HURST eDRAULIC E2 User manual

E2 Operating Instructions
English IEspañol I Français IPortuguês
Achtung!
Prototypen Zeichnung
Attention !
prototype drawing
-
272085085 I03_2021

en
es
fr
pt
2
A ( 1 : 1 )
B ( 2 : 1 )
A
B
0.3
Maßstab
Datum/date
Schutzvermerkn. DIN ISO 16016
copyrightDIN ISO16016
Bearb./draw
Norm/norm
Gepr./check
Ers.f.:
Repl. f.:
Name
Kanten nach
edges to
DIN ISO 13715 Toleranzklasse
toleranceclass
m / H
3
Alternativ:
Werkstoff:
0.1 0.1 0.2
0.5
6
3 6
30
Entst.aus:
develop.fr.: DIN
Bl.
Blatt
1000
2000
Masse
1.2
Werkstoff-Nr:
Werkstoff-Nr:
3-D_CAD
0.5 0.8
120
30
400
120
1000
400
2
2000
4000
+0,5
+0,2
ISO E
Weinstr.39 91058 Erlangen
LUKAS Hydraulik GmbH
IDEXCORPORATION
-0,2
-0,5
bis bis bis bis
über über über
über
über über
über
bis bis bis bis
SC 358 E2
20.10.2016
NK
1
\\legs0002\CAD\Archiv\Archiv_Inventor\90-30-\90-30-23_273023000_SC_358_E2.iam
90-30-23
1 : 1
1
A0
-
sheet
sh.
scale
material:
alternativ:
material-no:
material-no:
mass
Zust.
Ind.
Anzahl
no. of
Änderung
change
Datum
date
Name
name
Allgem. Tol. nach
general toleranceto
DIN ISO 2768
Achtung!
Prototypen Zeichnung
Attention !
prototype drawing
-
C ( 2 : 1 )
C
0.3
Maßstab
Datum/date
Schutzvermerkn. DIN ISO 16016
copyrightDIN ISO16016
Bearb./draw
Norm/norm
Gepr./check
Ers.f.:
Repl. f.:
Name
Kanten nach
edges to
DIN ISO 13715 Toleranzklasse
toleranceclass
m / H
3
Alternativ:
Werkstoff:
0.1 0.1 0.2
0.5
6
3 6
30
Entst.aus:
develop.fr.: DIN
Bl.
Blatt
1000
2000
Masse
1.2
Werkstoff-Nr:
Werkstoff-Nr:
3-D_CAD
0.5 0.8
120
30
400
120
1000
400
2
2000
4000
+0,5
+0,2
ISO E
Weinstr.39 91058 Erlangen
LUKASHydraulik GmbH
IDEXCORPORATION
-0,2
-0,5
bis bis bis bis
über über über
über
über über
über
bis bis bis bis
eDRAULIC R 421 E2
25.07.2014
QYan
2
\\legs0002\CAD\Archiv\Archiv_Inventor\90-40-\90-40-12_274085000_R_421_E2.iam
90-40-12
1 : 1
2
A0
-
sheet
sh.
scale
material:
alternativ:
material-no:
material-no:
mass
Zust.
Ind.
Anzahl
no. of
Änderung
change
Datum
date
Name
name
Allgem. Tol.nach
general toleranceto
DINISO 2768
1
1
I.
II.
2
23
3
4
4
5 6

3
en
es
fr
pt
English��������������������������������������������������������������������4
Español�����������������������������������������������������������������18
Français����������������������������������������������������������������32
Português �������������������������������������������������������������46
eDraulic

en
es
fr
pt
4
English Original instructions
CONTENTS
1� Proper use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
2� Product safety and pictograms ����������������������������������������������������������������������������� 5
3� Structure of the devices (Figure I and II) �������������������������������������������������������������� 8
4� Operating the devices������������������������������������������������������������������������������������������� 8
4�1 Inserting the battery ��������������������������������������������������������������������������������������� 8
4�2 Removing the battery������������������������������������������������������������������������������������� 8
4�3 Querying the battery status���������������������������������������������������������������������������� 8
4.4 Switching on and o��������������������������������������������������������������������������������������� 8
4�5 Actuating the star grip valve��������������������������������������������������������������������������� 9
4�5�1 Cutting�������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4�5�2 Spreading��������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4�5�3 Pulling��������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4�5�4 Squeezing �������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4�5�5 Peeling ������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4�5�6 Pushing ������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
4�6 Removing the tips ������������������������������������������������������������������������������������������ 9
4�7 Dismantling/shutting down after operation����������������������������������������������������� 9
5� Maintenance and care ����������������������������������������������������������������������������������������10
5�1 Repair����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
5�2 Warranty������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
5�3 Sharpening the blades ��������������������������������������������������������������������������������� 10
6� Troubleshooting �������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
7� Explanation of pictograms for performance tables ��������������������������������������������� 13
7�1 Technical data ���������������������������������������������������������������������������������������������� 13
7�2 Oscillation/vibration�������������������������������������������������������������������������������������� 15
7�3 Product capacity������������������������������������������������������������������������������������������� 15
8� Accessories���������������������������������������������������������������������������������������������������������16
8�1 Batteries������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
8�2 Battery charger���������������������������������������������������������������������������������������� ���� 16
8�3 Power Supply����������������������������������������������������������������������������������������������� 16
8�4 Chain sets ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
9� Instructions regarding disposal��������������������������������������������������������������������������� 16

5
en
es
fr
pt
1. PROPER USE
The product described is an electro-hydraulic rescue device� The equipment is de-
signed for rescuing persons or material assets following a trac accident or natural
disaster and during other rescue missions� The rescue device must not be used to
perform lifting operations�
It must always be used in combination with HURST original accessories�
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper use� The user
bears sole responsibility for such use�
2. PRODUCT SAFETY AND PICTOGRAMS
The safety of the operator is the most important consideration in product design�
Furthermore, the operating instructions are intended to help you use HURST prod-
ucts safely�
The generally applicable legal and other binding regulations pertaining to the
prevention of accidents and protection of the environment apply and are to be com-
plied with in addition to the operating instructions�
The equipment may only be operated by persons with appropriate training in the
safety aspects of such equipment, otherwise, there is a risk of injury�
We would like to point out to all users, they should carefully read, understand and
follow all operating instructions before using the product�
We further recommend that you have a qualied trainer show you how to use the
product�
Read the instruction manual for the lithium-ion battery!
Visit www�akku-power�com for a copy of the manual�
The operating instructions for accessories must also be taken
into account!
Please ensure that the accessories you use are designed to
withstand the maximum operating pressure of the rescue device�
Never work in a fatigued or intoxicated state!
Always use the equipment as described in the chapter “Proper
use”�
Please ensure that no body parts or clothing are caught be-
tween the moving parts�
Always hold the equipment by the handles or housing� Do not
touch the piston rods of the rescue rams!
Working under suspended loads is not permitted where such
loads are only supported by hydraulic or electro-hydraulic devic-
es� If this work is unavoidable, suitable mechanical supports are
also required�

en
es
fr
pt
6
Wear a helmet!
Wear a face guard!
Wear protective clothing! Provides protection in hot and cold work-
ing environments and prevents injuries caused by sharp edges�
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Always wear ear protection when working in noisy environments�
The noise of the equipment itself does not require ear protection�
Inspect the device before and after use for visible defects or dam-
age� The star grip valve must return to the central position by itself
without fail�
Report any changes immediately (including changes in operating
behavior)! If necessary, the equipment is to be shut down immedi-
ately and secured!
Do not carry out any changes (additions or conversions) to the
equipment without obtaining the prior approval of HURST�
All safety instructions on the device must always be complete and in
a legible condition�
Any mode of operation which compromises the safety and stability
of the device is forbidden!
Safety devices may never be disabled!
Before switching on/starting up the device and during operation,
make sure that nobody will be endangered by this�

7
en
es
fr
pt
Repairs may only be performed by a trained service technician�
Only genuine HURST accessories and spare parts may be
used�
Please note that when working with the equipment, material
could fall down or suddenly break free as a result of shearing,
tearing or breaking�
Observe all intervals for recurring tests and inspections as de-as de-
scribed in the chapter “Maintenance and care”�scribed in the chapter “Maintenance and care”�
The eDRAULIC devices and batteries are not suitable for under-The eDRAULIC devices and batteries are not suitable for under-
water use�water use�
Swallowing or inhaling the vapor of hydraulic uid can be det-
rimental to health� Avoid direct skin contact� Please note that
handling hydraulic uid can negatively aect biological systems.
Moving safety bolts, e�g� for removeable tips, must always be
fully inserted and locked�
When using chain sets, make sure that the chains are attached
in a straight line and that there are no knots in the chain�
When working near live components, high voltage ashovers
and the passage of current to the device are to be avoided�
Prevent the electrostatic charging of the device�
HURST eDRAULIC devices are not explosion-protected! Using
these devices in explosion-protected areas is forbidden�
Please ensure that you do not become entangled in cables and
trip when working with or transporting the device�
Ensure adequate lighting at the location of use and on the way
there�
The battery housing must not be damaged or subjected to me-
chanical stresses, as this may damage the cells inside�
Avoid deep discharge of the battery�
Prevent conductive materials such as water, oil or metallic ob-
jects from short-circuiting the terminals�
Always allow wet batteries to dry before inserting into the charger�

en
es
fr
pt
8
If the battery displays an error code, stop using it immediately
and contact your dealer!
Always keep these operating instructions in an easily accessible
location close to the device at the place of operation�
eDRAULIC devices have protection class IP54� They can be
used in wet weather conditions and are splash-protected�
When working with or storing the device, ensure that the func-
tion and the safety of the equipment are not impaired by the
eects of high temperatures or that the device is not damaged
in any way� Please note that the device can heat up over a long
period of use�
Before transporting the device, always ensure that the device
and accessories are rmly secured.
Dispose of all removed parts, hydraulic uids and packaging
materials properly�
3. STRUCTURE OF THE DEVICES (FIGURE I AND II)
1Main switch
2Star grip valve
3 Battery
4Tool
5Removeable tips
6Attachment / Bolt hole
4. OPERATING THE DEVICES
4.1 Inserting the battery
Push the battery straight into the battery slot until it locks in place (Figure A)�
4.2 Removing the battery
Release the lock and remove the battery (Figure B)�
4.3 Querying the battery status
Press the query button on the battery (Figure M)�
4.4 Switching on and off
Actuate the main switch to switch the device on an o (Figure I). The device is
ready to operate when the main switch and workspace are illuminated�

9
en
es
fr
pt
4.5 Actuating the star grip valve
The working action is triggered by turning the star grip valve (Figure C)�
Every rescue device has a deadman function� When the star grip is released,Every rescue device has a deadman function� When the star grip is released,
it returns to the center/neutral position automatically� This ensures the load isit returns to the center/neutral position automatically� This ensures the load is
retained�retained�
4.5.1 Cutting
Turn the star grip valve in the cutting direction (Figure D)�
Position the cutter as perpendicular as possible to the object to be cut (Figure E)�
Cut close to the pivot point of the blade� (Figure F)�
4.5.2 Spreading
Turn the star grip valve in the spreading direction (Figure G)�
Open a small gap at the start, then insert the spreader tips as far into the gap as
possible� Do not spread with the aluminum arms! (Figure H�)
4.5.3 Pulling
Secure the traction device in the Attachment / Bolt hole (6)� Actuate the star grip
valve in the closing direction (Figure D)�
4.5.4 Squeezing
Only squeeze in the squeezing area and with the squeezing plates of the spread-
er arms (Figure J)� Actuate the star grip valve in the closing direction (Figure D)�
4.5.5 Peeling
Special peeling tips are needed for peeling (Figure K)� Actuate the star grip valve
in the opening direction (Figure G)�
4.5.6 Pushing
Place the rescue ram between the object to be pushed and actuate the star grip
valve in the extending direction (Figure L)�
4.6 Removing the tips
The removeable tips are connected to the device arm with bolts� To remove the
tips, the bolts must be fully pushed in and then fully locked again (Figure I)�
4.7 Dismantling/shutting down after operation
Once work has been completed, the device arms should be closed until the tips are
only a few millimeters apart and the ram piston should be almost fully retracted and
then extended a few millimeters� This relieves the hydraulic and mechanical strain
on the equipment� For transport and storage, all devices should be secured and not
loosely stored�

en
es
fr
pt
10
5. MAINTENANCE AND CARE
A visual check must be carried out after each use� After every use, the lubrication
of the moving parts and bolts must be checked and topped o with a suitable
grease, if necessary� The torque of the central bolt on cutting and combination tools
must also be checked. To do so, check the specications in the spare parts lists.
Any dirt is to be removed with a damp cloth� The rescue device should not come
into contact with acids or alkalis� If this is unavoidable, clean the device immediate-
ly afterwards�
An annual inspection of the device is due each year and must be documented�
The annual inspection must be performed by a person with the necessary expertise�
A function and load test must be conducted every three years or in case of any
safety concerns� Only testing equipment approved by HURST may be used�
Please also observe the relevant domestic and international regulations on the
maintenance intervals of rescue devices�
5.1 Repair
Repairs may only be performed by HURST or personnel trained by HURST�
When doing so, observe the information in the spare parts lists�
5.2 Warranty
Always register your tool on the HURST Jaws of Life Internet site� This is the only
way to guarantee extended warranty cover�
If tools cannot be repaired, contact an authorized HURST dealer or HURST
customer service! The address can be found on the last page of the instruction
manual�
5.3 Sharpening the blades
Only remove and smoothen any burrs in the grinding area (Picture N)! Break outs or
deep cracks cannot be ground away; in such cases the blades must be replaced
�
Tools required:
1� Clamping device (e�g�, vise) with jaw protection�
2� Grinder (e�g� angle grinder or belt grinder) with abrasive having a grain size of 80�
A diamond le is adequate for small burrs.
Procedure:
1� Clamp the blade securely into the clamping device so that it cannot move,
leaving the grinding area exposed (Picture N)�
2� Carefully de-burr the grinding area with the grinding machine (Picture N)�

11
en
es
fr
pt
6. TROUBLESHOOTING
Fault Check Cause Solution
The motor does
not start after
activating the star
grip�
The main switch
is not illuminated,
although it has not
been switched o.
The star grip was
not used for some
time (at least 10
minutes) during
battery operation�
The battery has
been switched o.
To continue
working with
the device, the
eDRAULIC device
must rst be
switched o at
the main switch
and switched
back on again�
Alternatively, the
capacity display
on the battery can
be activated, or
the battery briey
removed and
inserted again�
Cylinder pistons
move slowly or
jerkily when oper-
ated�
Battery fully
charged?
Battery dead� Charge battery�
Battery defective� Replace battery�
Air in the hydraulic
system�
Repair by an
authorized dealer,
by personnel
specially trained
by HURST, or by
HURST itself
Cylinder pistons
do not move when
operated�
Battery fully
charged?
Battery dead Charge battery�
Battery defective� Replace battery�
Device defective� Repair by an
authorized dealer,
by personnel
specially trained
by HURST, or by
HURST itself�
Device doesn’t
perform at its
given power�
Device defective� Repair by an
authorized dealer,
by personnel
specially trained
by HURST, or by
HURST itself�

en
es
fr
pt
12
Following release,
the star grip
doesn’t return to
the central/neutral
position�
Casing damaged
or star grip oper-
ation not working
smoothly?
Damage to the
torsion spring for
reset�
Repair by an
authorized dealer,
by personnel
specially trained
by HURST, or by
HURST itself�
Soiled valve or
star grip�
Defective valve�
Other mechanical
damage (e�g� star
grip)�
Hydraulic uid
leaks on the pis-
ton rod�
Defective rod
seal�
Repair by an
authorized dealer,
by personnel
specially trained
by HURST, or by
HURST itself�
Damage to the
piston�
The useful operat-
ing time between
the individual
charging cycles
is less than 5
minutes, despite
charging the bat-
teries according to
the instructions�
Battery defective� Replace battery�

13
en
es
fr
pt
7. EXPLANATION OF PICTOGRAMS FOR PERFORMANCE
TABLES
All technical data is subject to tolerances� For this reason, there may be slight devi-
ations between the data in the table and that of your device�
7.1 Technical data
The technical data of the devices can be found on page 60�
Symbol Description Remarks / abbreviationabbreviation
Length (without battery)
Length retracted →L←
Length extended ←L→
Stroke Hg
Piston extension 1 H1
Piston extension 2 H2
Force piston 1 HSF1
Force piston 2 HSF2
Width (without battery)
Height
Weight (without battery)
Weight with battery
Min� cutting opening
Cutting opening in accor-
dance with EN
Max� cutting force (rear-most cutting point)
A
Sö
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
KG
B
H
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
B
H
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Hg / H1 / H2
L
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
L
Hub
Laus
BH
L
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang

en
es
fr
pt
14
Nominal voltage U
Power consumption at
nominal load
I
Protection class
Round material Ø
Cutting class (EN 13204)
Cutting class (NFPA 1936)
Opening width Ls
Spreading force HSF/LSF
Min� spreading force min� Fs
(25mm from the tips)
Max� spreading force max� Fs
*) computed value
Traction path Lz
Pulling force HPF/LPF
Max� pulling force max� Fz
(with accompanying
chain set)
Operating temperature
range
TB
Storage temperature
range
TL
Acoustic pressure level
when idle
LpAL
Acoustic power level when
idle
LWAL
Acoustic pressure level at
full load
LpAV
Acoustic power level at
full load
LWAV
Lz
Ls
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
I P

15
en
es
fr
pt
7.2 Oscillation/vibration
The total oscillation value / vibration value to which human arms should be ex-
posed to is typically below 2�5 m/s²�
Higher values may be measured for short periods as a result of interaction with the
materials to be processed�
(The oscillations / vibrations were determined in accordance with DIN EN ISO 20643�)
7.3 Product capacity
Type
Cutter opening [mm]
Spreading force [kN]
Spreading width [mm]
Classication based on the minimum
performance of the cutter
Weight [kg]
(accurate to one decimal place)
Cutter power
Round material
Flat material
Sö
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
Lz
Ls
Maßstab 1:10
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang
MIN
KG

en
es
fr
pt
16
Round tube
Square tube
Rectangular tube
8. ACCESSORIES
8.1 Batteries
Only HURST lithium-ion rechargeable batteries may be used to operate eDRAULIC
devices� Observe the separate operating instructions for the lithium-ion battery!
8.2 Battery charger
Only the “eDRAULIC Power Pack Charger” may be used for the lithium-ion batter-
ies� Observe the separate operating instructions for the charger�
8.3 Power Supply
For eDRAULIC devices, there is a power supply with which the devices can be
connected directly to a power outlet� The power supply transforms the alternating
current into direct current, so it can be used in place of the battery� Observe the
separate operating instructions for the power supply�
8.4 Chain sets
Chain sets are required in order to perform pulling operations with the eDRAULIC
spreaders and eDRAULIC combination tools (see chapter, “Pulling”)� Observe the
separate operating instructions for the chains sets�
9. INSTRUCTIONS REGARDING DISPOSAL
Please dispose of all packaging materials and removed items correctly� Electrical
equipment, accessories and packaging should always be disposed of in an envi-
ronmentally compatible way�
Only for EU countries:
Do not dispose of electrical equipment with your household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC governing electrical and electron-
ic waste and their application in national legislation, old electrical equipment must
be separately collected and recycled in an environmentally compatible manner�

17
en
es
fr
pt

en
es
fr
pt
18
Español Traducción del manual de instrucciones original
CONTENIDO
1� Uso previsto��������������������������������������������������������������������������������������������������������19
2� Seguridad del producto y pictogramas ���������������������������������������������������������������19
3� Estructura de los equipos (imagen I y II) ������������������������������������������������������������22
4� Utilización de los equipos �����������������������������������������������������������������������������������22
4�1 Insertar la batería�����������������������������������������������������������������������������������������22
4�2 Extraer la batería������������������������������������������������������������������������������������������22
4�3 Consultar el estado de la batería �����������������������������������������������������������������22
4�4 Encender y apagar���������������������������������������������������������������������������������������22
4�5 Accionar la válvula de empuñadura en estrella��������������������������������������������23
4�5�1 Cortar �������������������������������������������������������������������������������������������������23
4�5�2 Separar�����������������������������������������������������������������������������������������������23
4�5�3 Tirar ����������������������������������������������������������������������������������������������������23
4�5�4 Apretar������������������������������������������������������������������������������������������������23
4�5�5 Pelar���������������������������������������������������������������������������������������������������23
4�5�6 Presionar��������������������������������������������������������������������������������������������23
4�6 Cambiar las puntas ��������������������������������������������������������������������������������������23
4�7 Desmontaje / parada después del funcionamiento��������������������������������������23
5� Mantenimiento y cuidados����������������������������������������������������������������������������������24
5�1 Reparación���������������������������������������������������������������������������������������������������24
5�2 Garantía �������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.3 Realado de las cuchillas�����������������������������������������������������������������������������24
6� Análisis de averías����������������������������������������������������������������������������������������������25
7� Explicación de los pictogramas de las tablas de rendimiento ����������������������������27
7�1 Datos técnicos����������������������������������������������������������������������������������������������27
7�2 Oscilaciones / Vibraciones���������������������������������������������������������������������������29
7�3 Rendimiento del producto ����������������������������������������������������������������������������29
8� Accesorios ����������������������������������������������������������������������������������������������������������30
8�1 Baterías��������������������������������������������������������������������������������������������������������30
8�2 Cargador de baterías ������������������������������������������������������������������������������ ����30
8�3 Fuente de alimentación��������������������������������������������������������������������������������30
8�4 Juegos de cadenas��������������������������������������������������������������������������������������30
9� Indicaciones para la eliminación�������������������������������������������������������������������������30

19
en
es
fr
pt
1. USO PREVISTO
El producto descrito es una herramienta de rescate electro-hidráulica� Está pre-
vista para el rescate de personas o bienes materiales en accidentes de tráco,
catástrofes naturales u otras intervenciones de rescate� La herramienta de rescate
no permite ejecutar procesos de elevación�
Únicamente puede utilizarse en combinación con accesorios originales de HURST�
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso
indebido� El usuario será responsable exclusivo de un uso semejante�
2. SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y PICTOGRAMAS
La seguridad del operario es lo más importante a la hora de diseñar el producto�
Además, el manual de instrucciones puede resultar de ayuda para utilizar los pro-
ductos HURST sin peligro�
Además del manual, han de tenerse en cuenta y hacerse cumplir todas las normas
de valor general, legales y otras normas vinculantes relativas a la prevención de
accidentes y a la protección del medio ambiente�
El equipo solo debe ser manipulado por personas adecuadamente instruidas y
con formación técnica en el campo de la seguridad, puesto que en caso contrario
existe peligro de lesiones�
Aconsejamos a todos los usuarios que lean atentamente el manual de instruc-
ciones antes de utilizar el equipo� Todas las instrucciones incluidas en él deben
observarse sin excepción alguna�
También recomendamos que le instruya una persona experta en el uso de producto�
¡Observe el manual de instrucciones de la batería de iones de
litio! Lo encontrará en www�akku-power�com
¡Observe las instrucciones de uso de los accesorios!
Preste atención a que los accesorios utilizados puedan soportar
la presión de servicio máxima de la herramienta de rescate�
¡Nunca trabaje estando muy cansado o bajo los efectos del
alcohol u otras sustancias!
Utilice el equipo exclusivamente según se describe en el capítu-
lo "Uso previsto"�
Cerciórese de que ninguna parte del cuerpo ni la ropa queden
atrapados entre los componentes móviles del equipo�
Toque el equipo únicamente por los asideros o la carcasa�
¡No toque bajo ningún concepto los vástagos de los pistones de
los cilindros de rescate!
Está prohibido trabajar debajo de cargas si estas están sopor-
tadas exclusivamente por aparatos hidráulicos o electro-hi-
dráulicos� Si este trabajo resulta imprescindible, será necesario
añadir sucientes apoyos mecánicos.

en
es
fr
pt
20
¡Lleve un casco de protección!
¡Lleve protección facial!
¡Lleve ropa de protección contra entornos de trabajo calientes y
fríos y contra lesiones provocadas por bordes agudos!
¡Lleve guantes de protección!
¡Lleve calzado de seguridad!
Lleve protección auditiva en caso de tener que trabajar en entornos
con un nivel de ruido elevado� El volumen del equipo no requiere el
uso de protección auditiva�
Verique antes y después del uso si el equipo tiene fallos o daños
visibles� La válvula de empuñadura en estrella debe volver por sí
misma en todo momento a la posición central�
¡Notique de inmediato cualquier cambio (también de funciona-
miento)! ¡Si fuese necesario, pare inmediatamente el equipo y
retírelo del servicio!
No modique el equipo (no realice ampliaciones ni transformacio-
nes) sin la autorización de HURST�
Es obligatorio mantener todas las indicaciones de seguridad del
equipo íntegras y legibles�
Omita cualquier forma de trabajo que pueda menoscabar la seguri-
dad y la estabilidad del equipo�
¡Los dispositivos de seguridad no deberán desconectarse nunca!
Antes de encender / poner en marcha y utilizar el equipo, asegú-
rese de que el funcionamiento del mismo no ponga en peligro a
ninguna persona�
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages: