Hydas 4684 User manual

Gebrauchsanweisung
Wärmekissen | kabellos
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
Instruction Manual
W a r m i n g c u s h i o n | c o r d f r e e
Please read before using!
Mode d´emploi
Coussin avec chaleur | sans câble
A lire attentivement avant d`utiliser!
Gebruiksaanwijzing
Ve r w a r m i n g p a d | d r a a d l o z e
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Istruzioni per l`uso
Cuscino termica | senza li
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
Instrucciones servicio
Cojin calentador | inalámbrico
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
D
E
GB
F
NL
I
Artikel
Item
Article
Artikel
Articolo
Articulo 4684
4684GAz1_1308
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de

DSymbolerklärung
GB Explanation of Symbols
FExplications des symbole
NL Symbool verklaring
I Spiegazione dei simboli
EDescripción de los símbolos
• Anweisungen lesen!
• Read instructions!
• Lire les consignes!
• Lees de instructies!
• Leggere le istruzioni
• ¡Lea las instrucciones!
• Keine Nadeln
hineinstechen!
• Do not pierce with
needles!
• Ne pas y introduire
d‘aiguilles!
• Geen naalden doorboren
• Non introdurre aghi!
• ¡No pinchar con agujas!
• Nicht falten
• Do not use when folded!
• Ne pas utiliser plié!
• Niet gevouwen gebruik
• Non utilizzare ripiegato!
• ¡No utilizar estando
plegado!
• Nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet!
• Not suitable for children
under 3 years!
• Ne convient pas aux enfants
de moins de 3 ans!
• Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar.
• Non adatto a bambini sotto
i 3 anni!
• ¡No apto para niños menores
de 3 años!
Dnicht
waschen
nicht
bleichen
nicht im Trockner
trocknen nicht bügeln nicht chemisch
reinigen
GB do not wash do not bleach do not tumble dry do not iron do not dry clean
Fne pas laver ne pas utiliser
de javel
ne pas sécher en
machine ne pas repasser ne pas nettoyer
à sec
NL niet wassen niet bleken niet in de droger niet strijken niet
droogreinigen
Inon lavare non
candeggiare
non utilizzare
l‘asciugatrice non stirare non lavare a secco
Eno lave no blanquear no secar en
secadora no planchar no lavar en seco

DKomponenten
GB Components
FComposants
NL Componenten
I Componenti
EComponentes
1
2
3
4
5
6

Wärmekissen | kabellos
Bedienteil mit Akkupack
(Steuerelektronik)
Leuchtdioden (LEDs)
Start / Stopp - Taste
Ladegerät
Seitentasche
1
2
3
4
5
6
DEUTSCH
Warming cushion | cordfree
Controller containing the
rechargeable battery
Light Emitting Diodes (LEDs)
Start / Stop key
Charger
Pocket for controller
1
2
3
4
5
6
ENGLISH
Coussin avec chaleur | sans câble
télécommande avec accumulateur
Diodes lumineuses (LED)
Bouton poussoir marche / arrêt
Chargeur
Pochette sur le côté
1
2
3
4
5
6
FRANÇAISE
Warmtekussen | draadloos
Bedieningselement met accupak
Lichtdioden (LEDs)
Start / Stoppknop oplader
12V accu lader
Zijvak met klemsluiting
1
2
3
4
5
6
NEDERLANDS
Cuscino termica | senza li
Comando con gruppo batterie
Diodi luminosi (Led)
Tasto Start / Stop
Caricabatteria
Tasca laterale
1
2
3
4
5
6
ITALIANO
Cojin calentador | inalámbrico
Mando con batería recargable
(electrónica de mando)
Diodos luminosos (LEDs)
Botón encendido/apagado
Cargador
Bolsillo lateral
1
2
3
4
5
6
ESPAÑOL

5
Inhaltsverzeichnis
1Einleitung......................................................................................................................................8
2Wichtige Sicherheitshinweise..............................................................................................8
3Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................8
4Inbetriebnahme.........................................................................................................................9
4.1 Bedienung .........................................................................................................................9
5Reinigung und Lagerung.......................................................................................................9
6Lieferumfang...................................................................................................................10
7Technische Daten.................................................................................................................... 10
8 Entsorgung Altgeräte............................................................................................................ 10
9 Gewährleistung ....................................................................................................................... 10
10 Rücksendung ........................................................................................................................... 11
1Introduction .............................................................................................................................. 12
2Important safety hints........................................................................................................... 12
3 Intended use ............................................................................................................................. 12
4Start-up........................................................................................................................................ 13
4.1 Operating instructions ............................................................................................... 13
5Cleaning and storing.............................................................................................................. 13
6Delivery contents .................................................................................................................... 13
7Technical data........................................................................................................................... 14
8 Disposal of appliances .......................................................................................................... 14
9 Warranty ..................................................................................................................................... 14
10 Return.......................................................................................................................................... 15
1Introduction .............................................................................................................................. 16
2Consignes de sécurité............................................................................................................ 16
3Domaine d‘ utilisation........................................................................................................... 16
4 Mise en marche........................................................................................................................ 17
4.1 Commande......................................................................................................................17
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAISE
D
GB
F

