HURAKAN HKN-FT88N User manual

ELECTRIC FRYER HURAKAN HKN-FT88N,
HKN-FT8N
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
9
ENGLISH
EN
14
ESPAÑOL
ES
20
FRANÇAIS
FR
27
ITALIANO
IT
34
LATYSŠSKI
LV
41
LIETUVIŠKAS
LT
47
POLSKI
PL
53
РУССКИЙ
RU
59

DE
2
Vielen Dank für den Kauf dieses Geräts. Bitte lesen Sie zunächst sorgfälltig alle
Anweisungen in diesem Handbuch und bewahren Sie dieses Handbuch als Referenz für die
Zukunft auf, um die Funktionalität dieses Geräts voll und ganz zu schätzen und Unfälle zu
vermeiden.
ACHTUNG!
SELBSTEINSTELLUNG, FALSCHE INSTALLATION, EINSTELLUNG ODER
WARTUNG DES GERÄTS KÖNNEN ZUM RECHTSVERLUST AUF EIGENTUM
UND ZUR HAFTUNG FÜHREN. JE NACH BEDARF WENDEN SIE SICH AN
IHREN LIEFERENTEN, WEIL DIE EINSTELLUNG UND INSTANDHALTUNG DES
GERÄTES FACHGEMÄSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL
DURCHGEFÜHRT WERDEN MÜSSEN.
ACHTUNG!
VERMEIDEN SIE AUS SICHERHEITSGRÜNDEN DIE PLATZIERUNG IN
DER NÄHE VON EXPLOSIONSFÄHIGEN STOFFEN, GAS UND ANDEREN
GEFÄHRLICHEN GEGENSTÄNDEN.
ACHTUNG!
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTE DIE MASCHINENHAUBE
GESCHLIFFEN WERDEN. ES IST WEGEN BRANDGEFAHR GEFÄHRLICH DIE
FRITTEUSE ZU VERWENDEN, WENN SICH DAS ÖL UNTER DEM MINIMALEN
FÜLLSTAND BEFINDET.
VIELEN DANK FÜR IHR VERSTÄNDNIS!
Dieses Gerät hat ein neues Design und eine zuverlässige, über die Jahre geprüfte
Funktionalität. Es hat ein schönes Aussehen, vernünftige Struktur, einfache Bedienung,
konstante Temperaturregelung, schnelle Heizfunktion, sowie Öl- und Energiesparsamkeit.
Man kann damit die Mahlzeiten kochen, braten und aufwärmen. Dies ist der perfekte Helfer
in der Küche.
A. Struktur

DE
3
B. Funktionsfähigkeit
1. Es gibt zwei Arten von elektrischer Fritteuse: Fritteuse mit 1 Becken und 2 Becken
Die Letztere kann zwei verschiedene Gerichte gleichzeitig kochen, ohne dass sich
die Gerüche der verschiedenen Gerichte mischen.
2. Die Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, mit dem die
Brattemperatur angepasst werden kann. Die Heizanzeige zeigt den Hitzegrad an.
3. Falls die Öltemperatur den maximalen Grenzwert überschreitet, wird das Gerät durch
den Sicherheitstemperaturbegrenzer automatisch abschaltet. Dies schützt das Gerät vor
Überhitzung (das Gerät wird manuell neu gestartet).
4. Bei Anheben des Schaltkastens wird sofort Mikroschalter aktiviert. Er schaltet die
Stromversorgung ab, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten und um die
Erwärmung des Heizkörpers ohne Feuchtigkeit zu vermeiden.
5. Der Griff des Frittierkorbes wird abgenommen. Außerdem gibt es einen Ölbehälter aus
Edelstahl mit einer Ölstandsmarkierung. Er ist arbeitsfreundlich, leicht zu reinigen, und
kann leicht transportiert und gelagert.
6. Der Rohrheizkörper ist durch ein Gehäuse abgeschirmt, er kann leicht mit dem
Schaltkasten und separat vom Behälter aus dem unteren Teil des Gehäuses herausgezogen
werden. Dies erleichtert die Reinigung des Heizkörpers und Behälters.
C. Hauptparameter
Benennung
Fritteuse
Modell
HKN-FT8N
HKN-FT88N
Spannung
220 V,
50 Hz
220 V,
50 Hz
Kapazität
3250 V
2*3250 V
Anzahl der Behälter
1
2
Größe des Behälters
300*240*200
300*240*200
Normale Temperatur für
die Beheizung
60°C~190°C
60°C~190°C
Abschalttemperatur des
Sicherheitsbegrenzers
230°C
230°C
Abmessungen (mm)
315×465x380
605×465×380
Grifflänge (mm)
240
240
Volumen
8 l
8 l +8 l
Anzahl der Frittierkörbe
1
2
DIE MENGE DES PRODUKTS, DIE ENTSPRECHEND DEN ANFORDERUNGEN
EINMAL GELADEN WIRD, DARF 1,2 KG PRO BEHÄLTER NICHT
ÜBERSCHREITEN WERDEN.

DE
4
BEMERKUNG
●DIE MENGE DES NICHT FLEISCHHALTIGEN PRODUKTS SOLLTE
BESCHRÄNKT WERDEN, UM ÖLÜBERLAUF ÜBER DIE KANTE ZU
VERMEIDEN.
●DIE GLEICHZEITIGE VORBEREITUNG EINER GROSSEN MENGE VON
TROCKENEN LEBENSMITTEL KANN ZU ÜBERKOCHEN DES ÖLS
FÜHREN.
●FÜGEN DIE PRODUKTE IN JEDEN BEHÄLTER GEMÄSS IHRER
KAPAZITÄT HINZU.
●EXTREM NASSE UND GROSSE PRODUKTSTÜCKE KÖNNEN ZU
ÖLÜBERLAUF ÜBER DIE KANTE FÜHREN.
D. Betriebsvorschriften
1. Stellen Sie sicher, dass die Fritteuse mit Strom richtig versorgt wird, ob die
erforderliche Netzspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
2. Auf der Innenseite des Ölbehälters befindet sich die Ölstandsmarkierung. Beim
Auffüllen des Behälters bitte den Ölstand beachten. Die Markierung "MAX" zeigt den
maximalen Ölstand an und "MIN" zeigt den minimalen Ölstand in den Behälter an.
Während des Betriebs sollte die Ölmenge vom Benutzer je nach Bedarf geregelt werden.
3. 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die orangefarbene
Kontrollleuchte schaltet sich ein und signalisiert die Stromversorgung der Maschine.
2) Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn und stellen die gewünschte
Temperatur bis zum rot markierten Bereich ein. Die orangefarbene Kontrollleuchte schaltet
sich ein und signalisiert, dass der Heizkörper aktiv ist und das Öl erwärmt sich.
4. 1) Überschreitet die Öltemperatur den Grenzwert, schaltet der Temperaturregler
die Energieversorgung automatisch ab.
2) Fällt die Öltemperatur unter den eingestellten Wert, schaltet der
Temperaturregler die Energieversorgung automatisch ein, die Kontrollleuchte geht wieder
an, der Heizkörper schaltet ein und die Öltemperatur steigt an.
3) Dieser Vorgang wiederholt sich immer wieder, um die eingestellte Öltemperatur
sicherzustellen.
5. Der Deckel erleichtert die Bewahrung der Reinheit und stabile Erhitzung des Öls.
Vergewissern Sie sich beim Öffnen des Deckels, dass kein Wasser in den Ölbehälter fällt.
Dies bringt das heiße Öl zum Spritzen.
6. 1) Die Fritteuse ist mit einem Frittierkorb zum Braten der kleineren Produkte
ausgestattet. Der Frittierkorb ist mit einem Aufhänger und einem Griff ausgestattet.
2) Zuerst tauchen Sie den Frittierkorb ins Öl. Nach dem Frittieren nehmen Sie den
Korb heraus und befestigen Sie ihn an dem Gehäuse, damit das überschüssige Öl abtropfen
kann. In den Ölbehälter kann man grosse Produktstücke legen.
7. Nach Arbeitsabschluss drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn
auf Null und schalten Sie aus Sicherheitsgründen die Energieversorgung ab.
8. Lassen Sie das Öl abkühlen und schütten Sie das alte Öl aus dem Behälter aus.

DE
5
9. Um eine möglichst lange und sichere Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten,
reinigen Sie sowohl den Ölbehälter vom Ölrückständen, als auch den Heizkörper von
Verunreinigungen,
10. Die Öltrennwand dient zum Schutz des Rohrheizkörpers. Legen Sie die Trennwand
in den Behälter ein.
11. 1) Im Schaltkasten gibt es einen Temperaturregler, die Abschalttemperatur beträgt
230 оC.
2) Auf der Außenseite befindet sich die „Restart“-Taste, die das Gerät vor Überhitzung
schützt. Falls die Öltemperatur den maximalen Grenzwert überschreitet, wird
der Sicherheitsbegrenzer aktiviert. Drücken Sie die „Restart“-Taste, um das Gerät erneut zu
aktivieren.
12. Im Schaltkasten befindet sich die „Mikrobegrenzer“-Taste. Beim Einsetzen des
Schaltkastens im unteren Teil des Gehäuses wird diese mit Strom versorgt. Ziehen Sie den
Schaltkasten, wenn die Energieversorgung abgeschaltet ist.
13. Benutzen Sie nur frisches Öl, um das Überkochen des Öls zu vermeiden.
Verwenden Sie kein altes Öl, weil diese eine niedrige Kochgrenze hat und mehr dem
Überkochen ausgesetzt.
E. Aufstellanweisung
1. Die angelegte Spannung muss den Anforderungen der Maschine entsprechen.
2. Der Benutzer muss die bequeme Ein-/Aus-Taste und den Trennschalter in der Nähe
der Maschine installieren.
3. Auf der Rückseite des Geräts befindet sich ein Erdungsbolzen. Schließen Sie das
Erdungskabel richtig unter Beachtung der Sicherheitsstandards an den Kupferkern mit
einem Querschnitt mindestens 2 mm2 an.
4. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Stromversorgung, die Spannungsebene und die
Erdung.
5. Der Schaltkasten darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt werden.
6. Die Installation des Geräts soll von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bemerkung
●Diese Geräte sind für Anwendungen nur durch Berufsköche vorgesehen.
●Reparieren Sie nie dieses Gerät selbst! Das zu einem Unfall führen.
●Das Gerät darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt und der Schaltkasten soll
niemals in Wasser getaucht werden. Das Wasser ist ein elektrischer Leiter, der zu
einem Stromschlag führen kann.
●Hohe Temperatur kann zu Verbrennungen führen. Berühren Sie nicht während, vor
und nach der Arbeit mit der Maschine das heiße Gehäuse oder den heißen
Ölbehälter.
●Es darf keine Netzspannung mit anderen Spannungswerten verwendet werden. Sie
dürfen keinen Hauptschalter verwenden, der nicht den Sicherheitsstandards

DE
6
entspricht.
●Bei Blitz und Donner draußen soll der Hauptschalter ausgeschaltet werden, um die
Maschine durch den Blitzschlag nicht zu beschädigen.
●Verwenden Sie keine schweren und scharfen Gegenstände, da diese die Oberfläche
der Maschinengehäuse oder den Behälter beschädigen können.
●Nach dem Betrieb den Hauptschalter ausschalten.
●Die Installation der Maschine und die Unterstützung der elektrischen Komponenten
darf nur von Fachleuten durchgeführt werden.
●Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte der Benutzer aus Sicherheitsgründen den
Hersteller oder die technische Unterstützung für den Austausch kontaktieren.
Achtung!
●Während des Betriebs müssen Ihre Hände, der Stecker und der Maschinenschalter
trocken sein.
●Der Ölstand darf nicht unter der Mindestmarke liegen. Betreiben Sie das Gerät nicht
trocken.
Der Schaltkasten darf nicht direkt mit Wasser gewaschen oder eingeweicht werden.
●Verwenden Sie kein altes Öl, da dies zu Überkochen führen kann.
●Die Zubereitung eines zu feuchten Produkts sowie von Produkten mit großem
Volumen kann zu einem Unfall führen.
F. Fehlerbeseitigung
Fehler
Ursache
Beseitigung
1. Nach dem Einschalten der
Stromversorgung leuchtet
die Kontrollleuchte nicht
auf und es erfolgt keine
Erwärmung.
1. Der Stecker sitzt nicht
richtig.
2. Die
Mikroschalterkontakte
sind nicht richtig
angeschlossen
1. Tauschen Sie den
Stecker aus.
2. Stellen Sie den
Mikroschalter-
Grenzabstand ein
2. Die Kontrollleuchte
leuchtet, aber die
Temperatur steigt nicht an.
1. Der Anschluss der
elektrischen Heizung hat
sich gelöst.
1. Bringen Sie die beiden
Teile der Elektroheizung
an und ziehen Sie sie fest
an
2. Tauschen Sie die
Elektroheizung aus
3. Die Anzeigeleuchte
leuchtet, die Temperatur
steigt aber auf das normale
Niveau nicht an.
1. Der Temperaturregler ist
durchgebrannt
1. Tauschen Sie den
Temperaturregler aus
4. Die Temperaturkontrolle
wird durchgeführt, aber die
Anzeige leuchtet nicht
1. Die Anzeige ist
durchgebrannt.
1. Tauschen Sie die
Anzeige aus

DE
7
5. Nach dem Aufheizen des
Systems wird die
Elektroheizung nicht
beheizt.
1. Der
Temperaturbegrenzer
wurde ausgelöst.
1.Drücken Sie die Taste
"Maschine bei
Überhitzung neu starten".
6. Die Temperaturkontrolle
wird nicht durchgeführt.
1. Der
Temperaturbegrenzer ist
ausgefallen.
1. Tauschen Sie den
Temperaturbegrenzer aus
Diese Fehler dienen nur zu Informationszwecken. Bei Problemen die Arbeit unterbrechen
und die Maschine zur Diagnose und Reparatur an Fachleute abgeben.
G. Transport und Lagerung
Während des Transports sollte die Maschine sicher befestigt sein, damit sie sich nicht
bewegt. Die verpackte Maschine darf nicht im Freien gelagert werden. Sie sollte in einem
Lager mit guter Belüftung und ohne Korrosionsgasen platziert werden. Sie darf nicht auf
den Kopf gestellt werden. Bei vorübergehender Aufbewahrung im Freien schützen Sie die
Maschine vor Regen.
I. Reinigung und Wartung
1. Um die Unfälle zu vermeiden, schalten Sie die Maschine vor der Reinigung aus.
2. Verwenden Sie zum Reinigen der Platte, der Maschinenoberfläche und des Netzkabels
kein mit einer Rostschutzflüssigkeit getränktes Handtuch. Waschen Sie die Maschine
nicht unter fließendem Wasser, da dies zu einer Funktionsstörung führen kann.
3. Schalten Sie bei Betriebslosigkeit der Maschine den Temperaturregler und den
Hauptschalter aus.
4. Wenn die Maschine nach der Reinigung längere Zeit nicht benutzt wird, lagern Sie in
einem Raum mit guter Belüftung und ohne Korrosionsgasen.
H. Tägliche Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Maschine vor und nach dem Gebrauch.
Vor dem
Gebrauch
Gibt es eine Neigung?
Ist der Netzkabel abgenutzt, beschädigt?
Ist das Bedienfeld beschädigt?
Nach dem
Gebrauch
Gibt es einen seltsamen Geruch?
Wärmen die oberen und unteren Platten gleichzeitig?
Gibt es ein merkwürdiges Geräusch oder eine Fehlfunktion beim
Anheben der Maschine?
ACHTUNG!
●Prüfen Sie die Maschine jeden Tag.
●Um schwere Schäden zu vermeiden, führen Sie einen Produktcheck zum Kochen
durch.
●Die Temperatur um die Maschine sollte 300 °C nicht überschreiten
●Stoppen Sie sofort den Betrieb, wenn Sie das Vorhandensein von Fehlern im Netz

DE
8
oder der Maschine selbst spüren.
●Kontaktieren Sie so schnell wie möglich die Fachleute für die Diagnose und Reparatur
der Maschine

EE
9
Tänan teid selle soetamiseks. Täielikult hinnata funktsionaalsust seadmed, samuti
õnnetusjuhtumite vältimiseks, tuleks lugege tähelepanelikult juhendis antud juhiste ja
hoidke see edaspidiseks alles.
TÄHELEPANU!
ISEREGULEERUV, VALE PAIGALDAMINE, REGULEERIMINE VÕI
HOOLDUS VÕIB PÕHJUSTADA VÕIB ÕIGUS VARA JA KOHUSTUSTE. KUI
KORRAL KOHANDUSI VÕI HOOLDUST, PÖÖRDUGE EDASIMÜÜJA POOLE,
SEST NEED TOIMINGUD TULEB TEHA KVALIFITSEERITUD PERSONAL.
TÄHELEPANU!
ZAPERSHHAETSJA POE PLAHVATUSOHTLIKE VEDELIKE, GAASI JA
MUUDE OHTLIKE ESEMETE LÄHEDUSES SEADMETE OHUTUSE
TAGAMISEKS.
TÄHELEPANU!
SEADME KORPUST TULEKS LIHVITUD, TURVALISUSE TAGAMISEKS.
KUI ÕLITASE ON ALLA MINIMAALSE PÕLEMISEL VÕIB TEKKIDA.
TÄNAME TEADMISI!
Seade on uus disain ja jõuline, tõestatud funktsionaalsus aastate jooksul. See on saanud
kauni välimuse, mõistliku struktuur, lihtne kasutada, konstantse temperatuuri kontroll, ja
kiiresti ning õli ja. On võimalik kokk, küpsetada ja kuumutatakse toitu. See on suurepärane
abimees köögis.
A. Struktuuri ning
B. Funktsiooni

EE
10
1. Jelektrofritjurnica võib olla kahte liiki: Fritüüris koos 1-St 2-kauss kaks kaussi.
Viimane, süüa kaks eri tassi samaaegselt lõhnade segamata.
2. Praepann on varustatud termostaat, mis reguleerib temperatuuri sügav praadimine.
Küte märgutuli näitab soojuse.
3. Kui õli soojuse ohutus seadme temperatuuri piiraja piiri automaatselt lülitab voolu. See
kaitseb ülekuumenemise masin (masina taaskäivitamine on käsitsi).
4. Kuna tõste juhtmestik karbid kohe vallandada Mikrolüliti. Ta lülitab voolu välja, et
vältida kuiva Küte elektrikeris juhtudel samuti isikliku ohutuse tagamiseks.
5. Käepide frittimiskorv on eemaldatud. Samuti on õli kaussi roostevabast terasest
õlitaset kaubamärgiga. See on lihtne töötada, lihtne puhastada, veetakse ja
ladustatakse.
6. Silindrilised küttekeha on kaitstud kilp, saate tõmmake shell juhtmed kasti Põhja ja
eraldi kaussi. Aitab leevendada küttekeha ja pesta kaussi.
C. Põhiparameetrid on
Nimi on
Fritüüris
Mudel
HKN-FT8N
HKN-FT88N
Pinge
220 W,
50 Hz
220 W,
50 Hz
Võimsus
aastal 3250
2 * ja 3250
Arv kausid
1
2
Kausi suurus
300 * 240 * 200
300 * 240 * 200
Soojeneb
60° c ~ 190° c
60° c ~ 190° c
Temperatuuri piiraja
väljavõtmiseks
230° c
230° c
Mõõdud (mm)
315 x 465 x 380
605 x 465 x 380
Käepide pikkus (mm)
240
240
Köide
8 l
8 l + 8 l
Gastronoomiline korvide arv
1
2
Täitmist vastavalt nõuetele ei tohiks ületada 1,2 KG kohta kaussi samal ajal toote summa.
MÄRKUS
●ARVU LIHA ISELOOMUTULEKS PIIRATA ÜLE ÄÄRE ÕLI
VEREÜLEKANDE VÄLTIMISEKS.
●PEREKIPANIJU ÕLI VÕIB PÕHJUSTADA LIIGSE TOIDU NEVLAZHNOJ
COOKING KORRAGA.
●IGA KAUSI, VASTAVALT OMA SUUTLIKKUST TOOTEID LISADA.
●LIIGA MÄRG JA PAKENDAMATA TOOTEID VÕIB PÕHJUSTADA ÕLI
VEREÜLEKANDE ÜLE ÄÄRE.
D. Kasutusjuhend
1. Veenduge, et toide, kontrollige kas pinge masina nõuetele.
2. Kausi sees õli on õli taseme märk, kui valades õli kaussi peaks järgima õli taseme

EE
11
vajadusi. "MAX" näitab maksimaalset õlitaset ja "MIN" on õli kaussi, vastavalt.
Kasutaja peab tegevuse käigus muuta õli oma nõuetest.
3. 1) ühendage toitejuhe süttib valgustavad, oranži värvi selleks, et saada võimu autos.
2) Pööra päripäeva temperatuuri kontroller Kang, määrata soovitud temperatuurile
vahemikus punase märgini. Oranž märgutuli peab olema valgustatud, et küttekeha on
aktiivne ja kütteõli tase tõuseb.
4. 1) Kuna õli temperatuuri kontroller automaatselt välja välja.
2) samal ajal vähendada õli temperatuur, kontroller jätkab automaatselt võimu,
märgutuli süttib, kerise uuesti käivitatakse ja õli temperatuur hakkab tõusma.
3) seda protsessi korratakse ikka ja jälle, tagada normaalne temperatuur.
5. Kaitse eesmärk on säilitada puhtus ja stabiilsus Küte kaussi. Kaane avamist veenduge,
et lahust ei satub kausi, kuna see võib põhjustada kuuma õli pihustamine.
6. 1) on ka grill korvi väiksus tooted grillimiseks. See on konks ja käepide.
2) kastetakse alustamiseks õli korvi. Lõpetanud sügav praadimine, tõstke korvi, rippus
tema ees silmad, andes õli äravoolu. Saab panna kaussi ka mahukas tooteid.
7. Pärast töö lõpetamist, keerake vastupäeva esialgsesse asendisse ja lülitage masin,
turvalisuse tagamiseks.
8. Kui õli temperatuur langeb tasemele, äravoolu vana õli kaussi.
9. Seadme ohutu ja pika eluea tagamiseks tuleb tagada kaussi ja elektrikerise, puhtus
kraapides Nagara õli kaussi ja mustuse heater.
10. Jagaja õli ringkootud kuumutitest eesmärk on kaitsta. Töö käigus panna kaussi
vaheseina.
11. 1) temperatuuri kontroller on juhtmed kasti, temperatuuri väljavõtmiseks on
230kohtaKoos.
2) seal on "reset nupp, kui masin on ülekuumenenud." Kui temperatuur ületab lubatud
piiri, kaitsev lüliti. Arvuti taaskäivitamiseks klõpsake nuppu.
12. Juhtmestiku on nupp-mikroogranichitel. Kui paigutate juhtmed kasti keha alaosa,
hakkab kätte toiduga, eemaldage boksi pärast söötmist masin oli välja lülitatud.
13. Perekipanija vältimiseks kasutage ainult värske õli. Mitte kasutada vana õli, sest see
on madala keemistemperatuuriga ja piirang kõige vastuvõtlikumad perekipaniju.
E. Paigaldusjuhend
1. Pinge peab vastama masina.
2. Kasutaja peate installima mugav on/off nuppu. ja lüliti masina lähedal.
3. Seadme tagaküljel on madalikule polt. Õigesti ühendage maandus, jälgides, et
vähemalt 2mm 2 vask dirigent ristlõige.
4. Enne töö alustamist kontrollida voolu, pinge tasemel ja maandus.
5. Ärge peske otsene veevarustuse jelektromontazhnuju kasti.
6. Masina paigaldamine tuleb teostada vastava väljaõppe.
Märkus
●Masina töötamiseks lubatud ainult professionaalsed kokad.

EE
12
●Seda seadet ei saa ise parandada! See võib põhjustada vigastusi.
●Hoidke otsese vee või leotada jelektromontazhnuju kasti pesemisprotsessi masin.
Vesi on dirigent elektrienergia, mis võib põhjustada elektrilöögi.
●Kõrge temperatuur võib põhjustada põletusi. Protsessis, samuti enne või pärast töö
masin, muutke oma shell või kuumenedes kaussi.
●Toiteplokk ei saa kasutada ning stress. Ei saa kasutada pealülitiga, mis ei vasta
ohutuse standarditele.
●Tänaval äike või välk sisse või peamine lüliti, Pikselöök kahju vältimiseks.
●Ärge kasutage raske või teravaid esemeid, vaheaega korpuse masin või kaussi.
●Pärast tööd, lülitage pealüliti.
●Ning elektri elementidega paigaldus tuleb teha ainult spetsialistid.
●Kui toitekaabel on kahjustatud, turvalisuse huvides kasutaja peab viitama tootja või
meie tehnilise toe osakonna asendamine.
Tähelepanu!
●Käed töö käigus peab pistik ja lüliti masin olema kuiv.
●Õli tase ei tohiks olla miinimumtasemest allapoole. Ärge kasutage masinat käivitada
kuiv.
Häire
Selle põhjuseks on
PARANDUS
1Toitumine. pärast
seda, kui ühendate
märgutuli ei tule ja ei
ole.
1. mitte tihe pistik.
2. dip lüliti kontaktid
ühendatakse valesti
1. Pange pistik.
2. Reguleerige piir kaugus
süstimist;
2. tuli põleb, kuid
temperatuur ei tõuse.
1. Rasshatalos ühenduse
elektriline küttekeha.
1. kaart ja tihedalt Keerake
kaks osa elektriline
soojendaja
2. Paigaldage küttekeha
3. tuli põleb, kuid
temperatuur ei tõuse
normaliseerunud.
1. põle temperatuuri kontroller
1. Paigaldage kontroller
4. temperatuuri valgus
on aga mitte
1. põle näitaja.
1. Paigaldage näidik
5. pärast kuumutamist
ahelad, Küte elektriline
küttekeha.
1. temperatuuri piiraja on
rakendunud.
1. klõpsake "arvuti kui
ülekuumenenud.
6. temperatuuri
kontrollimine ei ole
võimalik.
1. rikkumise temperatuuri
piiraja.
1. Paigaldage temperatuuri
piiraja

EE
13
●Peske jelektromontazhnuju kasti otsese vee või leotada.
●Vana õli ei saa kasutada, kuna see võib viia perekipaniju.
●Toiduvalmistamise ajal ülemäära niiske toode ning toodete suur hulk võib põhjustada
vigastu
F. Tõrkeotsing
Need vead on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil. Probleemide ilmnemisel
lõpetada töö ja saada kohapeal diagnoosimiseks ja parandamiseks spetsialistid.
G. Veondus ja laondus
Transportimisel, masin peaks kindlalt määrata selle liikumise vältimiseks. Toidupakk
kohapeal ei saa ladustada õues. See peab asuma laos hea ventilatsiooni ja sööbivate gaaside
puudumine. Seda ei saa panna tagurpidi. Juhul kui masin tuleb hoida õues kaitsta vihma.
I. Puhastus- ja hooldusvahendid
1. õnnetuste vältimiseks lülitage enne seadme puhastamist.
2. puhastada lauad, masinaid ja pinna kohta, ei saa kasutada korrosioonitõrjevahendid
vedelikuga immutatud rätik. Lisaks ei saa masina pesta otsese voolava vee, sest see
võib põhjustada tõrkeid tahes.
3. erandjuhtudel masin seisakuid ilma tööta, eemaldage temperatuuri kontroller ja
pealüliti.
4. kui masin ei kasutata pikka aega pärast puhastamist, hoida seda hea ventilatsiooni ja
sööbivate gaaside puudumine.
H. Igapäevaseid
Iga päev vaadata riigi masin enne ja pärast seda kasutada.
Enne kasutamist
Tilt ilmus?
Kulunud, kahjustatud toitejuhtme?
Kas kahju Juhtpaneel?
Pärast
kasutamist
Kui seal on imelik lõhn?
Samas kas läheb ülemine ja alumine Küte plaadid?
Kui tekib imelik müra või rikke, kui tõstma?
TÄHELEPANU!
●Kontrollige auto iga päev.
●Märgatava kahju vältimiseks veeta kontroll toote toiduvalmistamiseks.
●Temperatuur kogu sõiduki, ei ületa 300° c
●Katkestage kohe, kui tunnete võrgutõrgete või enese poole.
●Spetsialistid diagnoosida ja parandada masin kiiresti ühendust

EN
14
Thank you for purchasing this equipment. In order to evaluate the functionality of this
equipment as well as avoid accidents, it is necessary to carefully read the instructions given
herein and keep the manual for reference in the future.
ATTENTION!
INDEPENDENT SETTING UP, INCORRECT INSTALLATION,
ADJUSTMENT OR MAINTENANCE OF THIS EQUIPMENT CAN LEAD TO THE
LOSS OF OWNERSHIP RIGHT AND TO LIABILITY. IF IT IS REQUIRED TO
PERFORM ADJUSTMENT OR MAINTENANCE OF THE EQUIPMENT, PLEASE
CONTACT YOUR SUPPLIER AS SUCH ACTIONS CAN BE CARRIED OUT ONLY
BY QUALIFIED SPECIALISTS.
ATTENTION!
IN ORDER TO ENSURE SAFETY, IT IS PROHIBITED TO KEEP EXPLOSIVE
LIQUIDS, GASES AND OTHER DANGEROUS ITEMS NEAR THE EQUIPMENT.
ATTENTION!
THE MACHINE CASING SHOULD BE GROUND FOR THE PURPOSE OF
SAFETY. IF THE OIL LEVEL IS BELOW MINIMUM, THE IGNITION CAN OCCUR.
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION!
This equipment has a new design style and reliable functionality proven for years. It has a
beautiful appearance, reasonable structure, easiness in operation, continuous temperature
control, fast heating function as well as oil and energy economic efficiency. One can cook,
fry and warm up dishes therein. It is an ideal assistant in the kitchen.
A. Structure
B. Functionality
1. Electrical deep fryer can be of two types: deep fryer with 1 bowl and with 2 bowls.

EN
15
The latter can cook two different dishes simultaneously without mixing odours.
2. The deep fryer is equipped with thermostat, which regulates the frying temperature.
The heating indicator shows the degree of heating.
3. When oil exceed the permissible heating limit, the temperature limiting safety device
will automatically switch off power supply. It protects the machine against
overheating (machine restart shall be carried out manually).
4. When the electrical junction box is lifted, the microswitch will immediately get
operated. It will cut off power supply in order to ensure personal safety as well as
avoid cases of dry heating of the electrical heater.
5. The frying basket handle can be taken off. In addition, there is the oil bowl made
from stainless steel, which has the oil level mark. It is convenient in operation, can
easily be washed, transported and stored.
6. The tubular electrical heater is protected with a panel board, it can easily be pulled
from the lower part of the housing along with the electrical junction box and
separately from the bowl. That facilitates easy cleaning of the heater and the bowl.
C. Main parameters
Name
Deep fryer
Model
HKN-FT8N
HKN-FT88N
Voltage
220 V,
50 Hz
220 V,
50 Hz
Power
3250 W
2*3250 W
Number of bowls
1
2
Bowl size
300*240*200
300*240*200
Normal heating
temperature
60°C~190°C
60°C~190°C
Limiter operation
temperature
230°C
230°C
Dimensions (mm)
315×465x380
605×465×380
Handle length (mm)
240
240
Volume
8 l
8 l + 8 l
Number of frying
baskets
1
2
THE AMOUNT OF PRODUCT TO BE LOADED AT A TIME SHOULD NOT EXCEED
1.2 KG PER BOWL ACCORDING TO THE REQUIREMENTS.

