Hydas 3003.1.00 User manual

Gebrauchsanweisung
Inhalator, mit 2 Mund-Nase-Aufsätzen
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
Instruction Manual
Inhaler, with 2 mouth/nose attachments
Please read before using!
Mode d´emploi
Inhalateur, avec 2 bouche/nez attache
A lire attentivement avant d`utiliser!
Gebruiksaanwijzing
Inhalator, met 2 mond-neus bevestigingen
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Istruzioni per l`uso
Inalatore, con 2 attacchi bocca / naso
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
Instrucciones servicio
Inhalador, con 2 accesorios de boca / nariz
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Bruksanvisning
Inhalator, med 2 mun / näsa bilagor
Läs före användning!
Bruksanvisning
Inhalátor, med 2 munn / nese vedlegg
Vennligst les før bruk!
Käyttöohje
Inhalaattoria, 2 suu / nenä liitetiedostoja
Lue ennen käyttöä!
Návod k použití
Inhalátor, s 2 přísavkami na ústa / nos
Nezapomeňte si přečíst před použitím!
Návod na prevádzku
Inhalátor, s 2 prílohami na ústa / nos
Nezabudnite si prečítať pred použitím!
Instrukcja użycia
Inhalatora, z 2 przyłączami do ust / nosa
Proszę przeczytać uważnie przed użyciem!
Руководство по эксплуатации
Ингалятор, с двумя приставками для рта / носа
Обязательно прочитайте перед использованием
Kullanım kılavuzu
Inhalatörü, 2 ağız / burun eki ile
Kullanmadan önce mutlaka okuyun!
DN
E
RUS
STR
GB FIN
FCZ
NL SK
IPL
3003GAz_1810
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
www.hydas.de
Artikel | Item | Article
Artikel | Articolo | Articulo
3003.1.00

1 | Einleitung
Vielen Dank dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, Vorsichtsmaßnahmen und Anwendungshinweise. Bewahren Sie sie für spätere
Anwendungen auf und geben Sie sie an andere Benutzer weiter!
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
2 | Zweckbestimmung
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich zur Eigenanwendung
im privaten Haushalt. Der Inhalator wird zur Behandlung und Linderung von Atemwegserkrankungen verwendet. Zu einer
Anwendung wird geraten bei Erkältung, grippalen Infekten, Asthma und chronischen Lungenerkrankungen.
3 | Wichtige Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist
• Bei auftretenden Schwindelgefühlen sollten sie das Inhalieren sofort abbrechen.
• Bei eventuellen weiteren Fragen halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt!
• Nach der Befüllung mit heißem Inhalationsmittel das Gerät nicht mehr transportieren.
• Heißes Wasser erhitzt auch das Material des Inhalators. Deshalb darf der befüllte Inhalator nur an den dafür vorgesehenen
Grien berührt werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde, den Artikel keinesfalls weiterbenutzen.
4 | Anwendung
a Schrauben Sie das Ober- und Unterteil Ihres Inhalators mit einer leichten Drehung gegen den
Uhrzeigersinn auseinander.
b Füllen Sie das Unterteil zur Hälfte mit heißem Wasser und geben Sie je nach Bedarf das Inhala-
tionsmittel dazu. Es reicht völlig aus, das Wasser auf 50°-60° zu erhitzen.
c Setzen Sie das Oberteil mit der Atemmaske wieder auf und verriegeln Sie es mit einer leichten
Drehung im Uhrzeigersinn. Prüfen Sie den festen Sitz.
d Stellen Sie das Gerat kippsicher auf und achten Sie beim Inhalieren auf eine bequeme und entspannte Sitzhaltung.
e Nase und Mund an die Atemmaske legen und tief einatmen. Halten Sie die Luft vor dem Ausatmen ca. 2 Sek. an.
5 | Reinigung und Lagerung
• Den Inhalatator nach jeder Anwendung unter ießendem heißen Wasser oder in der Spülmaschine reinigen
• Der Inhalator besteht aus umweltfreundlichem Polypropylen, ist kochfest und spülmaschinenfest
• Schützen Sie den Inhalator vor mechanischen Einwirkungen, direkter Sonneneinstrahlung und lagern ihn nur bei Tempera-
turen unter 40° C.
6 | Lieferumfang
• Oberteil, Unterteil, Mund-Nase-Aufsatz (rosa), Mund-Nase-Aufsatz (hellblau), Gebrauchsanweisung
7 | Technische Daten
Material: 100% Polypropylen
Volumen: 700 ml
Maße: 26 x 12,4 x 23,5 cm
Dieses Produkt kann problemlos im Hausmüll entsorgt werden.
8 | Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in Material und Qualität. Bei unsachgemäßem
Gebrauch kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Rücksendung: Unfrei gesendete Pakete werden nicht angenommen.
Weitere Infos unter: technik@hydas.de | 069/954061-24
D
2

GB
3
1 | Introduction
Thank you for deciding for this product.
Read, understand and practice the precautionary and operating instructions. Retain the manual for future use and
forward it to other users
Not suitable for children under 3 years!
2 | Intended use
This device is not designed for commercial or clinical use. Rather for personal use at home. The inhalor is used for the tre-
atment and improvemnent of compromised and impaired airways. Recommended for use in cases of colds, u, asthma and
other chronic lung impairments.
3 | Warning
• This stimulator not intended for unattended, personal use by patients who have noncompliant, emotionally disturbed, demen-
tia, or low IQ.
• Discontinue use if experiencing sympoms of dizziness or vertigo.
• For additional questions consult your physician!
• Do not move or transport device after lling with hot inhalation uid.
• Material of th inhaltor is also heated by the hot water. Therefore the lled inhalor should be touched only by the handles.
• Examine the appliance frequently. If there is any damage visible If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a qualied person, to avoid a hazard.
4 | Uses
a Open your inhaler by gently unscrewing the upper part from the base.
b Fill the base half way with hot water. Essential oils may be added at this time if you so desire.
Warming the water to 50°-60° is completely adequate.
c Return the top part of the inhaler to the base and gently screw close. Make sure that it is
closed properly.
d Place the unit on a secure [spill proof] location and situate yourself so that you are comfortable
and relaxed while using the inhaler.
e Place nose and mouth in the “mask” on the inhaler, breath in deeply, hold for approx. 2 seconds before exhaling.
5 | Cleaning and storing
• After each use, clean the inhalor under running hot water.
• Made from environmentally friendly Polypropylene and is dishwasher safe.
• Store in a clean, dry place
6 | Delivery Contents
• Upper part, Lower part, Pink mouth/nose attachment, Light blue mouth/nose attachment, Instruction manual
7 | Technical data
Material: 100% Polypropylen
Volume: 700 ml
Dimensions: 26 x 12,4 x 23,5 cm
This product may be safely disposed of in normal home trash.
8 | Warranty
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers’error in material and quality. If it is used for
another purpose or operated incorrectly, no liability for possible damages can be accepted.

1 | Mise en marche
Merci d´avoir choisi cet appareil.
Lire attentivement la notice, les mesures de précaution et les indications d‘utilisation. Veuillez conserver la notice
d‘instructions pour les futures utilisations et donnez la à d´autres utilisateurs!
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans!
2 | Domaine d‘utilisation
Cet appareil n‘est pas destiné à un usage commercial ou clinique, mais uniquement à un usage domestique personnel. L‘in-
halateur est utilisé pour traiter et soulager les maladies respiratoires. Son utilisation est recommandée en cas de rhume, d‘in-
fection grippale, d‘asthme et de maladies pulmonaires chroniques.
3 | Avertissements
• Le produitl n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier par l‘in-
termédiaire d‘une personne responsable de leur sécurité, d‘une surveillance ou d‘instruction préalables concernant l‘utilisation
du produit
• Si vous vous sentez étourdi, cessez immédiatement d‘inhaler.
• Pour toute question éventuelle, veuillez vous adresser à votre médecin
• Ne transportez pas l‘appareil après l‘avoir rempli d‘inhalant chaud.
• l‘eau chaude chaue également le matériau de l‘inhalateur. Par conséquent, lorsque l‘inhalateur est rempli, il ne doit être
touché qu‘aux poignées prévues à cet eet.
• Vériez régulièrement que l’appareil ne présente pas de signes d’usure ou de détérioration. Si vous constatez de tels signes
ou si l‘appareil a fait l‘objet d‘un usage impropre, veuillez le retourner au fabricant avant toute utilisation ultérieure.
4 | Utilisation
a Pour démonter la partie supérieure et la partie inférieure de votre nouvel inhalateur, imprimez
une brève rotation en sens inverse des aiguilles d‘une montre.
b Remplissez la partie inférieure jusqu‘à moitié avec de l’eau très chaude et ajoutez le cas
échéant un peu d’huile essentielle. Il sut de chauer l‘eau à 50-60°
c Remontez la partie supérieure avec le masque d’inhalation et verrouillez-la en lui imprimant
une brève rotation dans le sens des aiguilles d‘une montre. Vériez que la jonction est ferme.
d Posez l’appareil à un endroit où il ne risque pas de se renverser ; asseyez-vous de façon confortable et détendue puis inhalez
e Posez le nez et la bouche contre le masque d’inhalation et inspirez profondément. Avant d’expirer, retenez votre respirati-
on pendant env. 2 secondes.
5 | Nettoyage
• Nettoyer l‘inhalateur après chaque utilisation avec de l‘eau chaude ou dans un lave vaisselle.
• Il est en polypropylène, un matériau qui respecte l’environnement, et va au lave-vaisselle.
• Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre
6 | Agrégats
• Partie supérieure, Partie inférieure, Bouche/Nez Attache rose, Bouche/Nez Attache bleu clair, Mode d‘emploi
7 | Caractéristiques techniques
Matière: 100% Polypropylen
Volume: 700 ml
Dim: 26 x 12,4 x 23,5 cm
Pour plus de détails, tout est régis par la loi de l´état respectif.
8 | Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts de fabrication (matériau et qualité). En cas
d’utilisation à d’autres ns ou en cas de manipulation incorrecte, aucune responsabilité pour d’éventuels dommages ne peut
être assumée.
F
4