6
5Nettoyage et stockage.......................................................................................................... 17
6Agrégats...................................................................................................................................... 18
7Caractéristiques techniques............................................................................................... 18
8Mise au rebut des appareils usagés ................................................................................ 18
9 Garantie....................................................................................................................................... 18
10 Retour.......................................................................................................................................... 19
1Inleiding...................................................................................................................................... 20
2Belangrijke veiligheidsinformatie................................................................................ 20
3Gebruik volgens de bestemming ..................................................................................... 20
4Ingebruikname......................................................................................................................... 21
4.1 Bediening......................................................................................................................... 21
5Reiniging en opslag................................................................................................................ 21
6Leveringspakket....................................................................................................................... 22
7Technische gegevens............................................................................................................. 22
8Weggooien van oude apparaten...................................................................................... 22
9 Garantie....................................................................................................................................... 22
10 Retourzending......................................................................................................................... 23
1Introduzione.............................................................................................................................. 24
2Avviso di sicurezza importanti........................................................................................... 24
3Uso conforme allo scopo previsto.................................................................................... 24
4Messa in funzione.................................................................................................................... 25
4.1 Uso ...................................................................................................................................... 25
5Pulizia e stoccaggio................................................................................................................ 25
6Fornitura ..................................................................................................................................... 26
7Dati tecnici ................................................................................................................................. 26
8Smaltimento dei vecchi apparechi................................................................................... 26
9 Garanzia...................................................................................................................................... 26
10 Ritorno ........................................................................................................................................ 27
1 Introducción.............................................................................................................................. 28
2Advertencias de seguridad importante......................................................................... 28
NEDERLANDS
ITALIANO
NL
I
ESPAÑOL E

7
3 Uso adecuado........................................................................................................................... 28
4 Puesta en marcha.................................................................................................................... 29
4.1 Manejo............................................................................................................................ 29
5 Limpieza y almacenamiento............................................................................................... 29
6Volumen de entrega............................................................................................................... 30
7Datos técnicos .......................................................................................................................... 30
8Nota sobre la protección medioambiental................................................................... 30
9 Garantia....................................................................................................................................... 30
10 Retorno....................................................................................................................................... 31

D
8
1 | Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Wärmeartikel entschieden haben. Es
handelt sich um ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch
eine hohe Lebensdauer hat.
Das „Wärmekissen | kabellos“ wird durch zwei Lithium Ionen Akkus, die im
Bedienteil integriert sind, mit Energie versorgt.
Die Wärme lässt sich in 4 Stufen zwischen 38° und 55° Celsius einstellen.
2 | Wichtige
Sicherheitshinweise
Anleitung für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
• Geben Sie die Anleitung an andere Benutzer weiter.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Achtung!
• Stechen Sie nicht mit Nadeln oder anderen spitzen Gegenständen in die
Oberäche des Produktes.
• Falten Sie den Artikel nicht, wenn er noch warm ist.
• Legen Sie keine schweren oder kantigen Gegenstände z.B. Koer o.ä. auf
den Artikel, welche die Kabel im Inneren beschädigen oder knicken
können.
• Legen Sie keine anderen Heizgeräte oder wärmeerzeugende Gegenstän-
de auf das Produkt, wenn dieses eingeschaltet ist.
3 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Wärmekissen wurde entwickelt, um einen erwärmten Sitzbereich, unab-

