................................................................................................................
Data zakupu / Date of purchase: ...................................................................................................................................
Ewidencja napraw / Repair records:
Ręczne otwieranie i zamykanie zaworu / Manual opening and closing of valve
W celu ręcznego otwarcia i / lub zamknięcie zaworu kulowego należy:
1. Usunąć czarną zaślepkę znajdującą się przy wskaźniku położenia zaworu -
A rys. 3.
2. Wsprzęglić napęd siłownika za pomocą przycisku znajdującego się na
spodzie siłownika - B rys. 3.
3. Otwierać / zamykać zawór za pomocą klucza sześciokątnego 5mm.
UWAGA!!! W przypadku ręcznego otwierania lub zamykania zaworu należy
odłączyć napęd od zasilania.
In order to manually open and / or close the ball valve:
1. Remove the black cap located at the valve position indicator - A fig. 3.
2. Disengaged the drive using button located on the bottom of actuator - B fig. 3.
3. Open / close the valve with a 5mm hex wrench.
WARNING!!! In the case of manual opening or closing of the valve,
disconnect the actuator from the power supply.
A
B
Budowa napędu / Actuator construction

Instrukcja obsługi napędu zaworu kulowego A80 4-przewody
User manual for ball valve actuator A80 4-wires
Opis / Description
Napędy elektryczne A80 4-przewodów zostały stworzone do obsługi zaworów kulowych. Przeznaczone są do montażu
bezpośrednio na zaworze kulowym dwu i trzydrogowym o średnicach DN15, DN20, DN25, DN32 (zgodne z ISO5211).
Stosuje się je do sterowania zaworami kulowymi o obrocie do 90 stopni. Wyposażone są w wyłączniki krańcowe
odcinającymi pobór prądu w stanie spoczynku.
Nowy typ napęd zaworu kulowego A80 charakteryzuje kompaktowy rozmiar oraz duży moment obrotowy. Został
zaprojektowany tak aby był łatwy w obsłudze oraz w montażu. Dodatkowo napęd posiada możliwość ręcznego otwarcia
lub zamknięcie zaworu kulowego w awaryjnych przypadkach.
Electric actuators A80 4-wires have been designed to handle ball valves. They are designed for installation directly on
two-way and three-way ball valves with diameters DN15, DN20, DN25, DN32 (according to ISO5211). They are used to
control ball valves rotation up to 90 degree. They are equipped with limit switches which cut off the power consumption in
the state of rest.
The new type of ball valve A80 is characterized by its compact size and high torque. It is designed to be easy to use and
to install. In addition, the drive has the option of manually opening or closing the ball valve in emergency cases.
Parametry techniczne / Technical parameters
Napięcie zasilania / Power supply - 9 ÷ 24V DC
Moc / Power - 3 ÷ 6 W
Styki krańcowe / Limit switches - Tak / Yes
Moment obrotowy / Torque - 8 Nm
Czas otwarcia/zamknięcia / Open/close time - < 10 s
Płyta zaworu / Valve platform - ISO5211 (F03)
Materiał obudowy / Case material - PA
Temperatura pracy / Working temperature - -10 ÷ 50°C
Klasa izolacji / Isolation class - IP54
Wymiary / Dimensions - patrz rys. 1 / see fig. 1
Długość przewodu / Cable length - 0,9 m x 4 przewodów / wires
Schemat podłączenia / Connection diagram
Sterowanie elektrycznych napędów A80 4-przewodów odbywa się przy użyciu 4 przewodów. Otwarcie i zamknięcie
realizowane jest poprzez zwarcie lub rozwarcie niebieskiego oraz zielonego przewodu. Zasilanie w zakresie 9-24V DC
podajemy na stałe na przewody „+” oraz „-”.czerwony czarny
- otwarcie - zwarcie przewodu i (rys. 2)niebieskiego zielonego
- zamkniecie - rozwarcie przewodu i (rys. 2)niebieskiego zielonego
The control of electic actuators A80 4-wires is carried out using 4 wires. Opening and closing is carried out by shorting or
opening the blue and green wire. Supply 9-24V DC we provide permanently on „+" and „-" wires.red black
- opening - connecting wires (see - Fig. 2)blue and green
- closing - diconnecting wires (see - Fig. 2)blue and green

Gwarancja / Warranty
Urządzenie objęte jest 24-ro miesięczną gwarancją producenta (gwarancja dla podmiotów nie będących
konsumentami wynosi 12 miesięcy). Reklamacja będzie rozpatrywana w ramach gwarancji po przedstawieniu przez
Klienta niniejszej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu. Reklamacje z tytułu rękojmi lub gwarancji można złożyć w
formie elektronicznej za pomocą email [email protected] lub w formie pisemnej na adres SPRZEDAWCY. Koszty
bezpośredniego dostarczenia towaru ponosi KUPUJĄCY.
The device is covered by a 24-month manufacturer's warranty (the guarantee for non-consumer entities is 12 months).
Reclamation will be considered as a guarantee after the customer presents this warranty card and proof of purchase.
Claims of warranty can be submitted electronically by email at info@hpcontrol.pl or in writing to the SELLER adress. Direct
delivery costs are covered by the BUYER.
Karta gwarancyjna / Warranty card
Numer seryjny / Serial number: .....................................................................................................................................
Data zakupu / Date of purchase: ...................................................................................................................................
Ewidencja napraw / Repair records:
Ręczne otwieranie i zamykanie zaworu / Manual opening and closing of valve
W celu ręcznego otwarcia i / lub zamknięcie zaworu kulowego należy:
1. Usunąć czarną zaślepkę znajdującą się przy wskaźniku położenia zaworu -
A rys. 3.
2. Wsprzęglić napęd siłownika za pomocą przycisku znajdującego się na
spodzie siłownika - B rys. 3.
3. Otwierać / zamykać zawór za pomocą klucza sześciokątnego 5mm.
UWAGA!!! W przypadku ręcznego otwierania lub zamykania zaworu należy
odłączyć napęd od zasilania.
In order to manually open and / or close the ball valve:
1. Remove the black cap located at the valve position indicator - A fig. 3.
2. Disengaged the drive using button located on the bottom of actuator - B fig. 3.
3. Open / close the valve with a 5mm hex wrench.
WARNING!!! In the case of manual opening or closing of the valve,
disconnect the actuator from the power supply.
A
B
Budowa napędu / Actuator construction

Instrukcja obsługi napędu zaworu kulowego A80 4-przewody
User manual for ball valve actuator A80 4-wires
Opis / Description
Napędy elektryczne A80 4-przewodów zostały stworzone do obsługi zaworów kulowych. Przeznaczone są do montażu
bezpośrednio na zaworze kulowym dwu i trzydrogowym o średnicach DN15, DN20, DN25, DN32 (zgodne z ISO5211).
Stosuje się je do sterowania zaworami kulowymi o obrocie do 90 stopni. Wyposażone są w wyłączniki krańcowe
odcinającymi pobór prądu w stanie spoczynku.
Nowy typ napęd zaworu kulowego A80 charakteryzuje kompaktowy rozmiar oraz duży moment obrotowy. Został
zaprojektowany tak aby był łatwy w obsłudze oraz w montażu. Dodatkowo napęd posiada możliwość ręcznego otwarcia
lub zamknięcie zaworu kulowego w awaryjnych przypadkach.
Electric actuators A80 4-wires have been designed to handle ball valves. They are designed for installation directly on
two-way and three-way ball valves with diameters DN15, DN20, DN25, DN32 (according to ISO5211). They are used to
control ball valves rotation up to 90 degree. They are equipped with limit switches which cut off the power consumption in
the state of rest.
The new type of ball valve A80 is characterized by its compact size and high torque. It is designed to be easy to use and
to install. In addition, the drive has the option of manually opening or closing the ball valve in emergency cases.
Parametry techniczne / Technical parameters
Napięcie zasilania / Power supply - 230V AC
Moc / Power - 3 ÷ 6 W
Styki krańcowe / Limit switches - Tak / Yes
Moment obrotowy / Torque - 8 Nm
Czas otwarcia/zamknięcia / Open/close time - < 10 s
Płyta zaworu / Valve platform - ISO5211 (F03)
Materiał obudowy / Case material - PA
Temperatura pracy / Working temperature - -10 ÷ 50°C
Klasa izolacji / Isolation class - IP54
Wymiary / Dimensions - patrz rys. 1 / see fig. 1
Długość przewodu / Cable length - 0,9 m x 4 przewodów / wires
Schemat podłączenia / Connection diagram
Sterowanie elektrycznych napędów A80 4-przewodów odbywa się przy użyciu 4 przewodów. Otwarcie i zamknięcie
realizowane jest poprzez zwarcie lub rozwarcie niebieskiego oraz zielonego przewodu. Zasilanie 230V AC podajemy na
stałe na przewody „L - przewód fazowy” oraz „N - przewód neutralny”.czerwony czarny
- otwarcie - zwarcie przewodu i (rys. 2)niebieskiego zielonego
- zamkniecie - rozwarcie przewodu i (rys. 2)niebieskiego zielonego
The control of electic actuators A80 4-wires is carried out using 4 wires. Opening and closing is carried out by shorting or
opening the blue and green wire. Supply 230V AC we provide permanently on „L - phase wire" and „N - neutral red black
wire".
- opening - connecting wires (see - Fig. 2)blue and green
- closing - diconnecting wires (see - Fig. 2)blue and green