EN
16
NOTE
●THE AMOUNT OF PRODUCT NOT BEING OF MEAT NATURE SHOULD BE
LIMITED IN ORDER TO AVOID OIL OVERFLOW.
●COOKING AN EXCESSIVE AMOUNT OF NON-MOIST FOOD AT A TIME CAN
LEAD TO OIL OVERBOILING.
●ADD PRODUCTS INTO EACH BOWL IN ACCORDANCE WITH ITS
CAPACITY.
●EXTREMELY MOIST AND VOLUMETRIC PRODUCTS CAN LEAD TO OIL
OVERFLOW.
D. Operating instruction
1. Make sure that the power is supplied correctly, check if the mains voltage conforms
to the machine requirements.
2. On the oil bowl internal side, there is the oil level mark; when pouring oil into the
bowl it is necessary to meet the oil level requirements. "MAX" mark indicates the
maximum oil level, and "MIN" mark —the minimum oil level in the bowl
respectively. In the course of operation the user shall regulate the oil volume in
accordance with their requirements.
3. 1) Connect power supply, the orange-colored light indicator will come on, it means
the beginning of power supply to the machine.
2) Rotate the temperature controller level in the clockwise direction, set the required
temperature level in the range below the red mark. The orange-colored light indicator
should be alight indicating that the electrical heater is active and the oil heating level
increases.
4. 1) When the oil temperature grows, the controller will automatically cut off power
supply.
2) When the oil temperature decreases, the controller will automatically resume
power supply, the light indicator will come on, the electrical heater will get activated
and the oil temperature will start rising.
3) This process will repeat again and again for permanent provision of the normal
temperature level.
5. The cover serves for preservation of cleanness and stability of bowl heating. When
opening the cover, make sure that no water penetrates the bowl as it can lead to hot
oil splashing.
6. 1) In addition, there is a frying basket designed for frying small-sized products. It
has a hook and a handle fitted thereon.
2) To start operation, immerse the basket into oil. After completion of frying, lift the
basket by means suspending it by hinges in the front, letting oil flowing out.
Volumetric products can also be placed into the bowl.
7. After completion of work, turn the temperature controller in the anticlockwise
direction to the initial position and cut off power supply of the machine for the sake

EN
17
of safety.
8. Once the oil temperature has decreased to the normal level, drain oil from the bowl.
9. In order to ensure safe and long lifetime of the machine, it is necessary to provide
cleanness of the bowl and electrical heater, removing oil crust from the bowl and dirt
from the electrical heater.
10. The oil partition is designed for protection of the tubular electrical heater. In the
course of operation, place the partition into the bowl.
11. 1) The electrical junction box accommodates temperature controller, the operation
temperature is equal to 230°C.
2) On the outside, there is a "Machine restart button in case of overheating". If the
temperature level comes out beyond the range limits, the protection switch will get
operated. Press the restart button to start the machine again.
12. The electrical junction box accommodates a micro-limiter button. When the
electrical junction box is placed into the lower part of the housing, power supply will
start entering therein, remove the box after the power supply of the machine is cut
off.
13. In order to avoid overboiling, use only fresh vegetable oil. Do not use old oil as it
has a low boiling limit and is mostly prone to overboiling.
E. Installation instruction
1. Power supply should conform to the machine requirements.
2. The user should install a convenient on/off button and a disconnector near the
machine.
3. A grounding bolt is located on the rear side of the device. Observing the safety
regulations connect the grounding cable correctly to a copper conductor with the
cross-sectional area of at least 2 mm2.
4. Before proceeding to operation, check the power supply, voltage level and
grounding.
5. No washing of the electrical junction box using direct water head is allowed.
6. The machine installation should be performed by qualified personnel.
Note
●Only skilled cooks can be admitted to operation of this machine.
●Any independent repair of this machine is prohibited! It can lead to an accident.
●It is not allowed to subject the machine to direct water head or soak the electrical
junction box in the course of washing. Water is an electricity conductor, which can
lead to electrical shock.
●High temperature can lead to burns. In the course of operation as well as before or
after operation, do not touch its housing or bowl because of high temperature.
●It is not allowed to use power supply with other voltage characteristics. It is not
allowed to use the main switch, which does not conform to safety standards.

EN
18
●When there is thunderstorm or lightning outside, it is necessary to turn off the main
power switch in order to avoid damaging the machine by a lightning stroke.
●Do not use heavy and sharp things, they can damage the machine housing or bowl
surfaces.
●After completion of work, turn off the main power switch.
●The machine installation and the support of electromechanical elements should be
carried out only by skilled personnel.
●If the power cable is damaged, then for the purpose of safety the user shall contact
the manufacturer or the technical support department for replacement.
Attention!
●In the course of operation, your hands, male connector and machine switch should be
dry.
●The oil level should not be below the minimum mark. Do not switch the machine for
operation on idling.
●It is not allowed to wash the electrical junction box by direct water flow or soak it.
●It is not allowed to use old oil as it can lead to overboiling.
●Cooking of excessively moist product as well as large volume products at a time can
lead to an accident.
Fault
Cause
Remedy
1. After connection of power
supply, the light indicator does
not come on and no heating
occurs.
1. The male connector does
not adhere tightly.
2. The microswitch contacts
are not connected correctly.
1. Replace the male
connector.
2. Adjust the limit
distance of the
microswitch.
2. The light indicator is alight but
the temperature does not rise.
1. The electrical heater
connection gets loose.
1. Match and tightly
screw both parts of
the electrical heater.
2. Replace the
electrical heater.
3. The light indicator is alight but
the temperature does not rise to
the normal level.
1. The temperature controller
has burnt out.
1. Replace the
controller.
4. The temperature control is
performed but the indicator is not
alight.
1. The indicator has burnt out.
1. Replace the
indicator.
5. After heating the circuit, no
heating of the electrical heater
occurs.
1. The temperature limiter has
operated.
1. Press the
"Machine restart in
case of overheating"
button.
6. No temperature control is
performed.
1. The temperature limiter has
failed.
1. Replace the
temperature limiter.

EN
19
F. Troubleshooting
These faults are given only for reference. In case of any problems arising, stop the operation
and send the machine for diagnostics and repair to skilled personnel.
G. Transportation and storage
In the course of transportation, the machine should be firmly fixed in order to prevent its
movement. It is not allowed to keep the packed machine in outdoor conditions. It should be
placed at a warehouse, which has good ventilation and which is free of corrosive gases. It
cannot be placed upside down. In cases when it is required to keep the machine in outdoor
conditions, protect it from the impact of rain.
I. Cleaning and maintenance
1. In order to avoid accidents, cut off the machine power supply before cleaning.
2. For cleaning the board, machine surfaces and power cord, it is not allowed to use a
towel soaked in anticorrosive fluid. It is not allowed to wash the machine by direct
water flow as it can lead to misoperation of any function.
3. In cases of machine outage without operation, turn off the temperature controller and
the main power switch.
4. If the machine is not used for a long period of time, then after cleaning store it in a
room with good ventilation and absence of corrosive gases.
H. Daily maintenance
Every day observe the machine condition before and after its use.
Before use
Has any inclination appeared?
Is the power cord worn out or damaged?
Is there any damage of the control panel?
After use
Is there any strange smell?
Does heating of the upper and lower plates occur simultaneously?
Is there any strange noise or fault in operation during lifting the machine?
ATTENTION!
●Check the machine daily.
●In order to avoid serious damage, perform checking of the product for cooking.
●The temperature around the machine should not exceed 300°С.
●Immediately stop the operation of you feel any presence of faults of the electrical
mains or of the machine itself.
●Contact skilled specialists for carrying out diagnostics and repair of the machine
as soon as possible.

ES
20
Gracias por adquirir este equipo. Para apreciar completamente la funcionalidad de este
equipo y evitar accidentes, lea atentamente las instrucciones de este manual de uso y
consérvelo para futuras consultas.
¡ATENCIÓN!
EL AJUSTE POR CUENTA PROPIA, LA INSTALACIÓN INCORRECTA, LA
REGULACIÓN O EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO PUEDE CONDUCIR A LA
PÉRDIDA DEL DERECHO DE PROPIEDAD Y DE RESPONSABILIDAD. SI SE
REQUIERE EL AJUSTE O MANTENIMIENTO TÉCNICO DEL EQUIPO,
COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR, YA QUE ESTAS ACCIONES DEBEN SER
REALIZADAS SOLO POR ESPECIALISTAS CUALIFICADOS.
¡ATENCIÓN!
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD SE PROHÍBE ALMACENAR
LÍQUIDOS EXPLOSIVOS, GAS Y OTROS ARTÍCULOS PELIGROSOS CERCA
DEL EQUIPO.
¡ATENCIÓN!
LA CUBIERTA DE LA MÁQUINA SE DEBE LIJAR, POR RAZONES DE
SEGURIDAD. SI EL NIVEL DE ACEITE ESTÁ POR DEBAJO DEL MÍNIMO, SE
PUEDE PRODUCIR UNA INFLAMACIÓN.
¡GRACIAS POR SU COMPRENSIÓN!
Este equipo posee un nuevo diseño y una funcionalidad fiable y comprobada durante años.
Tiene buena apariencia, una estructura muy bien pensada, es fácil de usar, mantiene la
temperatura constante, tiene la función de calentamiento rápido y economía de aceite y
energía. En este equipo se puede cocinar, freír y calentar platos. Un excelente ayudante en
la cocina.
A. Estructura
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

RiverGrille
RiverGrille TF2014501-RG Assembly, use and care manual

ORIGO
ORIGO AF7024F instruction manual

Chefman
Chefman TURBOFRY RJ38-SQ-45TDC quick start guide

ChefElect
ChefElect 33944 Use and care guide

Henny Penny
Henny Penny KFC Velocity Series Service manual

Giles & Posner
Giles & Posner GBF-35 Banked Operation & service manual