D
9
hängig vom Stromnetz, zu erzeugen. Der Wärmeeekt macht sich je nach
Kleidung unterschiedlich bemerkbar. Bei dicken Mänteln oder anderer Klei-
dung kann es somit länger dauern, bis die Wärme spürbar wird.
Dieser Artikel ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und
somit technisch sicher.
Dies ist kein Medizinprodukt.
4 | Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Li-Ion Akku für ca. 3 - 4 Stunden
aufgeladen werden. Hierzu das Ladegerät in eine Netzsteckdose
stecken und das Ladekabel mit dem Akkupack verbinden. Der Ladevor-
gang wird durch Leuchten der roten LED angezeigt. Sobald der Akku
vollständig geladen ist, schaltet die Anzeige auf Grün um.
Anschließend: Ladegerät entfernen.
4.1 | Bedienung
a Verbindungskabel des Kissens mit dem Akkupack verbinden.
bZum Einschalten: Start/Stopp-Taste für 2 Sekunden gedrückt halten.
cDurch mehrfaches Betätigen der Start/Stopp-Taste die gewünschte
Wärmestufe einstellen. Die Wärme lässt sich in 4 Stufen einstellen.
dAkkupack in die Seitentasche stecken.
eZum Ausschalten: Start/Stopp-Taste für 2 Sekunden gedrückt halten.
Die LED, die die zuvor gewählte Wärmestufe anzeigt, erlischt.
Achtung!
Eine rot blinkende LED zeigt an, dass der Akku geladen werden muss.
5 | Reinigung und Lagerung
• Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch.
• Der Artikel ist nicht in der Maschine waschbar.
• Tauchen Sie zur Reinigung den Artikel nicht in Flüssigkeiten.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Platz.
1
2
2
2
3
3
4
4
4
5
5
6

D
10
6 | Lieferumfang
• Wärmekissen | kabellos
• Akkupack
• Ladegerät
• Gebrauchsanweisung
Nicht enthalten!
Der Akkupack mit Li-Ion Akku kann unter der Ersatzteilnummer 4681.1.33
bezogen werden, falls ein zweiter Akku zum Austausch gewünscht wird.
Dieser passt ebenfalls zu unserem Wärmegürtel Artikel 4681.
7 | Technische Daten
Model / Typ: LH-115C
Netzadapter: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V
Eingangsspannung: 8,4 V
Leistung: 9 W
Material: 100% Polyamid
Gewicht: 110 g
Maße: 31 x 41 cm
8 | Entsorgung Altgeräte
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das je-
weilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederver-
wertung, der stoichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Um-
welt.
9 | Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler
in Material und Qualität. Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung,
kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Diese

D
11
Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung
beachtet werden. Bei Schäden durch Gewalteinwirkung, Missbrauch sowie
unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen er-
lischt die Gewährleistung.
10 | Rücksendung
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel wieder erwarten nicht richtig funk-
tionieren, senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere
Hotline unter 069/954061-24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht
behoben werden, haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit
einem Warenwert ab 40 €, innerhalb des Gewährleistungszeitraumes ko-
stenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse.
Diese können Sie telefonisch unter der oben genannten Hotline-Nummer
oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die
Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges
sowie eine Mängelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei
gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können.
Ihre Hydas - Kundenbetreuung
Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de

12
1 | Introduction
Thank you for choosing this warming product.This is a quality product that
should last a long time when used properly.
The “Rechargeable Warming Cushion” is supplied with power by two Lithi-
um Ion rechargeable batteries which are integrated in the device’s controller.
The degree of warmth can be selected in 4 levels between 38 and 55 degrees
Centigrade.
2 | Important
safety hints
Retain the manual for
further use!
• Forward the manual to other users.
• This device is not intended to be used unsupervised by children,
individuals with sensory deprivation of any kind or mentally challenged
individuals. Any users falling into these categories should be assisted by a
responsible adult.
Caution!
• Do not prick in with needles or other sharp objects.
• Do not fold blanket if still warm.
• Do not place heavy or edged objects on the blanket, which may damage
or bend the electrical wires inside the blanket (eg. Suit cases ).
• Do not place other heaters or heat producing objects onto the switched
on device.
3 | Intended use
This warming pillow was designed to allow for a warm seat, without the neces-
sity of house current. Sensation of the warming eect is dependent on the
clothing of the user. Therefore wearing thick coats or other heavy clothing, the
sensation of the warmth will be delayed.
GB

GB
13
The technical safety of this product is assured by its compliance to european
standards. It is however not intended to treat medical conditions
4 | Start-up
Please charge the battery fully before using the device for the rst time. To
accomplish this, plug the charger into a power mains and connect with
the controller/battery and allow charging for 3-4 hours. The extent of
the charge is indicated by a red LED on the controller. The indicator light
will turn green once charge is complete.
Afterwards: Remove charger.
4.1 | Operating instructions
aConnect the cable of the warming cushion with the controller.
bTo turn on: Depress the Start/Stop key for two seconds.
c Select the desired level of warmth by pressing the Start/Stop key
repeatedly. It has 4 levels of heat.
dPlace the controller in the side pocket during use.
eTo turn o: depress and hold the Start/Stop key for two seconds.
The LED which indicated the level of warmth will turn o.
Caution!
A red blinking LED light, shows a charge is required.
5 | Cleaning and storing
• Use a soft, slightly damp cloth to wipe.
• The Massage Belt is not machine-washable.
• When cleaning, do not submerge in liquids.
• Store in a clean, dry place.
6 | Delivery Contents
• Rechargeable warming cushion | cordless
• Controlling electronics (controller) and Lithium Ion rechargeable battery
• Main adaptor / Charger
1
2
2
2
3
3
4
4
4
5
5
6