Gwarancja / Warranty
Urządzenie objęte jest 24-ro miesięczną gwarancją producenta (gwarancja dla podmiotów nie będących
konsumentami wynosi 12 miesięcy). Reklamacja będzie rozpatrywana w ramach gwarancji po przedstawieniu przez
Klienta niniejszej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu. Reklamacje z tytułu rękojmi lub gwarancji można złożyć w
formie elektronicznej za pomocą email [email protected] lub w formie pisemnej na adres SPRZEDAWCY. Koszty
bezpośredniego dostarczenia towaru ponosi KUPUJĄCY.
The device is covered by a 24-month manufacturer's warranty (the guarantee for non-consumer entities is 12 months).
Reclamation will be considered as a guarantee after the customer presents this warranty card and proof of purchase.
Claims of warranty can be submitted electronically by email at info@hpcontrol.pl or in writing to the SELLER adress. Direct
delivery costs are covered by the BUYER.
Karta gwarancyjna / Warranty card
Numer seryjny / Serial number: .....................................................................................................................................
Data zakupu / Date of purchase: ...................................................................................................................................
Ewidencja napraw / Repair records:
Ręczne otwieranie i zamykanie zaworu / Manual opening and closing of valve
W celu ręcznego otwarcia i / lub zamknięcie zaworu kulowego należy:
1. Usunąć czarną zaślepkę znajdującą się przy wskaźniku położenia zaworu -
A rys. 3.
2. Wsprzęglić napęd siłownika za pomocą przycisku znajdującego się na
spodzie siłownika - B rys. 3.
3. Otwierać / zamykać zawór za pomocą klucza sześciokątnego 5mm.
UWAGA!!! W przypadku ręcznego otwierania lub zamykania zaworu należy
odłączyć napęd od zasilania.
In order to manually open and / or close the ball valve:
1. Remove the black cap located at the valve position indicator - A fig. 3.
2. Disengaged the drive using button located on the bottom of actuator - B fig. 3.
3. Open / close the valve with a 5mm hex wrench.
WARNING!!! In the case of manual opening or closing of the valve,
disconnect the actuator from the power supply.
A
B
Budowa napędu / Actuator construction

Instrukcja obsługi napędu zaworu kulowego A80 7-przewodów
User manual for ball valve actuator A80 7-wires
Opis / Description
Napędy elektryczne A80 7-przewodów zostały stworzone do obsługi zaworów kulowych. Przeznaczone są do montażu
bezpośrednio na zaworze kulowym dwu i trzydrogowym o średnicach DN15, DN20, DN25, DN32 (zgodne z ISO5211).
Stosuje się je do sterowania zaworami kulowymi o obrocie do 90 stopni. Wyposażone są w wyłączniki krańcowe
odcinającymi pobór prądu w stanie spoczynku, a także w dodatkowe styki krańcowe pozwalające na sygnalizację
otwarcia / zamknięcia.
Nowy typ napęd zaworu kulowego A80 charakteryzuje kompaktowy rozmiar oraz duży moment obrotowy. Został
zaprojektowany tak aby był łatwy w obsłudze oraz w montażu. Dodatkowo napęd posiada możliwość ręcznego otwarcia
lub zamknięcie zaworu kulowego w awaryjnych przypadkach.
Electric actuators A80 7-wires have been designed to handle ball valves. They are designed for installation directly on
two-way and three-way ball valves with diameters DN15, DN20, DN25, DN32 (according to ISO5211). They are used to
control ball valves rotation up to 90 degree. They are equipped with limit switches which cut off the power consumption in
the state of rest as well as additional end contacts allowing for opening / closing signaling.
The new type of ball valve A80 is characterized by its compact size and high torque. It is designed to be easy to use and
to install. In addition, the drive has the option of manually opening or closing the ball valve in emergency cases.
Parametry techniczne / Technical parameters
Napięcie zasilania / Power supply - 9 ÷ 24V DC
Moc / Power - 3 ÷ 6 W
Styki krańcowe / Limit switches - Tak / Yes
Moment obrotowy / Torque - 8 Nm
Czas otwarcia/zamknięcia / Open/close time - < 10 s
Płyta zaworu / Valve platform - ISO5211 (F03)
Materiał obudowy / Case material - PA
Temperatura pracy / Working temperature - -10 ÷ 50°C
Klasa izolacji / Isolation class - IP54
Wymiary / Dimensions - patrz rys. 1 / see fig. 1
Długość przewodu / Cable length - 0,9 m x 7 przewodów / wires
Schemat podłączenia / Connection diagram
Sterowanie elektrycznych napędów A80 7-przewodów odbywa się przy użyciu 3 przewodów. Otwarcie i zamknięcie
realizowane jest poprzez zwarcie lub rozwarcie czerwonego oraz zielonego przewodu zasilającego. Dodatkowe 4
przewody znajdujące się w wiązce elektrycznej służą do sygnalizacji otwarcia / zamknięcia zaworu kulowego.
- otwarcie - podania napięcia (+) 9 ÷ 24V DC (patrz - rys. 2) oraz masy (-) na przewód na przewód czerwony i zielony
czarny.
- zamkniecie - podania napięcia (+) 9 ÷ 24V DC (patrz - rys. 2) oraz masy (-) na przewód czarny. na przewód czerwony
The control of electic actuators A80 7-wires is carried out using 3 wires. Opening and closing is carried out by shorting or
opening the red and green power cord. The additional 4 wires in the wiring harness are used to signal the opening / closing
of the ball valve.
- opening - supplying voltage (+) 9 ÷ 24V DC to the (see - Fig. 2) and ground (-) for the black wire.red and green wires
- closing - supplying voltage (+) 9 ÷ 24V DC to the (see - Fig. 2) and ground (-) for the black wire.red wire

Gwarancja / Warranty
Urządzenie objęte jest 24-ro miesięczną gwarancją producenta (gwarancja dla podmiotów nie będących
konsumentami wynosi 12 miesięcy). Reklamacja będzie rozpatrywana w ramach gwarancji po przedstawieniu przez
Klienta niniejszej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu. Reklamacje z tytułu rękojmi lub gwarancji można złożyć w
formie elektronicznej za pomocą email [email protected] lub w formie pisemnej na adres SPRZEDAWCY. Koszty
bezpośredniego dostarczenia towaru ponosi KUPUJĄCY.
The device is covered by a 24-month manufacturer's warranty (the guarantee for non-consumer entities is 12 months).
Reclamation will be considered as a guarantee after the customer presents this warranty card and proof of purchase.
Claims of warranty can be submitted electronically by email at info@hpcontrol.pl or in writing to the SELLER adress. Direct
delivery costs are covered by the BUYER.
Karta gwarancyjna / Warranty card
Numer seryjny / Serial number: .....................................................................................................................................
Data zakupu / Date of purchase: ...................................................................................................................................
Ewidencja napraw / Repair records:
Ręczne otwieranie i zamykanie zaworu / Manual opening and closing of valve
W celu ręcznego otwarcia i / lub zamknięcie zaworu kulowego należy:
1. Usunąć czarną zaślepkę znajdującą się przy wskaźniku położenia zaworu -
A rys. 3.
2. Wsprzęglić napęd siłownika za pomocą przycisku znajdującego się na
spodzie siłownika - B rys. 3.
3. Otwierać / zamykać zawór za pomocą klucza sześciokątnego 5mm.
UWAGA!!! W przypadku ręcznego otwierania lub zamykania zaworu należy
odłączyć napęd od zasilania.
In order to manually open and / or close the ball valve:
1. Remove the black cap located at the valve position indicator - A fig. 3.
2. Disengaged the drive using button located on the bottom of actuator - B fig. 3.
3. Open / close the valve with a 5mm hex wrench.
WARNING!!! In the case of manual opening or closing of the valve,
disconnect the actuator from the power supply.
A
B
Budowa napędu / Actuator construction

