Hugo Lahme VitaLight 4240020 User manual

1
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
Stand 01/2012
Art.-Nr.: 522220
a brand of Hugo Lahme GmbH
Einbau- und Bedienungsanleitung
VitaLight®Halogenunterwasserscheinwerfer
50 W
User manual
VitaLight®Halogen - underwater floodlight
50 W
Instruction
VitaLight®projecteur de piscine halogène
50 W

2
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
Konstruktion / Construction / Construction
Unterwasserscheinwerfer aus korrosionsbeständigem Rotguss oder Bronze und Edelstahl, Sicherheitsglasscheibe 5 mm mit 2 m
Silikonkabel 2 x 1,5 mm². Schutzklasse III IP 68.
Underwater floodlight made of high quality corrosion resistant gun metal or bronze and stainless steel, safety glass 5 mm with
2 m silicone cable 2 x 1.5 mm². Safety class III IP 68.
Le projecteur de piscine est en laiton rouge ou bronze et inox résistant à la corrosion, verre de sécurité 5 mm avec 2 m de câble en
silicone de 2 x 1,5 mm². Classe de protection III IP 68.
Montage / Installation / Installation
Für die Installation sind die geltenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Betrieb nur unter Wasser! Bei der Montage ist
ausschließlich Edelstahlwerkzeug zu verwenden.
For the installation and operation follow the applicable safety regulations. The underwater floodlight must only be used under
water. While assembling do only use tools made of stainless steel.
Pour installation de ce projecteur de piscine respecter les normes applicables. Le projecteur de piscine ne doit être mis en service
qu‘en situation immergée. Pour le montage n'utiliser que de l'outillage en inox.
Art.-Nr. / Code / Réf.
Rotguss
gun metal
laiton rouge
Bronze
bronze
bronze
Blende V4A (1.4404 / 1.4571)
cover made of stainless steel (316L / 316Ti)
enjoliveur inox 316L / 316Ti
4240020 4240021 QR-CB 51 50W-12V/AC - 38°
Halogenunterwasserscheinwerfer 50 W
Halogen - underwater floodlight 50 W
Projecteur de piscine halogène 50 W

3
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
2
Einbauanleitung
1. Unterwasserscheinwerfer auf den Beckenrand legen und das Kabel durch die Kabelverschraubung der Einbaunische bis
in die Verteilerdose ziehen. Die Kabelverschraubung in der Einbaunische fest anziehen. Ungefähr 1 m Anschlusskabel
aufgerollt in der Einbaunische lassen, um einen Austausch des Leuchtmittels bei gefülltem Pool oberhalb der Wasserober-
fläche zu ermöglichen.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine scharfen Kanten vorstehen, da sonst das Kabel beschädigt werden kann.
2. Unterwasserscheinwerfer mit beiden Senkschrauben mit der Einbaunische, bzw. mit dem Flansch verschrauben.
3. Anschlüsse an der Versorgungseinheit laut Anschlussplan ausführen.
Achtung: Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuschließen! Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht beschädigt werden! Das
Anschlusskabel ist in die Einbaunische einzurollen (siehe Bild 1) und nicht um den Unterwasserscheinwerfereinsatz zu
wickeln (siehe Bild 2). Ein scharfkantiges Abknicken des Anschlusskabels an der Quetschverschraubung ist untersagt. Es
ist in einer Schlaufe zu verlegen (siehe Bilder 3 und 4).
Installation instruction
1. Put the underwater floodlight on the pool border. Pull the cable through the cable gland of the built-in-niche into the
junction box. Then fix the cable gland in the built-in niche carefully. Leave about 1 m of the connection cable rolled inside
the built-in niche to enable an exchange of the lamps above the water level when pool is filled.
Pay attention that no sharp edges protrude because otherwise the silicone cable can get damaged.
2. Screw up the underwater floodlight inset by using the two flat head screws at the assembly bay or at the flange.
3. The connections to the supply unit have to be conducted as specified in the connection diagram.
Attention: All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) in an approved
manner! While assembling it has to be assured that the connection cables will not be damaged! The connecting cable
is to be rolled into the built-in niche (see fig. 1) and not around the underwater floodlight unit (see fig. 2). Do not bend
the connecting cable abruptly at the compression fitting, but lay it in a loop (see figs. 3 and 4).
Montage dans le bassin
1. Poser le projecteur de piscine sur le bord du bassin. Introduire le câble dans le presse-étoupe du boîtier mural jusqu’à la
boîte de dérivation. Bien serrer le presse-étoupe dans le boîtier mural. Laisser environ 1 m de câble roulé dans le boîtier pour
en cas de panne d'effectuer un changement des lampes au-dessus de la surface du bassin.
Il est important de bien faire attention de ne pas endommager le câble sur des bords coupants.
2. Fixer le projecteur à l’aide des deux vis sur le boîtier mural; ou sur le flasque liner.
3. Branchement à effectuer suivant le schéma.
A
ttention: Toutes les pièces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel (conduite en circuit fermé équipotentiel).
Au montage il est essentiel de ne pas blesser le câble du projecteur! Le câble de projecteur est à enrouler dans le boîtier
mural voir photo 1 et non autour du corps de projecteur voir photo 2. Un pliage excessif du câble en sortie de presse
étoupe est interdit. Il est à poser suivant photo 4.
Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4
richtig / right / correct falsch / wrong / faux richtig / right / correct falsch / wrong / faux
Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement électrique
Der Unterwasserscheinwerfer darf nur mit einer Versorgungseinheit der Firma HUGO LAHME betrieben werden. Bei der Installation
ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen Überlastung zu schützen.
Die Betriebsspannung des Leuchtmittels darf nicht überschritten werden.
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
The underwater floodlight may only be used in connection with a supply unit from HUGO LAHME. All construction and cables
have to be protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the operating voltage of the lamps.
The installation work has to be conducted by a certified electrician.
Les projecteurs ne doivent être raccordés qu'avec un transfo de la société HUGO LAHME. L'installation doit être réalisée suivant la
norme C 15-1000 VDE 0100-430 disant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension. La tension nominale des sources
est impérativement à respecter.
L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.

4
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
Elektrischer Anschlussplan
Electrical connection diagram
Schéma de branchement
A = Verteilerdose / connection box / boîte de dérivation
D = Transformator / transformer / transformateur
E = Schalter / switch / interrupteur
F = Sicherung / fuse / protection
L1 = Phase / maine / phase
N = Nullleiter / neutral / neutre
Kabellänge / -querschnitt • Cable length / cable cross section • Longueur de câble et section
Am Unterwasserscheinwerfer ist bereits ab Werk ein Kabel von 2 m Länge angebracht. Wenn eine Kabelverlängerung notwendig
ist, erfolgt die Kabelauswahl entsprechend der gewünschten Länge von der Verteilerdose bis zur Versorgungseinheit. Das nachfol-
gende Diagramm zeigt die Kabellängen und den zu wählenden Kabelquerschnitt für die gewünschte Verlängerung. Es darf jeweils
immer nur mit einem Kabelquerschnitt verlängert werden! Bei einer direkten Verlängerung des UWS-Kabels muss die Verbindungs-
stelle außerhalb des Beckens an einem trockenen und stets zugänglichen Ort liegen. Bei einer Spannungsversorgung von 12 V ist
ein Spannungsabfall von 0,6 V zwischen Versorgungseinheit und Verteilerdosen zulässig.
You get the underwater floodlight ex works with a cable length of 2 m. If a cable needs to be extended, it will be selected accord-
ing to the length required from the junction box to the supply unit. The following diagram shows the cable lengths as well as the
cable cross section which has to be chosen for the extension requested. You may only carry out extensions with one cable cross
section! If the underwater floodlight cable needs to be directly extended, the point of connection must be located outside the pool
in a dry and permanently accessible place. A fall of voltage of 0.6 V between the supply unit and the junction box is acceptable
at a power supply of 12 V.
Le projecteur de piscine est de série équipée de 2 m de câble. Si la prolongation d’un câble doit être effectuée, le choix de celui-ci
est relatif à la longueur désirée de la boîte de dérivation à l’alimentation. Le diagramme ci-joint vous détermine les sections à uti-
liser en fonction des longueurs et du voltage secondaire du contrôleur. La section de prolongation doit être la même de la boîte de
dérivation à l'appareil d'alimentation. En cas de raccord direct au câble de projecteur, celui-ci doit être hors bassin dans un endroit
sec et toujours accessible. Une chute de tension de 0,6 V est tolérable à une sortie d’alimentation de 12 V, il est bien entendu du
boîtier d’alimentation à la boîte de dérivation.
Versorgungseinheit / supply unit / alimentation
Der Anschluss darf nur gemäß DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712,VDE 0100 Teil 410 erfolgen.
Connection is only to be made at a safety supply unit according to DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347 VDE 0712, VDE 0100
part 410.
Les boîtiers d'alimentation à utiliser sont de securité selon les normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347 / VDE 0712 / VDE
0100 chapitre 410.

5
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
4
34,0
36,0
38,0
40,0
42,0
44,0
46,0
48,0
50,0
Kabellänge in m / Length in m / Longueur en m
Diagramm zur Auswahl der Kabelquerschnitte / Kabelverlängerungen
Diagram for choosing cable cross section / cable extension
Diagramme de section / prolongation
Kabelquerschnitt in mm2
cable cross section in mm2
Section de câble en mm2
7
6
5
4
3
2
1
0
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
12,0
14,0
16,0
18,0
20,0
22,0
24,0
26,0
28,0
30,0
32,0
Leuchtmittelwechsel/ Change of lamps / Changement de lampe
Anlage spannungsfrei schalten. Unterwasserscheinwerfer über den Wasserspiegel führen, öffnen und ggf. reinigen. Nur
lösungsmittel- und säurefreie Reiniger verwenden. Leuchtmittel auswechseln, O-Ringe austauschen, mögliche Verunreinigungen
auf dem Gehäuse beseitigen. Sie können handelsübliche Reinigungsmittel verwenden.
Achtung: keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Achtung: Nur original Leuchtmittel des Lampenherstellers verwenden!
Disconnect the electrical installation. Put the underwater floodlight above the water level, open and clean it if necessary. Only
use solvent- and acid-free cleansers. Change the lamp the O-rings. Remove soiling on the fitting housing by using commercially
available cleansers.
Attention: Do not use a high pressure cleaner.
Attention: Only use the manufacturer’s original illuminants!
L’installation doit être hors tension. Placer le projecteur de piscine au-dessus de niveau d'eau, ouvrir le projecteur et effectuer
un nettoyage si nécessaire, n'employer pas de solvant. Changer la lampe et les joints. Nettoyer la partie extérieure du boîtier et
de le débarrasser de tout dépôt. Vous pouvez utiliser des produits de nettoyage usuels.
Attention: Ne pas utiliser des appareils à haute pression.
Attention: Seulement utiliser les sources originales du constructeur!
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins
Zur Reinigung der sichtbaren Teile nur lösungsmittel- und säurefreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden.
For cleaning of the visible parts use only solvent- and acid-free cleaners. Please do not use a high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l'aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils à haute pression.
Bitte beachten / Please note / Attention
Der Unterwasserscheinwerfer ist nur für den Betrieb unter Wasser geeignet. Um eine dauerhaft ansprechende Optik zu
gewährleisten, sollte das Wasser einen pH-Wert von 7 bis 8 haben und frei von metallangreifenden Bestandteilen sein. Un-
terwasserscheinwerfer vor Frost schützen. Bei der Verlegung des Anschlusskabels ist darauf zu achten, dass dieses durch den
Schutzschlauch über den Wasserspiegel geführt wird.
Achtung: Je nach Wasserbeschaffenheit ist das Kabel alle 3-5 Jahre auszutauschen.
The underwater floodlights are only usable under water. The water should have a pH-value between 7 and 8 and be free of
metal attacking ingredients for maintaining a permanent attractive appearance. Protect against freezing. While installing the
connection cable, make sure that the cable is carried through the protection hose above the water level.
Please note: Depending on the water condition the cable has to be exchanged every 3-5 years.
Le projecteur de piscine ne doit seulement être utilisé qu'en situation immergée. L’eau doit avoir une valeur pH entre 7 et 8 et
ne pas contenir des substances nuisibles au métal pour assurer une bonne apparence permanente. À protéger contre gelée. À la
pose du câble de projecteur, celui-ci doit être introduit dans la gaine de protection faisant un coude au-dessus du niveau d’eau.
Attention: Suivant la qualité de l'eau le câble est à changer entre 3 et 5 ans.

6
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
ACHTUNG! Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Installations-
vorschriften des zuständigen EVUs und der DIN VDE 0100- 702 sind zu beachten. Die Zuleitung zur
Versorgungseinheit ist mit einem Kabelquerschnitt von min. 3 x 1,5 mm² zu verlegen. Nach VDE 0100,
Teil 701, Abschnitt 4.1.3 muss ein Fi-Fehlerstrom-Schutzschalter mit 30mA bauseits gestellt werden. Der
Deckel der Versorgungseinheit darf nur bei spannungslosem Zustand geöffnet werden. Für alle Arbeiten
an der Versorgungseinheit muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
Hinweis: Installation der Versorgungseinheit nur in trockenen Räumen. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht
überschreiten. Mindestabstand zwischen den Versorgungseinheiten 100 mm.
ATTENTION! The installation may only be operated by admitted experts. The installation regulations of the responsible
Energy Supply Company have to be followed. A cable with a cable cross section of at least 3 x 1.5 mm²
has to be connected with the supply ballast unit. A FI stream protection with 30 mA has to be installed.
Do only open the cover of the supply unit in a disconnected status. For all working at the supply unit,
stop the supply voltage.
Assembly tip: Installation of the supply unit only in dry places. The surrounding temperature may not exceed 40°C.
Minimum distance between the supply ballast units 100 mm.
ATTENTION! L'installation ne doit être effectuée que par un électricien agrée. L'installation doit être réalisée suivant les
normes locales. Le câble d'alimentation au primaire ne doit pas avoir une section du câble inférieure à 3 x
1,5 mm² et être protégée en amont par une protection différentielle par défaut calibré à 30 mA suivant la
norme. Le capot de fermeture de l'alimentation ne doit être ouvert que hors tension. Pour toute interven-
tion à l'intérieur du boîtier le courant d'alimentation doit être coupé.
Info: Placer le boîtier d'alimentation de projecteur de piscine dans un endroit sec. La température ambiante ne doit pas être
supérieure à 40°C, l'espace minimum entre les alimentations ne doit pas être inférieure à 100 mm.
Art.-Nr. / Code / Réf. Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
533005
Transformator 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, für 1 Unterwasserscheinwerfer
Transformer 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, for 1 underwater floodlight
Transformateur 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, pour 1 projecteur de piscine
533009
Transformator 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, für 2 Unterwasserscheinwerfer
Transformer 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, for 2 underwater floodlights
Transformateur 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, pour 2 projecteurs de piscine
4250050
Einbaunische aus Rotguss für Folien- und Fliesenbecken
Built-in niche made of gun metal for liner and tile pools
Boîtier en laiton rouge pour bassin béton carrelé et liner
4250051 dto. aus Bronze / do. made of bronze / dito en bronze
4251050
Flanschsatz aus Rotguss mit Dichtungen und Schrauben
Flange kit made of gun metal with seal and screws
Flasque en laiton rouge avec joint et vis de fixation
4251051 dto. aus Bronze / do. made of bronze / dito en bronze
4250020
Einbaunische aus Edelstahl für Folien-, Fliesen- und Edelstahlbecken
Built-in niche made of stainless steel for liner, tile and stainless steel pools
Boîtier en inox pour bassin béton carrelé, liner et inox
4251020
Flanschsatz aus Edelstahl mit Dichtungen und Schrauben
Flange kit made of stainless steel with seal and screws
Flasque en inox avec joint et vis de fixation
Zubehör / Accessories / Accessoires

7
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
6
Ersatzteile / Spares / Pièces de rechange
Art.-Nr. / Code / Réf.: 4240020
Pos.
Item
Pos.
Stückzahl
quantity
quantité
Art.-Nr.
Code
Réf.
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
1. 1 4240450101 Gehäuse / housing / boîtier
2. 1 7303650 Quetschverschraubung / threaded connection / presse étoupe Pg 9
3. 1 576238 Kabel 2m / cable 2m / câble 2m 2 x 1,5 mm²
4. 1 576206 Fassung / socket / culot de lampe
5. 1 576209 Dichtung / seal / joint ø56 x ø50 x 3
6. 1 536001 Halogenlampe / halogen lamp / lampe halogène 50 Watt, 12V
7. 1 575342 Sicherheitsglas / saftey glass / verre de sécurité
8. 1 514057 O-Ring / O-ring / joint torique ø53 x 1,5
9. 1 4240200141 Flanschring / flange / flasque
10. 3 505249 Senkschraube / counter sunk screw / vis fraisée M3 x 10
11. 1 4243020171 Blende / cover / enjoliveur
12. 2 506601 Fächerscheibe / serrated lock washer / rondelle 3,2
13. 2 506013 Sechskantmutter / hexagon nut / écrou hexagonal M3
14. 2 505287 Linsensenkschraube / raised countersunk / vis M5 x 20
2 505286 Linsensenkschraube / raised countersunk / vis M5 x 50
Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve
Art.-Nr. / Code / Réf.: 4240021
Pos.
Item
Pos.
Stückzahl
quantity
quantité
Art.-Nr.
Code
Réf.
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
1. 1 4240451121 Gehäuse / housing / boîtier
2. 1 7303651 Quetschverschraubung / threaded connection / presse-étoupe Pg 9
9. 1 4240201131 Flanschring / flange / flasque
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle!
The other positions are in the preceding table!
Les autres positions se trouvent au tableau précédent!

8
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 01/2012 Art.-Nr.: 522220
brands of Hugo Lahme GmbH
Kahlenbecker Straße 2 · D-58256 Ennepetal · Germany
Telefon +49 (0) 23 33 / 96 96-0 · Telefax +49 (0) 23 33 / 96 96 46
Hugo Lahme
Perfektion in jedem Element.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hugo Lahme Floodlight manuals

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight POWER LED 3 x 3 W User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 9 POWER LED 2.0 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 30 POWER LED 2.0 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 24 x 3 W POWER LED User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight POWER LED 4 x 3 W User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 2 x 24 x 3 W POWER LED User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight PAR 56 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 30 Power LED 2.0 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 2 x 50 W User manual