GB
14
• Instruction Manual
Not included!
The battery/controller component of this device can be procured under the
part number 4681.1.33 in case a second battery is desired. This controller
also matches to our rechargeable warming belt art 4681.
7 | Technical Data
Model/Type: LH-115C
Mains adaptor: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V
Input voltage: 8,4 V
Power: 9 W
Material: 100% Polyamid
Weight: 110 g
Product dimensions: ca. 31 x 41cm
8 | Disposal
Electrical and electronic devices may not be disposed of with do-
mestic waste. Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to
this are dened by the national law of the respective country. This
symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices, you are making an important contri-
bution to protecting our environment.
9 | Warranty
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manu-
facturers’ error in material and quality. If it is used for another purpose or
operated incorrectly, no liability for possible damages can be accepted. This
guarantee is only valid if the instructions in the “instructions for use” have
been followed.

GB
15
Address for the guarantee and service:
Hydas GmbH
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
10 | Returns
Dear Customer,
In case you prodect does not function as you expected please do not reurn
immediately. Perhaps our Hotline (+49-69-954061-24) can be of assistance
If you are still not satised, you have the possibility to return products under
40 € value free of charge within the BRD. We require your address. This you
may provide to the above listed telephonic Hotline or by email to : technik@
hydas.de.
Prepare the package for shipping and include the reciept and description
of the problem. Please be aware of the fact that collect packages may not
be accepted.
Your Hydas customer service team

16
1 | Mise en marche
Merci de votre décision pour les articles de chaleur. Il s´agit d´un produit de
qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence.
Le Coussin avec chaleur est rechargeable grâce aux accumulateurs d´ions
lithium intégrés dans le boitier. Vous réglez la chaleur sur 4 niveaux entre 38
et 55 degrés Celsius.
2 | Consignes de
sécurité
Conserver le manuel pour une
utilisation ultérieure!
• Donnez le manuel à d´autres utilisateurs.
• Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont, les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d´expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l´intermédiaire d´une personne responsable
de leur sécurité, d´une surveillance ou d´instructions préalables
concernant l´utilisation de l´appareil.
Attention!
• Ne jmais piquez le chaue matelas à l´aide d‘aiguilles ou autres objets
pointus.
• En veillant à ne pas le replier tant qu‘il est encore chaud.
• Ne posez aucun objet lourd ou aux arêtes tranchantes (valise ou assimilée)
sur le chaue-matelas car il pourrait l‘endommager ou provoquer une
pliure dans les lignes électriques intérieures.
• Ne mettez pas le produit sur une autre source de chaleur surtout lorsqu´il
fonctionne.
3 | Domaine d‘utilisation
Le coussin avec chaleur a été développé pour avoir une assise chaude sans
branchement électrique.
F

F
17
L‘eet de la chaleur est diérente en fonction aussi des vêtements que vous
portez. Lorque vous portez un manteau épais, vous remarquez l´eet de la
chaleur un peu plus tard.
L´appareil est soumis aux vérications selon les normes européennes et par
conséquent sécuritaire au niveau technique.
Ce produit n´est pas destiné à des ns médicales.
4 | Mise en marche
Avant de mettre le coussin en marche, il faut recharger l´ accumulateur Li-Ion
durant 3 à 4 heures. Veuillez mettre l´accumulateur transformateur dans
la prise sur secteur et branchez le câble de l´accumulateur sur le boitier.
L´opération de charge est signalée par la lampe témoin rouge située sur
le boitier. Il devient verte lorsqu´elle est rechargée.
Ensuite: Enlevez le chargeur
4.1 | Mode d‘emploi
aMettre en connexion le l électrique du coussin avec le boîtier.
bPour marche: maintenir le bouton appuyé marche / arrêt pendant
deux secondes. La chaleur est règlable avec 4 niveaux.
c En appuyant plusieurs fois sur le bouton marche/arrêt, veuillez
régler le niveau de température souhaité.
dRangez le boitier avec accumulateur dans la pochette sur le côté.
ePour arrêter: appuyez pendant 2 secondes sur le bouton marche/arrêt.
Les lampes témoins LED, qui étaient auparavant lumineuses et
montraient le niveau de température,sont éteintes.
Attention!
Une
LED
qui scintille
en
rouge indiqu
e
que
l´
accus demande une cha
rge
.
5 | Nettoyage et stockage
• Utilisez un chion doux, légèrement humidié.
• Le ceinture de massage n‘est pas lavable en machine.
• Pour le nettoyer, ne le plongez jamais dans aucun liquide.
• Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre.
1
2
2
2
3
3
4
4
4
5
5
6

