NederlandseNederlandse DanskeDanske 日本日本日本
Guarantee Card
Garantieschein
Bon de Garantie
Bono de Garantia
Certicato di Garanzia
Waar Borgbon
保証
koralia
CIRCULATION
AND WAVE
PUMP
PolskaPolska TürkTürk
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
Değerli Akvaryum sever,
Koraliadalga ve sirkülasyon pompasınıseçtiğiniz için size teşekkür ediyor;bu yeni, eşsiz veyaratıcı ürünün özelliklerini en
iyi şekilde anlayıpdeğerlendirebilmeniz için aşağıdaki talimatları dikkatlice okumanızı rica ediyoruz.
BAŞLANGIÇ
Koraliais a new innovative range of circulation pumps for aquariums. The exclusiveHydor design and technology guarantee a continuous
andpowerful water ow which can be directed freely thanks to the special sphere shaped connection to the exclusive combination suction
cup+ magnet suppor t.High per formance, lowenergy consumption, quick and easy maintenance. The combination suction cup + magnet
cansafely hold Koralias applied in tanks with glass (or acrylic) up to 15 mm thick (1/2 in).
Açiklama – g.1-
A. Üstgövde
B. Pervane takımı
C. Alt gövdeve pompa gövdesi
D. Mıknatıslıiç vantuz (döndürme küresiyle)
E. Mıknatıslı dış vantuz
F. Kablokoruyucusu
DİKKAT!!!!
Koralia pompaları akvaryumlarda ve su tanklarında suyun hareketi için özel olarak dizayn edilmiştir,ltre pompası değildir. Diğer
uygulamalariçin bayi ile irtibata geçiniz.
GÜVENLİK BİLGİSİ
Dikkat: Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN
pompanınve suyun içerisindeki diğer teçhizatın güç kaynağıyla bağlantısını kesiniz. Voltajdeğerinin, birimin üzerindeki etiketteki voltaj
değeriyleuyumlu olduğundan emin olunuz.
• Pompaiç mekanlar için tasarlanmıştır; sadece maksimum su sıcaklığının 35° C (95° F) ‘denyüksek olmadığı sıvılarda kullanılmalıdır.
• KURUHALDE ÇALIŞTIRMAYINIZ. Eğer pompa tamamen su içinde değilse enerji kablosuna bağlamayınız.
• Eğerpompanın eksik parçası varsa; pompayı enerji kaynağına bağlamayınız.
• Pompamıknatıs destekli vantuzlar ile akvaryuma yerleştirilmediyse; pompayı enerji kaynağına bağlamayınız.
• Buürünün enerji kablosu yenilenemez ve tamir edilemez, arıza durumunda tüm birim değiştirilmelidir.
• Elektrikkablosunu kesmeyiniz ve çekmeyiniz.
• Herzaman ana şebekeden yavaşça ve kuru ellerle bağlantısını kesiniz.
• Hertürlü enerji kablosuna dokunmadan önce ellerinizin iyice kuru olduğundan emin olunuz ve bağlantıyı yavaşça kesiniz.
• Şoktehlikesinden sakınmak için tüm bağlantıları her zaman kuru tutunuz.
• Pompaçalışır durumda iken, yüzeyinin kapanmadığından emin olunuz.
• Pompa çalışır durumda iken, kumun içinde olmadığından emin olunuz; bu durum ürüne ciddi derecedezarar verir, garanti kapsamında
değildir(Bakım bölümünü dikkatlice inceleyiniz).
• Mıknatıslararasındaki yüksek çekim gücü nedeniyle çocukları üründen uzak tutunuz.
• Mıknatıslarıbirbirleriyle direkt temas ettirmeyiniz.
• Mıknatıslarıtutarken ellerinizin ya da parmaklarınızın aralarında kalmamasına dikkat ediniz.
• 5 cm (2 inç) uzaklığında, mıknatıslarmetal objeleri ve diğer mıknatısları yüksek bir güçle çekerler; mıknatısları yaralanmaları önlemek için
jilet,bıçak gibi keskin objelere yaklaştırmaktan kaçınınız.
• Mıknatıslarelektrikli aletlere ya da manyetik alandan etkilenebilecek kalp pilleri, kredi kartları, anahtarlar gibi objelere kalıcı zarar verebilir;
mıknatıslarlabu objeler arasında her zaman minimum 30 cm (12 inç) uzaklığını koruyunuz.
• Kullanılmadığızaman, mıknatıslar arasına her zaman karton bir ayırıcı yerleştiriniz.
• Mıknatıslar50° C (122° F) ‘denyüksek sıcaklıklara maruz kaldıkları zaman çekme gücünü kaybederler.
• Mıknatıs destekli vantuzları akvaryuma yerleştirmeden önce akvaryum camını temizleyiniz; yüzeydekiher çeşit kirlilik vantuzların uygun
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
,
.
,
.
Общиесведенияоб изделии
Koralia- / .
Hydor ,
, - ( 15 ).
, . ,
Koralia , , .
Описание -рис.1-
A.
B.
C. +
D. ( )
E.
F.
Внимание!!!
Koralia ,
. , .
Нормыбезопасности
Внимание: , , .
, . ,
.
• , 35°C (95°F).
• , .
• , - .
• .
• , .
• .
• . .
• , , .
• , .
• , .
• , , .
• , ,
, (
“ ”).
• , ,
!
• .
• ,
.
• , 5 (2
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
SzanownyKliencie
gratulujemydokonania wyboru i dziękujemy za okazane nam zaufanie kupując ten wysokiej jakości produkt. Prosimy o
uważnepr zeczytanie poniższych krótkichinstrukcji, aby móc lepiej docenić charakterystyki pompy.
Ogólny opis produktu
Koralia jest to nowa generacja pomp do cyrkulacji/poruszania wody słodkiej i morskiej. Design i technologia Hydor gwarantują silny
strumień o kompletnieustawialnym kierunku, dzięki specjalnej kuli obrotowej umieszczonej na ekskluzywnym wsporniku magnetyczno-
przyssawkowym (do akwariów o grubości do 15 mm). Bardzo duża wydajność, niskie zużycie energii i łatwa konserwacja.Wszystkie
materiały,z których jest zbudowana Koralia przestrzegają środowisko i faunę akwariów i nie uwalniają do wody substancji trujących lub
szkodliwych.
Opis -rys. 1-
A. Komoragórna
B. Wirnik
C. Komoradolna + Korpus pompy
D. Wspornikmagnetyczny wewnętrzny (z kulą obrotową)
E. Wspornikmagnet ycznyzewnętrzny
F. Spiralaochronna na przewód
Uwaga!!!
Rodzinapomp Koralia została zaprojektowana do używania wyłącznie w akwaryst ycei nie może być stosowana jako pompa ltrująca. Do
każdegoinnego użycia nie zgodnego z powyżej wymienionym prosimy kontaktować sprzedawcę.
Normy bezpieczeństwa:
Uwaga: przed wprowadzeniemproduktu do użytku, sprawdzić stan wszystkich jego części i przede wszystkim, czy kabel i pompa nie są
w jakikolwiek sposób uszkodzone. Przed każdym włożeniemrąk do wody i przed jakąkolwiek konserwacją odłączyć od sieci wszystkie
urządzeniaelektr ycznezanur zonew wodzie. Sprawdzić, czy napięcie przedstawione na produkcie odpowiada napięciuWaszej sieci.
• Tapompa jest do wyłącznego użytku wewnętrznego w wodzie do temp. 35 °C ( 95°F).
• Niewłączać pompy, jeżeli nie jest kompletnie zanurzona w wodzie.
• Niewłączać pompy, jeżeli brakuje jakiejś jej części.
• Niewłączać pompy bez jej wspornika magnetycznego znajdującego się na wyposażeniu.
• Kabeltej pompy nie może być wymieniony lub reperowany; w przypadku uszkodzenia wymienić cały zespół.
• Nieobcinać kabla zasilającego i nie pociągać za kabel w celu odłączenia zasilania.
• Wyciągnąćostrożnie wtyczkę z gniazdka prądu.
• Przedodłączeniem urządzenia od obwodu elektrycznego upewnić się, czy ma się suche ręce.
• Abyzmniejszyć ryz yka przypadkowych szokówwsz ystkiepołączenia powinny być zawsze suche.
• Sprawdzić,czy gniazdko prądu jest czyste i pozbawione wilgoci lub osadów soli.
• Gdypompa działa, sprawdzić czy jej powierzchnia nie jest zapchana.
• Gdy pompa działa, sprawdzić,czy pompa nie zasysa piasku: mogłoby to spowodować poważne uszkodzenie stykających się bezpośrednio
częścii może spowodować unieważnienie gwarancji produktu (przeczytać uważnie rozdział„Konserwacja”).
• Zpowodu dużej mocy przyciągania magnetycznego dwóch części wspornika, trzymać go z dala od zasięgu dzieci.
• Unikaćumieszczania dwóch części wspornika magnetycznego w bezpośrednim styku.