Instrukcja obsługi napędu zaworu kulowego A80 ECO 24V DC 3-przewody
User manual for ball valve actuator A80 ECO 24V DC 3-wires
Opis / Description
Napędy elektryczne A80 ECO 3-przewody zostały stworzone do obsługi zaworów kulowych. Przeznaczone są do
montażu bezpośrednio na zaworze kulowym dwu i trzydrogowym o średnicach DN15, DN20, DN25, DN32 (zgodne z
ISO5211). Stosuje się je do sterowania zaworami kulowymi o obrocie do 90 stopni. Wyposażone są w wyłączniki
krańcowe odcinającymi pobór prądu w stanie spoczynku.
Nowy typ napęd zaworu kulowego A80 ECO charakteryzuje kompaktowy rozmiar oraz duży moment obrotowy. Został
zaprojektowany tak aby był łatwy w obsłudze oraz w montażu. Dodatkowo napęd posiada możliwość ręcznego otwarcia
lub zamknięcie zaworu kulowego w awaryjnych przypadkach.
Electric actuators A80 ECO 3-wires have been designed to handle ball valves. They are designed for installation directly
on two-way and three-way ball valves with diameters DN15, DN20, DN25, DN32 (according to ISO5211). They are used to
control ball valves rotation up to 90 degree. They are equipped with limit switches which cut off the power consumption in
the state of rest.
The new type of ball valve A80 ECO is characterized by its compact size and high torque. It is designed to be easy to use
and to install. In addition, the drive has the option of manually opening or closing the ball valve in emergency cases.
Parametry techniczne / Technical parameters
Napięcie zasilania / Power supply - 24V DC
Moc / Power - 3 ÷ 6 W
Styki krańcowe / Limit switches - Tak / Yes
Moment obrotowy / Torque - 8 Nm
Czas otwarcia/zamknięcia / Open/close time - < 10 s
Płyta zaworu / Valve platform - ISO5211 (F03)
Materiał obudowy / Case material - PA
Temperatura pracy / Working temperature - -10 ÷ 50°C
Klasa izolacji / Isolation class - IP54
Wymiary / Dimensions - patrz rys. 1 / see fig. 1
Długość przewodu / Cable length - 0,3 m x 4 przewodów / wires
Schemat podłączenia / Connection diagram
Sterowanie elektrycznych napędów A80 ECO 3-przewody odbywa się przy użyciu 3 przewodów. Otwarcie realizowane
jest poprzez podanie „+” na przewód otwarcia lub przewód zamknięcia. Masę „-” podłączyć na stałe do czerwony zielony
przewodu .czarnego
- otwarcie - podanie „+” na przewód i „-” na przewód (rys. 2)czerwony czarny
- zamkniecie - podanie „+” na przewód i „-” na przewód (rys. 2)zielony czarny
The control of electic actuators A80 3-wires is carried out using 3 wires. Opening is performed by applying voltage "+"
on the red opening wire or the green closing wire. Ground "-" connect permanently to the black wire.
- opening - applying "+" to the wire and "-" to the wire (fig. 2)red black
- closing - applying "+" to the wire and "-" to the wire (fig. 2)green black

Gwarancja / Warranty
Urządzenie objęte jest 24-ro miesięczną gwarancją producenta (gwarancja dla podmiotów nie będących
konsumentami wynosi 12 miesięcy). Reklamacja będzie rozpatrywana w ramach gwarancji po przedstawieniu przez
Klienta niniejszej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu. Reklamacje z tytułu rękojmi lub gwarancji można złożyć w
formie elektronicznej za pomocą email [email protected] lub w formie pisemnej na adres SPRZEDAWCY. Koszty
bezpośredniego dostarczenia towaru ponosi KUPUJĄCY.
The device is covered by a 24-month manufacturer's warranty (the guarantee for non-consumer entities is 12 months).
Reclamation will be considered as a guarantee after the customer presents this warranty card and proof of purchase.
Claims of warranty can be submitted electronically by email at info@hpcontrol.pl or in writing to the SELLER adress. Direct
delivery costs are covered by the BUYER.
Karta gwarancyjna / Warranty card
Numer seryjny / Serial number: .....................................................................................................................................
Data zakupu / Date of purchase: ...................................................................................................................................
Ewidencja napraw / Repair records:
Ręczne otwieranie i zamykanie zaworu / Manual opening and closing of valve
W celu ręcznego otwarcia i / lub zamknięcie zaworu kulowego należy:
1. Usunąć czarną zaślepkę znajdującą się przy wskaźniku położenia zaworu -
A rys. 3.
2. Wsprzęglić napęd siłownika za pomocą przycisku znajdującego się na
spodzie siłownika - B rys. 3.
3. Otwierać / zamykać zawór za pomocą klucza sześciokątnego 5mm.
UWAGA!!! W przypadku ręcznego otwierania lub zamykania zaworu należy
odłączyć napęd od zasilania.
In order to manually open and / or close the ball valve:
1. Remove the black cap located at the valve position indicator - A fig. 3.
2. Disengaged the drive using button located on the bottom of actuator - B fig. 3.
3. Open / close the valve with a 5mm hex wrench.
WARNING!!! In the case of manual opening or closing of the valve,
disconnect the actuator from the power supply.
A
B
Budowa napędu / Actuator construction




This manual suits for next models
2
Other HPControl Controllers manuals