
Einbauanleitung
1. Unterwasserscheinwerfer auf den Beckenrand legen und das Kabel durch die Kabelverschraubung der Einbaunische bis in
die Verteilerdose ziehen. Die Kabelverschraubung in der Einbaunische fest anziehen. Ungefähr 1 m Anschlusskabel aufgerollt
in der Einbaunische lassen, um einen Austausch des Leuchtmittels oberhalb des Wasserspiegels zu ermöglichen.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine scharfen Kanten vorstehen, da sonst das Kabel beschädigt werden kann.
2. Unterwasserscheinwerfer mit beiden Senkschrauben mit der Einbaunische, bzw. mit dem Flansch verschrauben.
3. Blende mit beiden Senkschrauben mit dem Halterahmen verschrauben.
4. Anschlüsse an der Versorgungseinheit laut Anschlussplan ausführen.
Achtung: Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuklemmen! Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht beschädigt
werden!
Installation instruction
1. Put the underwater floodlight on the pool border. Pull the cable through the cable gland of the built-in niche into the junction
box. Then fix the cable gland in the built-in niche carefully. Leave about 1 m of the connection cable rolled inside the
built-in niche to enable an exchange of the lamps above the water level.
Pay attention that no sharp edges protrude because otherwise the silicone cable can get damaged.
2. Screw up the underwater floodlight inset by using the two flat head screws at the assembly bay or at the flange.
3. Screw the cover with the 2 countersunk screws together with guard ring.
4. The connections to the supply unit have to be conducted as specified in the connection diagram.
Attention: All metal mounting parts have to be crossbonded and earthed (closed potential circuit) in an approved
manner! While assembling it has to be assured that the connection cables will not be dammaged!
Montage dans le bassin
1. Poser le projecteur de piscine sur le bord du bassin. Introduire le câble dans le presse-étoupe du boîtier mural jusqu'à
la boîte de dérivation. Bien serrer le presse-étoupe dans le boîtier mural. Laisser environ 1 m de câble roulé dans le boîtier
pour en cas de panne d´effectuer un changement des lampes au-dessus de la surface du bassin.
Il est important de bien faire ATTENTION de ne pas endommager le câble sur des bords coupants.
2. Fixer le projecteur à l' aide des deux vis sur le boîter mural; ou sur la flasque liner.
3. Fixer l´enjoliveur à l'aide des deux vis sur le corp de projecteur.
4. Branchement à effectuer suivant le schéma.
Attention: Toutes les pièces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel. (circuit équipotentiel en boucle)
Au montage il est essentiel de ne pas blesser le câble du projecteur!
Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement électrique
Der Unterwasserscheinwerfer darf nur mit einer Versorgungseinheit der Firma LAHME, nach EN 60742, betrieben werden.
Bei der Installation ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen
Überlastung zu schützen. Die Betriebsspannung des Leuchtmittels darf nicht überschritten werden.
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
The underwater floodlight may only be used in connection with a supply unit from LAHME according to EN 60742.
All construction and cables have to be protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the
operating voltage of the lamps.
The installation work has to be conducted by a certified electrician.
Les projecteurs ne doivent être raccordés qu´avec un transfo de la société LAHME aux normes EN 61558.L´installation
doit être réalisée suivant la norme C 1500 VDE 0100-430 disant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension.
La tension nominale des sources est impérativement à respecter.
L´installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Art. Nr.: 522215 Stand: 11/10 Seite 2