• Trzymaćwspornik w ręku chwytając go tylko za boki nie wkładając rąk lub palców między obie powierzchnie przeciwnej biegunowości.
• W odległości mniejszej niż 5 cm (2 inches) magnes przyciąga z bardzo dużą siłą przedmioty metalowe i inne magnesy: aby uniknąć
przypadkowychskaleczeń unikać zbliżania
• siędo ostrzy i innychpr zedmiotówtnących. Magnes możespowodować trwałe uszkodzenia urządzeńelektronicznych i innychprzedmiotów
czułych na pole magnetyczne, takich jak rozrusznikiserca, kart y kredytowei klucze: zachować zawsze odległość przynajmniej 30 cm (12
inches).Gdy przenosi się wspornik magnetyczny przełożyć go zawsze przegrodą tekturową dostarczonąwraz z nim. W temperaturze ponad
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
Kærekunde.
Takfor valget af et af vores kvalitetsprodukter.Vi beder dig gennemlæse nedenstående korte instruktioner nøje for at
få optimalt udbytteaf denne pumpe.
Generel produktillustration
Koralia er en ny generation af pumper til cirkulation/bevægelseaf fersk- eller saltvand. Hydor designet og teknologien sikrer en kraftig
stråle,der kan indstilles i alle retninger, takket være den særlige drejekugle på den eksklusive magnetiske støttemed sugekop (til akvarier
meden tykkelse på maks. 15 mm). Øget kapacitet, reduceret energiforbrug og nem vedligeholdelse.
Beskrivelse - g.1
A. Øverstekammer
B. Rotor
C. Nederste kammer + pumpehus
D. Indvendigmagnetisk støtte (med drejekugle)
E. Udvendigmagnetisk støtte
F. Spiraltil kabelbeskyttelse
Advarsel:
Koraliapumperne er udelukkende udviklet til vandcirkulation og kan ikke anvendes til ltrering. Du bedes kontakte forhandlerenved alle
andreformer for brug.
Sikkerhedsforskrifter
Advarsel: Kontrollér, at delene (først og fremmest ledningen og pumpehuset) er intakte,inden apparatet tændes. Kobl strømmen
fra alt elektrisk udstyr, der bender sig under vand, inden du stikker hænderne ned i vandet, og inden der udføresnogen form for
vedligeholdelsesindgreb.Kontrollér,at typespændingen (se etiketten) svarer til netspændingen.
• Pumpenmå kun anvendes indendørs i vand med en temperatur på op til 35 °C.
• Tændikke pumpen, hvis den ikke er sænket fuldstændigt ned i vandet.
• Tændikke pumpen, hvis nogle dele mangler.
• Tændikke pumpen uden den medfølgende magnetiske støtte.
• Pumpensledning kan ikke udskiftes eller repareres. I tilfælde af beskadigelse skal hele apparatet udskiftes.
• Skærikke i ledningen, og træk ikke i den, når stikket skal ernes fra stikkontakten.
• Trækforsigtigt stikket ud af stikkontakten.
• Sørgfor at have tørre hænder,når strømmen kobles fra apparatet.
• Sørgfor, at alle tilslutninger er tørre for at reducererisikoen for stød.
• Kontrollér,at stikkontaktener ren og uden fugt og salt.
• Kontrollér,at pumpens overade ikke er tildækket,når pumpen er i gang.
• Kontrollér,at pumpen ikke indsuger sand, når den er i gang. Dette kan medføre alvorlig beskadigelse af de dele, som kommer i direkte
kontaktmed sandet, og kan medføre bortfald af garantien (læs afsnittet ”Vedligeholdelse”) omhyggeligt.
• Somfølge af det kraftige magnetfelt mellem støttens to dele skal støtten opbevares utilgængeligt for børn.
• Undgådirekte indbyrdes kontakt mellem de to dele i den magnetiske støtte.
• Holdfast i støttens sider med hænderne. Anbring ikke hænderne eller ngrene mellem de to magnetpoler.
• Ved afstande under 5 cm tiltrækker magneten metalgenstande og andremagneter med kraftig magnetisme. Kom ikke i nærheden af
knive, andre magneter eller skarpe genstande.Her ved er det muligt atundgå kvæstelser og uheld. Magneten kan medføre permanent
beskadigelseaf elektroniske apparaterog andre magnetfølsomme genstande (såsompacemakere, kreditkort og nøgler).Oprethold altid en
afstandpå min. 30 cm. Anbring altid det medfølgende kar tonstykkei den magnetiske støtte i forbindelse med transport. Ved temperaturer
over50 °C kan magnetenstiltrækningskraft forsvinde helt eller delvist.Rengør akvariets overade inden placeringaf den magnetiske støtte.
En snavsetoverade k an få sugekoppenaf gummi til at løsne sig, så pumpen falder ned på akvariets bund, hvilket medfører beskadigelse
afpumpen og genstande i nærheden.
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
Besteklant,
Wij willen u graag feliciteren met de door u gemaakte keuze en wij danken u hartelijk dat u de voorkeur aan dit
kwaliteitsproduct gegevenheeft. Wij verzoeken u vriendelijk om de korte aanwijzingen die hieronder volgen aandachtigte
lezenzodat u dekenmerken vandeze pomp beterkunt waarderen.
Algemeenbeeldvan het product
Koraliais een nieuwegeneratie pompen voor decirculatie/beweging van zoetof zeewater.Het design ende technologie vanHydor staan in voor
eenkrachtige straaldie volledig gedraaidkan worden dankzijde speciale draaibol dieop de exclusievesteun met magneet-zuignapaangebracht is
(vooraquaria met eendikte tot 15 mm).Hoogwaardige prestaties, laagenergieverbruik en makkelijkonderhoud. Alle materialenwaar Koralia uit
bestaattasten deleefomgeving en defauna vande aquarianiet aan enlaten geenschadelijke stoffenin het waterachter.
Beschrijving-afb.1-
A. Bovenstekamer
B. Rotor
C. Onderste kamer+ Pomplichaam
D. Inwendigemagnetische steun(met draaibol)
E. Uitwendigemagnetische steun
F. Spiraalkabelbescherming
Attentie!!!
Defamilie pompen Koraliais uitsluitend ontwikkeldvoor het gebruikin aquaria en magniet als filterpomp gebruiktworden. Voorelk gebruik
datafwijkt van hetbovenstaande verzoeken wiju zich tot deverkoper te wenden.
Veiligheidsvoorschriften
Attentie: Alvorens het product aan te zetten moet eerst gecontroleerdworden of alle onderdelen intact zijn en vooral of het snoer en de
pomp niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Alvorens uw handen in het water te stekenen vóór elk onderhoud moeten alle
ondergedompelde elektrische apparaten eerst van het lichtnet afgekoppeld worden. Controleerof de spanning die op het product staat
overeenstemtmet despanning vanuw lichtnet.
• Dezepomp isuitsluitend bestemd voorgebruik binnenshuisin watermet eentemperatuur vanmax. 35° C(95°F).
• Depomp mag nietin werkinggesteld wordenals hijniet volledig inhet waterondergedompeld is.
• Depomp mag nietin werkinggesteld wordenals erenkele onderdelenvan ontbreken.
• Depomp mag nietzonder debijbehorende meegeleverdemagnetische steunin werkinggesteld worden.
• Hetsnoer vande pomp kanniet vervangenof gerepareerdworden; ingeval van beschadigingmoet hethele blokver vangenworden.
• Hetsnoer mag nietdoorgeknipt wordenen ermag nietaan getrokkenworden omhet uit hetstopcontact tehalen.
• Destekker moetvoorzichtig uit hetstopcontact gehaaldworden.
• Ermoet gecontroleerdworden ofu drogehanden heeft alvorenshet apparaatvan hetlichtnet afte koppelen.
• Omhet risico vanelektrische schokkente verminderenmoet ervoor gezorgdworden datalle verbindingendroog blijven.
• Ermoet gecontroleerdworden ofhet stopcontact schoonis envrij vanvocht ofzoutaanslag.
• Alsde pomp inwerking ismoet gecontroleerdworden ofhet oppervlak vande pompniet verstoptis.
• Als de pomp in werking is moet gecontroleerdworden of de pomp geen zand aanzuigt: Hierdoor kan het namelijk gebeuren dat de delen die
hier rechtstreeks mee in aanrakingkomen aanzienlijk beschadigd worden en hierdoor kan de garantie op het product ongeldig worden (lees
deparagraaf “Onderhoud”aandachtig).
• Doorde hoge magnetischeaantrekkingskrachtvan de tweedelen vande steunmoet desteun buitenhet bereik vankinderen gehoudenworden.
• Ermoet vermedenworden datde twee delenvan demagnetische steunrechtstreeks metelkaar in aanrakingkomen.
• De steun mag alleen aan de zijkanten in de hand gehouden worden zonder de handen of de vingers tussen de twee oppervlakken van de
tegenpolente steken.
• Opeen afstand van minderdan 5 cm (1,97 inch)trekt de magneet ophoge kracht metalen voorwerpenen andere magnetenaan: Er mag niet in
debuurt van messenof anderescherpe voorwerpenof andere magnetengekomen wordenom verwondingente voorkomen.
• De magneet kan blijvendeschade aan elektronische apparatuur en andere voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden veroorzaken,
zoalspacemakers, creditcardsen sleutels.
• Ermoet altijd eenafstand vanminimaal 30cm (12 inch)aangehouden worden.
• Tijdenshet verplaatsenvan demagnetische steun moetaltijd hetkar tonnenscheidingsschot daterbij geleverdwordt ertussengedaan worden.
• Bijeen hogeretemperatuur dan 50°C(112°F) kande magneeteen deel ofal zijnaantrekkingskracht verliezen.
• Het oppervlak van de bak moet eerst schoongemaakt worden voordatde magnetische steun aangebracht wordt: Als het oppervlak vuil is kan
de wrijving van de rubber zuignap verminderen en kan de pomp hierdoorop de bodem vallen waardoor er schade aan de pomp zelf of aan
voorwerpenin de buurtervan kan ontstaan.
• Dezegebruiksaanwijzing moetop een drogeen veiligeplaats bewaardworden.
Installatie
Attentie:Alvorens het product aan te zetten moet eerst gecontroleerd wordenof alle onderdelen intact zijn. Koppel alle elektrische apparatuur
vanhet lichtnetaf en controleerof de spanning dieop het product staatovereenstemt metde spanning vanuw lichtnet.Om resonantieof trillingen
tevermijden wordtgeadviseerd omde pomp niettegen dezijvlakken inde buurt ervanaan of rechtopop debodem vande bakte plaatsen.
• Rolhet elektrische snoeruit.
• Steekde cilindervan de draaibolvan deinwendige steunin hetspeciale gat vande onderstekamer -afb.2-.
• Als u het spiraal wilt gebruiken om de kabel te beschermen (ideaal wanneer in het aquarium zee-egels, kogelvissen, trekkervissen of
papegaaivissen aanwezig zijn), moet het omwikkeld worden zoals wordtaangeduid op afbeelding 3 zodat het deel van de kabel wordt
beschermd die in het waterzit. Als 1 spiraal niet voldoende lang zou zijn, moet u meerdere spiralen gebruiken. (beschikbaar voor aankoop met
codeXP2922)
• Dompelde pomp volledigonder inhet wateren draaide pomp inde verticalestand om delucht uitde rotorkamerte latengaan.
• Houdhet blok met de inwendige steun op de gewenste plaats tegen een wand van de bak aan -afb. 4- (maak het betreffendegedeelte van het
glasschoon voordatu het oppervlakvan demagnetische steun aanbrengt).
• Draaide pomp inde gewensterichting.
• Sluithem op hetlichtnet aan.
• De Koralia Evopompen zijn ontworpen om ook aangesloten op een timer gebruikt te worden. In dat geval, als de schakeltijden tussen aan- en
uitzettenerg kortzijn, wordtgeadviseerd om hetdemprubbertje inde voorkamer omde zesmaanden tevervangen.
Onderhoud
Attentie: Alvorens onderhouds werkzaamheden uit te voeren of voordat u uw handen in het water steekt moet u altijd eerst alle
ondergedompeldeelektrische apparaten
vanhet lichtnetafkoppelen.
• Regelmatigereiniging enonderhoud van depomp waarborgtde goedewerking ervan engarandeert eenlange levensduur.
• Ondersteunhet blok pompen inwendigesteun enschuif deuit wendigesteun uitde buurtom de pompvan deaantrekkingskracht teontdoen.
• Haalde pomp uitelkaar enhoud daarbijhet schema aan-afb. 5-.
• Maak de rotor,de betreffende behuizing en de bus die daarin aangebracht is schoon (hoeft niet verwijderd te worden) en verwijder eventuele
kalkaanslagwaarbij u eenzacht borsteltjemoet gebruiken;gebruik geenschoonmaakproducten of oplosmiddelen.
• Maakindien nodig de roosters van de bovenste en onderste kamer van de pomp schoon door ze onder een straal stromend water te houden of
gebruikeen borsteltjeom eventuele algenof andererestanten teverwijderen.
• Zetalle onderdelenin de omgekeerdevolgordeweer in elkaar
• Ingeval vanongewone geluiden en/of duidelijkeachteruitgang vande prestaties wattoe te schrijvenis aan abnormalespanningsschommelingen
ishet voldoendeom de pompopnieuw testarten.
