HYBRYD OWA ALSU Manual

Autonomiczna oprawa kierunkowa oświetlenia awaryjnego
1/8IMM - OWA ALSU LED - AT_CT - PL_EN V01
IP65
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MOCOWANIE
Bezpośrednio do sutu. Inne sposoby mocowania, patrz: „Zestawy
Montażowe” w karcie produktu
TRYBY PRACY
NM –NON-MAINTAINED – ciemny – po zaniku napięcia
zasilania przechodzi w tryb pracy awaryjnej
SM –
SWITCHED MAINTAINED – jasny przełączany – po zaniku
napięcia zasilania przechodzi w tryb pracy awaryjnej,
praca podstawowa sterowana (przełączana) przez L’
N–
NIGHT – nocny – oprawa zasilana nieciągle, przy obecności
sieci czas świecenia zadany z centralki systemu, a po
zaniku sieci przechodzi w tryb pracyawaryjnej
WYKONANIE
AT –AUTOTEST – samoczynnie wykonywane testy akumula-
tora i źródła światła
CT –CENTRALTEST – testy akumulatora i źródła światła
wykonywane na zlecenie jednostki centralnej
TESTY
Mikroprocesorowa jednostka sterująca i testująca oprawy automatycznie (AT), albo na zlecenie centralki (CT) wykonuje dwa typy testów:
TEST A –test źródła światła oraz akumulatora trwający 60 sekund – dla AT wykonywany automatycznie co 30 dni
TEST B –test źródła światła oraz czasu pracy, tj. do momentu rozładowania akumulatora – dla AT wykonywany raz w roku
OPTYKA
SIDE –(SD) rozsył światła skierowany w jedną stronę, do monta-
żu na ścianie, doświetlanie punktowe
SIDE AREA / AREA PLUS ROAD ROAD PLUS
AREA –
(AR) symetryczny rozsył światła we wszystkich kie-
runkach, zalecana do wykorzystywania w miejscach
oznacznej wysokości lub do doświetlania punktów PPOŻ
ROAD –(RO) rozsył światła głównie wzdłuż drogi ewakuacyjnej,
zalecany do wykorzystywania w wysokich korytarzach
ROAD
PLUS –
(RP) rozsył światła głównie wzdłuż drogi ewakuacyjnej
o znacznie większym zasięgu aniżeli dla optyki ROAD,
naniewielkie wysokości
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania 230V AC 50/60Hz
Współczynnik mocy 0,4-0,6
Klasa ochronności I
Pobór mocy dla SM: 10W
dla NM: 4,5W
Stopień ochrony IP65
Typ źródła światła Moduł LED 1)
Temperatura barwowa światła 5700K
Moc zasilania źródła światła 3W
Trwałość źródła światła > 50 000h
Typ akumulatora / napięcie Ni-MH / 4,8V
Pojemność akumulatora 1,6; 2,1; 4,0Ah
Czas ładowania akumulatora < 24h
Nominalny czas pracy awaryjnej 1h; 3h
Zakres temperatury otoczenia +5 – +40˚C
TE: 2) -25 – +40˚C 3)
Przekrój przewodu zasilającego 0,5-2,5mm2
Średnica przewodu zasilającego ≤ 8mm
Średnica przewodu komunikacyjnego ≤ 6mm
Łączenie przelotowe NIE
Okablowanie natynkowe NIE
1) Niewymienialne, serwisowalne źródło światła; 2) TE – rozszerzony zakres temperatur;
3) Dostępne tylko dla 1h czasu pracy awaryjnej
WYMAGANIA I ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Zarówno podczas instalacji jak i użytkowania oprawy należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa jak również ogólnie uznanych zasad
ireguł techniki
• Faza stała oprawy (L) nie powinna być odłączana od zasilania przez jakiekolwiek sterowane zewnętrznie łączniki, przekaźniki czy styczniki (np. z systemu
BMS, wyłączniki ścienne, itp.)
• Podczas użytkowania opraw awaryjnych należy prowadzić rejestr raportów z inspekcji
• Zasilanie sieciowe oraz akumulator muszą być bezwzględnie odłączone przed każdą pracą instalacyjną bądź serwisową oprawy
• Przed włączeniem oprawy do użytkowania należy upewnić się czy w obudowie oprawy nie występują ciała obce powstałe podczas instalacji, a jeśli
występują usunąć je
• Oprawę należy użytkować nieuszkodzoną i zgodnie ze specykacją
Oprawa oświetlenia awaryjnego należy do grupy osprzętu przeciwpożarowego stąd podlega pod odpowiednie krajowe normy i przepisy.
PL
OWA ALSU LED

2/8 www.hybryd.pl
NIE ZASTOSOWANIE SIĘ DO WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃSTWA MOŻE SKUTKOWAĆ POWSTANIEM
ZAGROŻENIA ŻYCIA A NAWET ŚMIERCIĄ
Nie zastosowanie się do niniejszej instrukcji może
doprowadzić do uszkodzenia oprawy i utraty gwarancji
NIE WPATRYWAĆ SIĘ W PRACUJĄCE ŹRÓDŁO ŚWIATŁA
Oprawa oświetleniowa powinna być umieszczana tak,
że nie jest przewidziane dłuższe wpatrywanie się
w oprawę z odległości bliższej niż 0,5m
BUDOWA
Wtyk akumulatora
Gniazdo
akumulatora
Źródło
światła
Akumulator
Moduł
awaryjny
Przyłącze zasilające
(trzy lub cztery
zaciski)
Przepust
pod zasilanie
Przepust pod linię
komunikacyjną
(tylko CT)
Przyłącze linii
komunikacyjnej
(tylko CT)
SCHEMAT PODŁĄCZENIA
N
M
S
M/N
WYMIARY (MM)
60
140
80
60
140
80
SYGNALIZACJA STANU OPRAWY
zielona czerwona
● ○ oprawa pracuje poprawnie, akumulator naładowany
●/● ○ oprawa pracuje poprawnie, ładowanie akumulatora
○ ●/● w trakcie wykonywania testu
○ ● błąd testu A lub testu B, uszkodzenie układu elektronicznego bądź źródła światła lub odłączony akumulator
○ ○ praca awaryjna
○ – wyłączona, ● – włączona, ●/● – miga

3/8IMM - OWA ALSU LED - AT_CT - PL_EN V01
PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI ZWIĄZANEJ Z OTWARCIEM OPRAWY NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ,
ŻE NAPIĘCIE W PRZEWODACH ZASILANIA DOPROWADZONYCH DO NIEJ ZOSTAŁO ODŁĄCZONE
Wszelkie czynności montażowe i serwisowe oprawy mogą być wykonywane tylko iwyłącznie
przez wykwalikowany, posiadający odpowiednie uprawnienia i odpowiednio przeszkolony personel.
INSTALACJA
1. Rozpakować oprawę i zwerykować jej stan po transporcie.
2. Odkręcić i zdjąć pokrywę oprawy. Odłożyć w miejscu gdzie nie
ulegnie porysowaniu czy zabrudzeniu.
3. Wywiercić otwory w sucie zgodnie z rozstawem
otworów (119mm) pokazanym na rysunku, tak aby przewody
wyprowadzone z sutu swobodnie przechodziły przez przepusty.
Należy stosować kołki rozporowe oraz wkręty odpowiednie dla
podłoża do którego montowana jest oprawa. Zwrócić uwagę na
kierunek optyki pokazany na rysunku.
4. Przełożyć przewody zasilające i komunikacyjne (tylko
wykonanie CT) przez przepusty i przykręcić oprawę do sutu.
5. Podłączyć przewody zasilania według schematu właściwego
dla wykonania oprawy. Żyły przewodów odizolować na długości
7-8mm. Przewody starannie ułożyć, tak aby możliwe było
zamocowanie pokrywy oprawy.
6. W wykonaniu CT podłączyć dodatkowo linię komunikacyjną
do złącza oprawy pokazanego na rysunku. Stosować się do
wymagań podanych w dokumencie „Instrukcja instalacji linii
komunikacyjnej”. Zwrócić szczególną uwagę aby ekran nie
dotykał żadnej metalowej części oprawy.
7. Podłączyć wtyczkę akumulatora do gniazda akumulatora.
8. Zakręcić pokrywę oprawy. Zwrócić przy tym uwagę
aby przewód akumulatora nie dotykał pokrywy podczas
jejprzykręcania.
9. Przeprowadzić procedurę uruchomienia.

4/8 www.hybryd.pl
URUCHOMIENIE
Po zakończeniu wszystkich czynności montażowych należy sprawdzić poprawność pracy oprawy.
W tym celu należy wykonać poniższe czynności zwracając uwagę na wskazania diod sygnalizacyjnych oprawy:
1. Włączyć napięcie zasilania oprawy, pozostawić ją w tym stanie przez około 30s. W tym czasie czerwona dioda nie powinna świecić,
zielona dioda powinna pulsować lub świecić światłem ciągłym.
2. Odłączyć napięcie zasilania od oprawy, oprawa powinna przejść w tryb pracy awaryjnej, a diody sygnalizacyjne powinny zgasnąć. Źródło
światła oprawy powinno świecić.
3. Ponownie podłączyć napięcie zasilania – oprawa powinna uruchomić się jak w punkcie pierwszym.
4. Dla oprawy o trybie pracy SM, przy włączonej fazie stałej włączyć napięcie zasilania fazy przełączanej i zwerykować czy źródło światła
oprawy pracuje.
FORMOWANIE AKUMULATORA
Aby zapewnić długą żywotność akumulatora należy przeprowadzić procedurę jego formowania. W tym celu po montażu oraz uruchomieniu
oprawy należy wykonać poniższe czynności:
1. Włączyć napięcie zasilania – akumulator jest ładowany. W trakcie jego ładowania nie powinny wystąpić zaniki napięcia zasilania.
2. Wyłączyć napięcie zasilania po upływie 36h od jego włączenia. Oprawa automatycznie rozpocznie pracę w trybie awaryjnym i będzie
pracować do momentu rozładowania akumulatora, co będzie trwało do maksymalnie dwóch godzin dłużej aniżeli nominalny czas pracy.
3. Ponownie włączyć napięcie zasilania.
4. Odczekać 36h i wyłączyć napięcie zasilania. Oprawa ponownie przechodzi w tryb pracy awaryjnej i świeci do rozładowania akumulatora.
5. Włączyć napięcie zasilania.
6. Po 24h oprawa jest gotowa do pracy.
KONSERWACJA
Oprawę należy przecierać ściereczką zwilżoną wodą według ustalonego planu konserwacji. Do czyszczenia klosza nie używać środków
ścierających, rozpuszczalników, substancji i środków zawierających alkohol.
Źródło światła zastosowane w tej oprawie oświetleniowej powinno być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lubpodobnie wykwalikowanąosobę.
Procedura wymiany akumulatora w przypadku czasu pracy awaryjnej nieosiągającego wartości nominalnej (należy postępować zgodnie
zrysunkami wprocedurze instalacji):
1. Wyłączyć zasilanie oprawy, zdjąć pokrywę oprawy. Odłączyć akumulator od modułu i odkleić go od bazy oprawy.
2. Wymienić akumulator na zgodny z typem podanym na jego etykiecie.
3. Podłączyć i zamontować wymieniony akumulator w odwrotnej kolejności niż w punkcie pierwszym.
4. Założyć pokrywę oprawy.
5. Przeprowadzić formowanie akumulatora.
PRZECHOWYWANIE
Oprawa powinna być przechowywana nie dłużej niż 6 miesięcy od daty zakupu, w suchym miejscu o temperaturze w zakresie -10 – +30˚C.
GWARANCJA
Gwarancja na wyrób obowiązuje pod warunkiem przestrzegania zaleceń i wskazówek producenta oraz użytkowania oprawy zgodnie
zprzeznaczeniem, naokres 12 miesięcy licząc od daty sprzedaży, chyba że oprawa sprzedana została w ramach kontraktu i ten stanowi
inaczej. Gwarancja nie obejmuje usterek mechanicznych powstałych z winy klienta, a także usterek wynikłych na skutek złego podłączenia
bądź użytkowania oprawy.

Autonomous emergency lighting luminaire
5/8IMM - OWA ALSU LED - AT_CT - PL_EN V01
IP65
OWA ALSU LED
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MOUNTING TYPE
Directly to the ceiling. For other mounting types, see MOUNTING KITS
in luminaire datasheet
OPERATING MODE
NM –NON-MAINTAINED – luminaire operates in emergency
mode after power supply failure
SM –
SWITCHED MAINTAINED – luminaire operates in
emergency mode after power supply failure, mains
operation controlled by the switched phase L’
N–
NIGHT– luminaire operates in emergency mode after po-
wer supply failure, mains operation controlled from the
main unit of central management system (only CT lumi-
naire system version)
SYSTEM VARIANT
AT –AUTOTEST – internal components, battery and light sour-
ce tests being performed automatically
CT –
CENTRALTEST – internal components, battery and light
source tests being performed on command from the
main unit of central management system
TESTS
The microcontroller – based control and test unit performs automatically (AT) or on order from the central management system (CT) two types of tests:
TEST A –internal components and light source test lasting 60 seconds – performed every 30 days for the AT system variant
TEST B –
internal components, light source and operation duration test (till the battery is fully discharged) – performed every 360 days for AT system variant
OPTICS
SIDE –(SD) light distribution directed to one side, for wall moun-
ting, spot illuminating
SIDE
AREA / AREA PLUS
ROAD
ROAD PLUS
AREA –
(AR) symmetrical light distribution in all directions, re-
commended for use in places of considerable height
ortoilluminate re points
ROAD –(RO) symmetrical light distribution in all directions, en-
suring adequate illumination on a large area
ROAD
PLUS –
(RP) light distribution mainly along the escape route
with a much greater range than for the ROAD optics, for
smallheights
TECHNICAL DATA
Supply voltage 230V AC 50/60Hz
Power factor 0,4-0,6
Protection class I
Power consumption for SM: 10W
for NM: 4,5W
Ingress protection IP65
Light source type LED module 1)
Light source temperature 5700K
Light source supply power 3W
Light source lifespan > 50 000h
Battery type / voltage Ni-MH / 4,8V
Battery capacity 1,6; 2,1; 4,0Ah
Battery recharging time < 24h
Emergency operation time 1h; 3h
Ambient temperature range +5 – +40˚C
TE: 2) -25 – +45˚C 3)
Supply cable cross-section area 0,5-2,5mm2
Supply cable diameter ≤ 8mm
Communication cable diameter ≤ 6mm
Suitable for through wiring NO
Suitable for surface wiring NO
1) Non-exchangeable but serviceable light source; 2) TE –extended temperature range;
3) Available only for 1 hour of emergency operation time
SAFETY
• During the installation and usage of emergency luminaires, follow the national safety rules as well as generally accepted technical rules.
• Supply voltage should never be removed from the permanent phase by any external switches, relays or contactors (BMS, wall switch, etc.).
• During usage of emergency luminaires keep a register of inspection reports. Luminaire installation or maintenance has to be preceded by turning o
thepower supply and battery.
• Ensure that all foreign bodies are removed before the luminaire power is switched on.
• The luminaire is to be used undamaged and in accordance with specications.
• The luminaire is designed for use inside the building.
The above-mentioned luminaire is a re protection equipment and therefore falls within relevant standards and regulations.
EN

6/8 www.hybryd.pl
NOT OBEYING THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS CAN CAUSE LIFE
THREAT OR EVEN DEATH
Not obeying this instruction manual can result
in luminaire damage and loss of warranty
DO NOT STARE AT THE OPERATING LIGHT SOURCE
The luminaire should be positioned so that
prolonged staring into the luminaire at
a distance closed than 0.5m is not expected
LUMINAIRE CONSTRUCTION
Battery
plug
Battery
connector
Light
source
Battery
Emergency
module
Power supply
connector
(3 or 4 clambs)
Power cable
gland
Communication
cable gland
(CT only)
Communication
line connector
(CT only)
WIRING DIAGRAM
N
M
S
M/N
DIMENSIONS (MM)
60
140
80
60
140
80
LUMINAIRE STATE SIGNALLING
green red
● ○ luminaire operating properly, battery fully charged
●/● ○ luminaire operating properly, battery being charged
○ ●/● test being executed
○ ● control module malfunction, light source failure, battery disconnected
○ ○ emergency operation
○ – o, ● – on, ●/● – blinks

7/8IMM - OWA ALSU LED - AT_CT - PL_EN V01
BEFORE ANY INSTALLATION OR MAINTENANCE OPERATION IS PERFORMED
ON THE LUMINAIRE THE POWER SUPPLY SHOULD BE DISCONNECTED.
All installation and maintenance procedures can be performed only by qualied,
properly trained and if appropriate, certiedsta.
INSTALLATION
1. Unpack the luminaire after transport and verify its condition.
2. Unscrew the top part of the luminaire from the lower part
(diuser) and separate them. Put it in a place where it will not be
scratched or dirty.
3. Drill holes in the ceiling, according to the spacing of the holes
(119mm), shown on the previous page of this manual, to conduct
cables going from the ceiling through the housing holes easily.
Use Ø6-Ø8mm screw anchors or Ø4mm screws suitable for the
surface of mounting base. Note the direction of the optics as
shown in the picture.
4. Insert the power cable and the communication cable (CT only)
through the glands and screw the luminaire base to the ceiling.
5. Connect the power cables according to the wiring diagram,
strip 7–8mm of wire copper insulation. Carefully arrange the
cables so that the cover of the luminaire can be fastened.
6. In the case of CT type luminaires connect the communication
cable to the communication plug according to “Communication
line installation manual”. Pay special attention that the screen
does not touch any metal part of the luminaire.
7. Connect battery plug to the battery connector.
8. Screw the top part of the luminaire. Make sure that the battery
cable does not touch the luminaire housing when you screw it on.
9. Perform the commissioning procedure.

8/8 www.hybryd.pl
COMMISSIONING
After all installation procedures are nished, the luminaire operation needs to be veried. Follow the instructions below and pay attention to
the state of the led indicators:
1. Switch on luminaire power supply and leave it on for about 30 seconds. During this time the red indicators should not glow and the green
LED indicator should blink or glow.
2. Switch o luminaire power supply. The luminaire should switch to emergency operating mode and the light source should glow, being
supplied from battery.
3. Switch on luminaire power supply again. The luminaire should operate as described in point one.
4. For the luminaire with the SM operation mode, with the xed phase switched on, switch on the supply voltage of the switching phase
andverify that the luminaire lighting source is working.
BATTERY FORMING
To ensure a long battery life, battery forming should be performed. For this purpose, the following instructions have to be executed:
1. Switch on the luminaire power supply. Battery will be charged. During this period no voltage blackouts should occur.
2. After 36 hours turn o luminaire power supply. The luminaire will go automatically into emergency operation and will operate for up to
two hours over the rated emergency operation time.
3. Switch the power supply back on after the light source turns o.
4. After 36 hours the battery is again fully charged. Turn o power supply, luminaire will switch to emergency operation again and will
operate until battery is fully discharged.
5. Turn luminaire power supply back on.
6. Luminaire will be ready for operation after 24 hours.
MAINTENANCE
Luminaire should be cleaned with a damp cloth according to building maintenance plan.
Do not use abrasive cleaners, solvents, substances and cleaning agents containing alcohol to clean the light source.
The light source used in this luminaire may only be replaced by the manufacturer, his service agent or a similar qualied person.
Battery replacement procedure if nominal emergency operating time isn’t met (follow the drawings in installation procedure):
1. Switch on the luminaire power supply. Take the luminaire outer housing o. Disconnect the battery from the emergency module and peel
it from the luminaire base.
2. Replace it with a new one of the same types as on the battery label.
3. Connect the battery plug to the battery connector on the emergency module in reverse order to point one.
4. Put the outer housing on.
5. Perform the battery forming.
STORAGE
The luminaire should be stored no longer than 6 months from the date of purchase, in a dry place with an ambient temperature range of
-10 – +30˚C.
WARRANTY
Warranty is valid and enforceable only when manufacturer’s recommendations are preserved, and the installation and usage are proper.
Warranty is granted for a period of 12 months from the date of sale, unless the luminaire has been sold under dierent contract conditions.
The warranty is excluded in case of misuse, unsuitable use, wrong connection or mechanical defects of the luminaire caused by the client.
Table of contents
Languages:
Other HYBRYD Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

BEGA
BEGA 24 231 Instructions for use

Lumascape
Lumascape LS482 Important Instructions for Installation

Anslut
Anslut 422-351 operating instructions

ML Accessories
ML Accessories Knightsbridge OL01B Installation & maintenance manual

Arcadia
Arcadia CLASSICA Installation and maintenance instructions

Renkforce
Renkforce 1493552 operating instructions

Hitachi
Hitachi UB 18DDL Handling instructions

Pierlite
Pierlite NLBMAFR4040-FBD Installation instruction

Philips
Philips CMFIC Series Installation and operating instructions

Twin-Star International
Twin-Star International Duraflame 10ILH117-01 operating instructions

Sealey
Sealey LED181 instructions

enLighten
enLighten Vico BL06 Series installation instructions