1 | Inleiding
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor dit toestel.
Lees de gebruiksaanwijzing, de voorzorgsmaatregelen en de toepassingsinstructies. Bewaar de gebruiksaanwij-
zing voor later gebruik en geef deze door aan andere gebruikers
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar
2 | Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat is niet voor commercieel of klinisch gebruik bedoeld, maar uitsluitend voor eigen gebruik in het particulier huis-
houden. De inhalator wordt bij de behandeling en verlichting van luchtwegenziektes gebruikt. Het gebruik is aangeraden bij
verkoudheid, griepinfecties, astma en chronische longziektes.
3 | Waarschuwing
• Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te wordendoor personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of van hem aanwijzingen hebben gekregen, hoe het apparaat gebruikt moet worden.
• Bij gevoel van duizeligheid moet men het inhaleren direct onderbreken.
• Bij eventuele verdere vragen raadpleeg uw arts!
• Na het vullen met het hete inhalatiemiddel het apparaat niet meer transporteren
• Heet water verhit ook het materiaal van de inhalator. Daarom mag de gevulde inhalator alleen aan de voorziene grepen
aangeraakt worden.
• Controleer het apparaat regelmatig op tekenen van slijtage of schade. Als er zulke tekenen zijn of als het apparaat verkeerd
gebruikt is, breng het dan terug naar de leverancier voordat u het verder gebruikt.
4 | Gebruik
a Schroef het bovenste en het onderste deel van de inhalator vanelkaar met een lichte draaiing
tegen de richting van de wijzers van de klok in.
b Vul het onderste deel voor de helft met heet water en doe er evt. wat etherische olie bij. Het is
ruim voldoende, het water tot 50º-60º C op te warmen
c Plaats het bovenste deel met het ademmasker weer op het onderste en vergrendel het door
middel van een lichte draaiing in de richting van de wijzers van de klok. Controleer of het goed
vastzit.
d Plaats het apparaat zodanig, dat het niet kan kantelen en let bij het inhaleren op een gemakkelijke en ontspannen zithouding.
e Plaats neus en mond in het ademmasker en haal diep adem. Voor het uitademen de lucht gedurende ca. twee seconden
inhouden.
5 | Reiniging
• De inhalator na elk gebruik onder vloeiend heet water of in de vaatwasmachine reinigen
• Het bestaat uit milieuvriendelijk polypropyleen, is tegen koken bestand en vaatwasmachinebestendig.
• Bewaar het toestel op een droge, zuivere plaats.
6 | Omvang van de levering
• Bovendeel, Onderdeel, Roze mond-neus opzetstuk, Lichtblauw mond-neus opzetstuk, Gebuiksaanwijzing
7 | Technische Daten
Materiaal: 100% Polypropylen
Volume: 700 ml
Afmetingen: 26 x 12,4 x 23,5 cm
Dit product kan zonder problemen met het huisvuil meegegeven worden.
8 | Garantie
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten die materiaal en kwaliteit betreen. De
fabrikant staat niet garant voor schade die het gevolg is van een gebruik dat niet overeenkomstig de bestemming is of voor
schade die het gevolg is van een foutief gebruik.
NL
5
Table of contents
Languages:
Other Hydas Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Getinge
Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics
Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care
Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS
Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical
bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein
AccuVein AV400 user manual