F
18
6 | Agrégats
• Coussin avec chaleur | sans câble
• Boitier electronique avec accumulateur Li-ion.
• Transformateur, chargeur
• Mode d‘emploi
Pas inclus!
Au cas où vous avez besoin d´un deuxième accumulateur de recharge,
vous pouvez l´obtenir sous la reference 4681.1.33. Il est adapté à la ceinture
chauante nr Article 4681.
7 | Caractéristiques techniques
Model/Type: LH-115C.
Bloc d’alimentation: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V
Tension entrant: 8,4 V
Puissance: 9 W
Matière: 100% Polyamide.
Poids: 110g
Dimensions du produit: env. 31 x 41cm
8 | Mise au rebut
Elles concerment les déchets d‘ équipment électrques et électro-
niques. Le consommateur doit retourner le produit usager aux
points de collecte prévus à cet eet, Il peut aussi le remettre à
un revendeur pour les détails supplémentaires, c est régis par la
loi de l´état respectif. Le pictogramme présent sur le produit, son
manuel d‘ utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis
à cette réglementation. En permettant ennn le recyclage des produits, le
consommateur contrbuera à la protection de notre environnement C´ est un
acte écologique.
9 | Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les dé-
fauts de fabrication (matériau et qualité). En cas d’utilisation à d’autres ns ou
en cas de manipulation incorrecte, aucune responsabilité pour d’éventuels
dommages ne peut être assumée. La présente garantie n’est valide que si les

F
19
consignes gurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie
sera annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil
avec force, d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de répa-
rations eectuées par des personnes non habilitées.
10 | Retour
Chers clients, chères clientes,
Si toutefois le produit que vous venez d´acheter ne fonctionne pas de sui-
te correctement, ne le renvoyez pas immédiatement. Peut-être que vous
pouvez vous renseigner auprès de notre hotline 0(+49) 9/954061-24. Si
le problème persiste, et que vous habitez en Allemagne, nous pouvons
procéder à un enlèvement gratuit du produit avec une valeur minimum
d´achat de 40 € dans le but d´une vérication, ceci fait partie des dispo-
sitions de la garantie. Nous avons besoin de votre adresse à cet eet.
Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre deman-
de par écrit, par e-mail: technik@hydas.de. Veuillez joindre SVP une copie de
la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés
sans aranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés.
Votre service clientèle Hydas
Adresse en cas de garantie et de réparations:
Hydas GmbH
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de

NL
20
1 | Inleiding
Dank u, dat u hebt besloten dit verwarmingsmiddel aan te schaen. Het gaat
om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebru-
ikt zoals bedoeld.
De warmtekussen draadloos wordt door twee lithium-accus , in het bedien-
paneel , met stroom gevoed. De warmte is in 4 niveaus instelbaar tussen 38°
en 55° Celsius
2 | Belangrijke
veiligheidsinformatie
Berg de gebruiksaanwijzing op
voor later gebruik!
• Geef de gebruiksaanwijzing ook aan andere gebruikers door.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door mensen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vaardigheden of die gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis bezitten,
tenzij onder toezicht van iemand, die voor hun veiligheid verantwoordelijk
is of van die persoon aanwijzingen hebben gekregen over hoe het
apparaat moet worden gebruikt.
Opgelet!
• Geen naalden of andere puntige voorwerpen in de warmteonderdeken
steken.
• Niet vouwen als hij nog warm is.
• Geen zware of kantige voorwerpen op de warmtedeken leggen, de
elektrische draden in het inwendige beschadigen of knikken (in een koer)
• Leg geen andere verwarmingsapparatuur of voorwerpen, die warmte
ontwikkelen, op het product, wanneer het is ingeschakeld.
3 | Gebruik volgens de bestemming
Het warmtekussen is ontwikkeld om, zonder van het stroomnet afhankelijk
te zijn, een verwarmde zitplaats te creëren.
Table of contents
Languages: