Hugo Lahme VitaLight User manual

1
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 06/2020
Art.-Nr.: 522212
Cette instruction doit
être exactement lue et
archivée.
Einbau- und Bedienungsanleitung
VitaLight® Halogenunterwasserscheinwerfer
User manual
VitaLight® halogen underwater floodlights
Instruction
VitaLight® projecteurs de piscine halogène

2
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
Konstruktion / Construction / Construction
Unterwasserscheinwerfer aus korrosionsbeständigem Rotguss oder Bronze, Sicherheitsglasscheibe 5 mm mit 2 m Silikonkabel 2 x
1,5 mm². Schutzklasse III IP 68.
Underwater floodlight made of high quality corrosion resistant gun metal or bronze, security glass 5 mm with 2 m silicone cable
2 x 1,5 mm². Safety class III IP 68.
Le projecteur de piscine est en laiton rouge ou bronze résistant à la corrosion, verre de sécurité 5 mm, et 2 m de câble silicone de
2 x 1,5 mm². Classe de protection III IP 68.
Montage / Installation / Installation
Für die Installation sind die geltenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Betrieb nur unter Wasser! Bei der Montage ist
ausschließlich Edelstahlwerkzeug zu verwenden.
For the installation and operation follow the applicable safety regulations. The underwater floodlight must only be used under
water. While assembling do only use tools made of stainless steel.
Pour installation de ce projecteur de piscine respecter les normes applicables. Le projecteur de piscine ne doit être mis en service
qu‘en situation immergée. Pour le montage n'utiliser que de l'outillage en inox.
Halogenunterwasserscheinwerfer
Halogen underwater floodlight
Projecteur de piscine halogène
Art.-Nr. / Code / Réf.
Rotguss
Gun metal
Laiton rouge
Bronze
Bronze
Bronze
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
4230000 4230001 Halogen 50 W Blende NiSn / Cover NiSn / Enjoliveur NiSn
4230090 4230091 Halogen 50 W Blende Weiß / Cover white / Enjoliveur blanc
4230100 4230101 Halogen 20 W Blende NiSn / Cover NiSn / Enjoliveur NiSn

3
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
2
Installation instruction
1. Drill a hole of Ø 50 mm into the pool wall.
2. Put the underwater floodlight with the sealing from the interior of the pool barrier through the bore hole and fix it from
the exterior of the pool with the lock nut.
3. Lock the housing and the lock nut with a set screw in the nut to avoid turning. It must be ensured that the lock nut is
accessible at all times after the installation.
Attention: All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) in an approved
manner! While assembling it has to be assured that the connention cables will not be damaged!
Montage dans le bassin
1. Faire un percement de Ø 50mm dans la paroi de piscine.
2. Introduire le projecteur de piscine avec son joint en les mettant de la paroi à l’intérieur de piscine dans le trou. Puis visser
le contre-écrou sur le corps du projecteur de piscine à l’extérieur de la paroi de piscine.
3. Bloquer le boîtier et le contre-écrou à l’aide de la vis sans tête prévue à cet effet pour éviter qu’ils tournent. Vérifier que le
contre-écrou est accessible à tout moment après l'installation.
A
ttention: Toutes les pièces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel (circuit équipotentiel en boucle). Au
montage il est essentiel de ne pas blesser le câble du projecteur!
Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement électrique
Der Unterwasserscheinwerfer darf nur mit einer Versorgungseinheit der Firma HUGO LAHME betrieben werden. Bei der Installation
ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen Überlastung zu schützen.
Die Betriebsspannung des Leuchtmittels darf 12 V AC nicht überschreiten.
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
The underwater floodlight may only be used in connection with a supply unit from HUGO LAHME. All construction and cables
have to be protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the operating voltage of the lamps (12 V AC).
The installation work has to be conducted by a certified electrician.
Les projecteurs de piscine ne doivent être raccordés qu’avec un boîtier d’alimentation de la société HUGO LAHME. L’installation
doit être réalisée suivant la norme C 15-100 VDE 0100-430 disant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension. La
tension nominale des sources (12 V AC) est impérativement à respecter.
L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Versorgungseinheit / Supply unit / Boîtier d'alimentation
Der Anschluss darf nur gemäß DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712,VDE 0100 Teil 410 erfolgen.
Connection is only to be made at a safety controller according to DIN EN 61558/VDE 0570 DIN EN 61347 VDE 0712, VDE 0100
part 410.
Les appareils d’alimentation / ballast à utiliser sont de sécurité selon les normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE
0712 / VDE 0100 chapitre 410.
Einbauanleitung
1. Bohrung Ø 50 mm in die Beckenwand bohren.
2. UnterwasserscheinwerfermitDichtungvonderBeckeninnenseitedurchdieBohrungführenundvonderBeckenaussenseite
mit der Kontermutter verschrauben.
3. Gehäuse und Kontermutter durch Gewindestift gegen Verdrehen sichern. Es ist sicherzustellen, dass die Kontermutter
nach Einbau dauerhaft zugänglich ist.
Achtung: Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuschließen! Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht beschädigt werden!

4
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
Elektrischer Anschlussplan / Electrical connection diagram /
Schéma de branchement
A = Verteilerdose / Connection box /
Boîte de dérivation
N = Neutralleiter / Neutral line /
Neutre
L1= Phase / Maine / Phase
D = Transformator / Transformer /
Transformateur
E = Schalter / Switch / Interrupteur
F = Sicherung / Fuse / Protection
G = Unterwasserscheinwerfer /
Underwater floodlight /
Projecteur de piscine
Kabelbelegung/ Cable configuration
Désignation des câbles
12V + Braun / Brown / Brun
- Blau / Blue / Bleu
L1
N
G
Kabellänge / -querschnitt
Am Unterwasserscheinwerfer ist bereits ab Werk ein Kabel von 2 m Länge angebracht. Wenn eine Kabelverlängerung notwendig ist,
erfolgt die Kabelauswahl entsprechend der gewünschten Länge von der Verteilerdose bis zur Versorgungseinheit. Die nachfolgende
Tabelle zeigt die Kabellängen und den zu wählenden Kabelquerschnitt für die gewünschte Verlängerung. Es darf jeweils immer nur mit
einem Kabelquerschnitt verlängert werden! Bei einer direkten Verlängerung des UWS-Kabels muss die Verbindungsstelle außerhalb des
Beckens an einem trockenen und stets zugänglichen Ort liegen
oder es ist eine Verteilerdose von mindestens IP 65 zu verwenden
.
Im Außenbereich muss die Verteilerdose zwingend mit einem isolierenden und versiegelnden Gel ausgegossen werden. Alle
Verbindungs- und offene Kabelstellen müssen vom Gel komplett überdeckt sein.
Der Ort der Verlängerung muss stets zugänglich sein!
Bei einer Spannungsversorgung von 12 V ist ein Spannungsabfall von 0,6 V
zwischen Versorgungseinheit und Verteilerdosen zulässig.
Cable length / cable cross section
You get the underwater floodlight ex works with a cable length of 2 m. If a cable needs to be extended, it will be selected according to the
length required from the junction box to the supply unit. The following table shows the cable lengths as well as the cable cross section
which has to be chosen for the extension requested. You may only carry out extensions with one cable cross section! If the underwater
floodlight cable needs to be directly extended, the point of connection must be located outside the pool in a dry and permanently
accessable place
or a distribution box with at least IP 65 must be used. When using outdoors, the distribution socket must be lined
with an insulating and sealing gel. All connections and open cable positions must be completely covered by the gel.
The location of the extension must always be accessible!
. A fall of voltage of 0.6 V between the supply unit and the junction box is
acceptable at a power supply of 12 V.
Longueur de câble et section
Le projecteur de piscine est de série équipée de 2 m de câble. Si la prolongation d’un câble doit être effectuée, le choix de celui-ci est
relatif à la longueur désirée de la boîte de dérivation à l’alimentation. Le tableau ci-joint vous détermine les sections à utiliser en fonction
des longueurs et du voltage secondaire du contrôleur. La section de prolongation doit être la même de la boîte de dérivation à l'appareil
d'alimentation. En cas de raccord direct au câble de projecteur, celui-ci doit être hors bassin dans un endroit sec et toujours accessible
ou avec l’utilisation d’une prise de dérivation d’au moins IP 65. À l’extérieur, la boîte de distribution doit impérativement être
recouverte d’un gel isolant et étanche. Tous les endroits de connexion et où les câbles sont exposés doivent être complètement
recouverts de gel.
L’emplacement du rallongement doit toujours être accessible!
Une chute de tension de 0,6 V est tolérable à une sortie d'alimentation
de 12 V, il est bien entendu du boîtier d'alimentation à la boîte de dérivation.

5
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
4
34,0
36,0
38,0
40,0
42,0
44,0
46,0
48,0
50,0
Kabellänge in m / Length in m / Longueur en m
Diagramm zur Auswahl der Kabelquerschnitte / Kabelverlängerungen
Diagram for choosing cable cross section / cable extension
Diagramme de section / prolongation
Kabelquerschnitt in mm2
Cable cross section in mm2
Section de câble en mm2
7
6
5
4
3
2
1
0
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
12,0
14,0
16,0
18,0
20,0
22,0
24,0
26,0
28,0
30,0
32,0
Leuchtmittelwechsel
Anlage spannungsfrei schalten. Unterwasserscheinwerfer über den Wasserspiegel führen, öffnen und ggf. reinigen. Nur
lösungsmittel- und säurefreie Reiniger verwenden. Leuchtmittel auswechseln, O-Ringe austauschen, mögliche Verunreinigungen
auf dem Gehäuse beseitigen. Sie können handelsübliche Reinigungsmittel verwenden.
Achtung: keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Achtung: Nur original Leuchtmittel des Lampenherstellers verwenden!
Change of lamps
Disconnect the electrical installation. Put the underwater floodlight above the water level, open and clean it if necessary. Only
use solvent- and acid-free cleansers. Change the illuminants and the O-rings. Remove soiling on the fitting housing by using
commercially available cleansers.
Attention: Do not use a high pressure cleaner.
Attention: Only use the manufacturer’s original illuminants!
Changement de lampe
L’installation doit être hors tension. Placer le projecteur de piscine au-dessus de niveau d'eau, ouvrir le projecteur et effectuer
un nettoyage si nécessaire, n'employer pas de solvant. Changer le source et les joints. Nettoyer la partie extérieure du boîtier et
de le débarrasser de tout dépôt. Vous pouvez utiliser des produits de nettoyage usuels.
Attention: Ne pas utiliser des appareils à haute pression.
Attention: Seulement utiliser les sources originales du constructeur!

6
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
ATTENTION! The installation may only be operated by admitted experts. The installation regulations of the respon-
sible Energy Supply Company have to be followed. A cable with a cable cross section of at least 3 x 1.5
mm² has to be connected with the supply ballast unit. A residual current device (RCD) with 30 mA has
to be installed. Do only open the cover of the supply unit in a disconnected status. For all working at
the supply unit, stop the supply voltage.
Assembly tip: Installation of the supply unit only in dry places. The surrounding temperature may not exceed 40°C.
Minimum distance between the supply ballast units 100 mm.
ATTENTION! L'installation ne doit être effectuée que par un électricien agrée. L'installation doit être réalisée suivant
les normes locales. Le câble d'alimentation au primaire ne doit pas avoir une section du câble inférieure
à 3 x 1,5 mm² et être protégée en amont par une protection différentielle par défaut calibré à 30 mA suiv-
ant la norme. Le capot de fermeture de l'alimentation ne doit être ouvert que hors tension. Pour toute
intervention à l'intérieur du boîtier le courant d'alimentation doit être coupé.
Info: Placer le boîtier d'alimentation de projecteur de piscine dans un endroit sec. La température ambiante ne doit pas être
supérieure à 40°C, l'espace minimum entre les alimentations ne doit pas être inférieure à 100 mm.
ACHTUNG! Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Installations-
vorschriften des zuständigen EVUs und der DIN VDE 0100- 702 sind zu beachten. Die Zuleitung zur
Versorgungseinheit ist mit einem Kabelquerschnitt von min. 3 x 1,5 mm² zu verlegen. Nach VDE 0100,
Teil 701, Abschnitt 4.1.3 muss ein Fi-Fehlerstrom-Schutzschalter mit 30mA bauseits gestellt werden. Der
Deckel der Versorgungseinheit darf nur bei spannungslosem Zustand geöffnet werden. Für alle Arbeiten
an der Versorgungseinheit muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
Hinweis: Installation der Versorgungseinheit nur in trockenen Räumen. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht
überschreiten. Mindestabstand zwischen den Versorgungseinheiten 100 mm.
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins
Zur Reinigung der sichtbarenTeile nur lösungsmittel- und säurefreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden.
For cleaning of the visible parts use only solvent- and acid-free cleaners. Please do not use a high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l'aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils à haute pression.
Bitte beachten / Please note / Attention
Der Unterwasserscheinwerfer ist nur für den Betrieb unter Wasser geeignet. Um eine dauerhaft ansprechende Optik zu
gewährleisten, sollte das Wasser einen pH-Wert von 7 bis 8 haben und frei von metallangreifenden Bestandteilen sein. Un-
terwasserscheinwerfer vor Frost schützen. Bei der Verlegung des Anschlusskabels ist darauf zu achten, dass dieses durch den
Schutzschlauch über den Wasserspiegel geführt wird.
Achtung: Je nach Wasserbeschaffenheit ist das Kabel alle 3-5 Jahre auszutauschen.
The underwater floodlights are only usable under water. The water should have a pH-value between 7 and 8 and be free of
metal attacking ingredients for maintaining a permanent attractive appearance. Protect against freezing. While installing the
connection cable, make sure that the cable is carried through the protection hose above the water level.
Please note: Depending on the water condition the cable has to be exchanged every 3-5 years.
Le projecteur de piscine ne doit seulement être utilisé qu'en situation immergée. L’eau doit avoir une valeur pH entre 7 et 8 et
ne pas contenir des substances nuisibles au métal pour assurer une bonne apparence permanente. À protéger contre gelée. À la
pose du câble de projecteur, celui-ci doit être introduit dans la gaine de protection faisant un coude au-dessus du niveau d’eau.
Attention: Suivant la qualité de l'eau le câble est à changer entre 3 et 5 ans.

7
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
6
Art.-Nr. / Code / Réf. Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
533005
Transformator 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, für 1 Unterwasserscheinwerfer
Transformer 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, for 1 underwater floodlight
Transformateur 220-240V -12V/AC -50/60Hz 50VA IP 65, pour 1 projecteur de piscine
533009
Transformator 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, für 2 Unterwasserscheinwerfer
Transformer 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, for 2 underwater floodlights
Transformateur 220-240V -12V/AC -50/60Hz 100VA IP 65, pour 2 projecteurs de piscine
Zubehör
Accessories
Accessoires

8
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
Art.-Nr. / Code / Réf.: 4230001
Pos.
Item
Pos.
Stückzahl
Quantity
Quantité
Art.-Nr.
Code
Réf.
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
1. 1 4230101121 Gehäuse / Housing / Boîtier
8. 1 4230201131 Flanschring / Flange / Flasque
10. 1 4230301 Blende NiSn / Cover NiSn / Enjoliveur NiSn
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle!
The other positions are in the preceding table!
Les autres positions se trouvent au tableau précédent!
Ersatzteile / Spares / Pièces de rechange
Art.-Nr. / Code / Réf.: 4230000
Pos.
Item
Pos.
Stückzahl
Quantity
Quantité
Art.-Nr.
Code
Réf.
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
1. 1 4230100101 Gehäuse / Housing / Boîtier
2. 1 7303650 Quetschverschraubung / Threaded connection / Presse étoupe Pg 9
3. 1 576238 Kabel 2 m / Cable 2 m / Câble 2 m 2 x 1,5 mm²
4. 1 514018 O-Ring / O-ring / Joint torique Ø55 x 3,5
5. 1 536001 Halogenlampe / Halogen lamp / Lampe halogène 50 Watt, 12V
6. 1 575478 Sicherheitsglas / Safety glass / Verre de sécurité
7. 1 514015 O-Ring / O-ring / Joint torique Ø57 x 1,5
8. 1 4230200141 Flanschring / Flange / Flasque
9. 6 505257 Senkschraube / Counter sunk screw / Vis fraisée M4 x 12
10. 1 4230300 Blende NiSn / Cover NiSn / Enjoliveur NiSn
11. 1 513203 Dichtung / Gasket / Joint
12. 1 3960150101 Kontermutter / Counter nut / Contre-écrou G 1½
13. 1 505330 Gewindestift / Headless screw / Vis sans téte M5 x 8
15. 1 505004 Sechskantschraube / Hexagon head screw / Vis M6 x 8
16. 1 506400 Fächerscheibe / Serrated lock washer / Rondelle 6,4
7
50
G1½
6
15 93
74.5
35
80.5
45
85
80x11Gang
16
7
15
123
7
5
6
4
8
9
10
11
12
13
16
Beckenwand
Barrier of the pool
Paroi de piscine

9
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
8
Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve
Art.-Nr. / Code / Réf.: 4230090
Pos.
Item
Pos.
Stückzahl
Quantity
Quantité
Art.-Nr.
Code
Réf.
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
10. 1 4230390 Blende Weiß / Cover white / Enjoliveur blanc
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art.-Nr. 4230000!
The other positions are in the preceding table code 4230000!
Les autres positions se trouvent au tableau précédent réf. 4230000!
Art.-Nr. / Code / Réf.: 4230091
Pos.
Item
Pos.
Stückzahl
Quantity
Quantité
Art.-Nr.
Code
Réf.
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
1. 1 4230100121 Gehäuse / Housing / Boîtier
8. 1 4230201131 Flanschring / Flange / Flasque
10. 1 4230391 Blende Weiß / Cover white / Enjoliveur blanc
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art.-Nr. 4230000!
The other positions are in the preceding table code 4230000!
Les autres positions se trouvent au tableau précédent réf. 4230000!
Art.-Nr. / Code / Réf.: 4230100
Pos.
Item
Pos.
Stückzahl
Quantity
Quantité
Art.-Nr.
Code
Réf.
Artikelbezeichnung / Product type / Type de produit
5. 1 536004 Halogenlampe / Halogen lamp / Lampe halogène 20 Watt, 12 V
Restliche Positionen siehe vorstehende Tabelle Art.-Nr. 4230000!
The other positions are in the preceding table code 4230000!
Les autres positions se trouvent au tableau précédent réf. 4230000!

10
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH

11
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
10

12
Stand 06/2020 Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
brands of Hugo Lahme GmbH
Hugo Lahme GmbH · Kahlenbecker Straße 2 · D-58256 Ennepetal · Germany
Telefon +49 (0) 23 33 / 96 96-0 · Telefax +49 (0) 23 33 / 96 96 46
Hugo Lahme
Perfektion in jedem Element.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hugo Lahme Floodlight manuals

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight PAR 56 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight POWER LED 24 x 3 W User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 2 x 24 x 3 W POWER LED User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight POWER LED 3 x 3 W User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 24 x 3 W POWER LED User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 30 POWER LED 2.0 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 2 x 50 W User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight PAR 56 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 4240020 User manual

Hugo Lahme
Hugo Lahme VitaLight 9 POWER LED 2.0 User manual