Europeseuniegescheiden inzameling
Gescheiden inzameling: Dit symbool geeft aan dat dit product volgensde lokale regelgeving niet samen met huishoudelijk afval
magworden weggegooid. Wanneer dit product niet meer bruikbaar is, brengtu het naar een hier toe door de lokale autoriteiten
aangewezeninzamelingspunt. Sommige inzamelingspunten vragen hiervoor geen vergoeding. Het apart inzamelen en recyclen
van uw product betekent dat natuurlijkehulpbronnen niet onnodig worden aangesproken en dat het product zodanig wordt
gerecycleddat hetmilieu en degezondheid vande mensworden beschermd.
• Opbevardenne brugsanvisning på et tørt og sikkert sted.
Installation
Advarsel:Kontrollér, at delene er intakte,inden apparatet tændes. Kobl strømmen fra alt elektrisk udstyr,og kontrollér, attypespændingen
(se etiketten) svarer til netspændingen. Forat undgå resonans og vibrationer frarådes det at anbringe pumpen således, at den berører
akvarietssider eller således, at den står på akvariets bund.
• Udrulledningen.
• Indsætstiften fra drejekuglen i den indvendige støtte i hullet på pumpehuset (g. 2).
• Hvisman ønsker at bruge spiral til kabelbeskyttelse (ideelt når der ndes søpindsvin, kuglesk, aftrækkersk eller papegøjesk) i akvariet,
skalman sætte den rundt omsom vist i gur 3, vedsåledes at beskytte den delaf kablet der dækkes afvandet (hvis spiralens længde ikkeer
tilstrækkelig,skal man anvende mere end 1 (der kan købes med koden XP2922)
• Nedsænkpumpen fuldstændigt i vandet, og drej den til lodret position for at erne luften fra rotorkammeret.
• Lad delene inkl. den indvendige støtte hvilei den ønskede position mod en væg i akvariet (g. 4). Rengør begge sider af glasset på det
pågældendested. Anbring herefter den udvendige magnetiske støtte således, at den er placeretud for den indvendige støtte.
• Indstilpumpen i den ønskede retning.
• Tilslutstrømmen.
• Koraliapumperne er projekteretsåledes, at det også ermuligt at tilslutte en timer.Hvis tidsrummene mellemtænding og slukning er meget
korte,anbefales det at udskifte støddæmperen i forkammeret hver 6. måned.
Vedligeholdelse
Bemærk:afbr ydALTID el-forsyningen før der foretages nogen form for arbejde med pumpen eller andre apparateri vandet.
• Regelmæssigrengøring og vedligeholdelse vil sikre pumpen bedre og længere ydelse.
• Holdpumpen med den ene hånd, og ern den udvendige magnet med den anden.
• Adskilsom vist i –Fig. 5.
• Rengørrotoren og kammeret ved at erne snavs med en blød børste. Brug ikke rengøringsmidler.
• Om nødvendigt rengøresdet øvre og nedre gitter, ved at holde det under rindende vand eller med en blød børste, for aterne alger eller
andrebelægninger.
• Samldelene i omvendt rækkefølge.
• I tilfælde af unormal støj og/eller nedsat ydelse som følge af en pludselig ændring af el-forsyningen, er det tilstrækkelig at genstarte
pumpen.
Eu oplysninger om bortskaelse
Dette symbol angiver, atproduktet ikke må bortskaes som almindeligt husholdningsaald i henhold til den nationale
lovgivning og standarder.Aevér produktet på en genbrugsplads, der er godkendt af de lokale myndigheder,når det ikke
længereskal anvendes.Visse genbrugspladser tager imod produktetuden betaling. Kildesortering og genbrugaf produktet i
forbindelsemed bortskaelse hjælper med tilat bevare naturensressourcer og sikrer,at produktetgenbruges på sundhedsog
miljørigtigvis.
50° C (122° F) magnes możestracić część lub całą swoją energię przyciągania. Przed umieszczeniem wspornika magnetycznego wyczyścić
powierzchnię zbiornika: brudna powierzchnia może zmniejszyć tarcie przyssawki gumowej i spowodować upadnięcie pompyna dno
powodującuszkodzenia pompy i przedmiotów znajdujących się w jej pobliżu.
• Przechowywaćniniejsze instrukcje użytkowania w miejscu suchym i bezpiecznym.
Instalacja
Uwaga: przed uruchomieniem produktu sprawdzić stan wszystkich jego części. Odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne
i sprawdzić, czy napięcie przedstawione na produkcieodpowiada napięciu Waszej sieci. Aby uniknąć rezonansów lub wibracji poleca się
unikaćustawiania pompy w styku z powierzchniami bocznymi przylegającymi do niej lub na stojąco na dnie zbiornika.
• Odwinąćkabel elektr yczny.
• Włożyćkołek kuli obrotowej wewnętrznego wspornika w odpowiedni otwór korpusu pompy -Rys.2-.
• Jeślichce się zastosować spiralęochronną na przewód (idealną, gdyw akwarium znajdują się jeżowce,rozdymki, rogatnicelub ryby papugi)
należyowinąć ją jak zostałoto przedstawione na rysunku 3, zabezpieczającczęść zanurzonego przewodu wwodzie (jeżeli długość spirali nie
jestw ystarczająca,uż yćwięcej niż jednej (dostępna do zakupu z kodem XP2922).
• Zanurzyćkompletnie pompę w wodzie i obrócić ją w pozycję pionową, aby spowodować wyjście powietrza z komory wirnika.
• Oprzeć zespółze wspornikiem wewnętrznym na ścianie zbiornika - Rys. 4 - w żądanej pozycji (wyczyścić z obu stron wybraną część szkła),
następnieumieścić zewnętrzny wspornik magnetyczny ustawiając go w linii ze wspornikiem wewnętrznym.
• Ustawićpompę w żądanym kierunku.
• Połączyćdo sieci elektrycznej.
• Pompy KoraliaEvo zostały zaprojektowane do używania także w połączeniu z timerem. W tym przypadku, jeżeli czasy wymiany między
włączeniem i wyłączeniem są bardzo krótkie, zaleca się wymienić co sześć miesięcy gumkę amortyzującą znajdującą się we wstępnej
komorze.
Konserwacja:
Uwaga: przed każdą interwencją konserwacji lub przed zanurzeniem rąk w wodzie odłączyć zawsze od sieci wszystkie urządzenia
elektrycznew niej zanur zone.Regularne czyszczenie i konserwacja pompy gwarantują jej poprawne funkcjonowanie i długą trwałość.
• Trzymać zespół pompy i wspornika wewnętrznego i odciągnąć daleko wspornik zewnętrzny,aby uwolnić pompę od siły przyciągania.
Rozmontowaćpompę śledząc schemat -Rys. 5-.
• Wyczyścić wirnik, jego gniazdo z ewentualnychosadów z kamienia uż ywając miękką szczoteczkęi unikając uży wania detergentówlub
rozpuszczalników.
• Jeżelikonieczne wyczyścić kraty górneji dolnej komory pompy podstrumieniem wody bieżącej lub używając szczoteczkę,aby usunąć resztki
alglub inne pozostałości.
• Zamontowaćponownie wszystkie komponenty w odwrotnym porządku.
• W przypadku wystąpienia nienormalnego hałasu i/lub wyraźnych spadków wydajności wynikających z anomalnych skoków napięcia,
wystarczy ponowniewłącz yćpompę.
Unia europejska informacje odnośnie eliminowania
Tensymbol oznacza, że zgodnie z lokalnymi przepisami i normami, produkt nie powinien być usuwany razem z odpadami
domowymi. Pozakończeniu eksploatacji produktu należy oddać go do punktu zbiórki, wyznaczonego przez lokalne władze.
Niektóre punkty zbiórki przyjmują sprzęt bezpłatnie. Zbiórka oddzielna i recykling produktu w momencie eliminowania
pomagająoszczędzać zasoby naturalne i nie stwarzają zagrożenia dla środowiska i zdrowialudzi.
inches). , , 10 - ,
, . ,
, , ,
, 30 cm (12 inches).
. 50° C (122° F), ,
. :
,
.
• .
Сборка
Внимание: , , .
,
. ,
, .
• .
• -. 2-.
• (, , -,
-) , 3, ,
. , (
, - XP2922).
• , ,
.
• - . 4 (
), , .
• .
• .
• Koralia Evo . ,
, 6 ,
.
Техобслуживание
Внимание: ,
. .
• , ,
. , -. 5-.
• , ,
.
• ,
.
• .
• / ,
.
Европейскийсоюзинформацияпо утилизации
, ,
, , ,
. .
, ,
, .
bir şekilde yapışmasını engeller; pompa akvaryumun tabanına doğru kayabilir vebu durumda hem kendisine hem akvaryumunuza zarar
verebilir.
• Butalimatları kuru ve güvenli bir yerde saklayınız.
KURULUM
Dikkat: Pompayı çalıştırmadan önce tüm parçaların zarar görmediğinden emin olunuz. Her türlü müdahaleden önce, HER ZAMAN
suyun içerisindeki teçhizatın enerji kaynağıyla bağlantısını kesiniz.Voltaj değerinin, birimin üzerindeki etiketteki voltaj değeriyle uyumlu
olduğundanemin olunuz. Gürültüyü ve titreşimdenkaynaklı arızaları önlemek için pompanızınakvar yumcamıyla yanal temas etmesinden
vedipte yukarı dönük pozisyonda olmasından kaçınmanız önerilir.
• Elektrikkablosunu gevşetiniz.
• Küreseltutacağın üzerindeki silindiri pompa üzerindeki uygun bölmeye yerleştiriniz –Fig.2-.
• Eğergerekliyse kablo korumasını şekilde gösterildiği gibi yerleştiriniz -Fig.3- (ideal kullanım urchin, trigger,puer, parrot gibi balık çeşitleri
içindir).
• Pompayıtamamen suyun içerisine batırınız ve pervaneye her türlü hava giriş çıkışına izin vermek için dikey pozisyonagetiriniz.
• Pompayıistenilen şekilde,mıknatıs destekli vantuzun içkısmıyla akvaryumun yanına tutturunuz –Fig.4-(vantuzu cama yapıştırmadan önce
yüzeyitemizlemeyi unutmayınız).
• Suakşını istenilen şekilde yönlendiriniz.
• Enerjikablosunu bağlayınız.
• Koralia Evo Pompalarıbir zamanlayıcı ile güvenli bir şekilde çalışmaya uygun olarak dizayn edilmiştir. Eğer açma-kapama zamanları çok
hızlıysaön kapaktaki kauçuk tamponu 6 ayda bir değiştirmeniz önerilir.
BAKIM
Dikkat:
Her türlü müdahaleden önce,HER Z AMANpompanın ve suyun içerisindeki diğer teçhizatın enerji kaynağıyla bağlantısını kesiniz.
Düzenlitemizleme ve bakımla pompanın daha iyi ve daha uzun performansta çalışacağı garanti edilir.
• Birelinizle pompayı diğer elinizle dış vantuzu tutarak akvaryum camından ayırınız.
• Parçalarışekilde gösterildiği gibi birbirinden ayırınız –Fig.5-.
• Pervane düzeneğini, gövdedeki ve miller üzerindeki birikintileri yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Deterjan ya da çözücü maddeler
kullanmayınız.
• Eğer gerekirse alt veüst gövdelerin ızgaralarını, akan musluk suyunun altında tutarak ya da yumuşak bir fırça kullanarak yosunlardan ve
diğerbirikintilerden arındıracak şekilde temizleyiniz.
• Tümparçaları ters yönde olacak şekilde birbirinden ayırınız.
• Olağandışıbir gürültü olduğunda ya da ani elektriksel değişikliklerden kaynaklanan performans düşüklüklerinde pompanızı kapatıp açarak
yenidenbaşlatmanız yeterli olacaktır.
AVRUPABİRLİĞİ İMHA ETME BİLGİSİ
Yerel kanunlara ve düzenlemeleregöre bu sembolün anlamı; ürünün evsel atıklardan ayrı bir şekilde bertaraf edilmesi
gerekliliğidir. Bu ürün, kullanım süresini doldurduğunda, yerel yetkililer tarafından oluşturulmuş toplama noktalarına
bırakılmalıdır. Bazı toplama noktaları, ürünleri ücretsiz kabul etmektedir. İmha zamanı geldiğinde, ürününüzün ayrı
toplanması ve geri dönüştürülmesi, doğal kaynakları korumaya yardımcı olacak; ürününüz, insan sağlığını ve çevreyi
korumayayönelik olarak değerlendirilmiş olacaktır.
Koralia 600 - 3200/850 - 4400/1150 - 5600/1500
アクアリウム用 循 環 ポン プ
安全に関する注意事項
注意-使用上における怪我を避けるため、下記の安全に関する基本的な注意事項をお読み下さ
い。 全ての安全に関する注意事項をよく読み、遵守して下さい。
警告
感電の危険性を避けるため、水槽用品を扱う場合は特別な注意を払って下さい。以下に示すどのような場合におい
ても、お客様自身で修理せずに、機器
を販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までご連絡下さい。
1. A ) 機器から水漏れなどが発生した場合、すぐに電源からプラグを抜いてください。
B )機器組み立て後、注意して観察して下さい。濡れてはいけないパーツ上に水滴が確認された場合、プラグを差し
込まないで 下さい。
C)コードやプラグに傷が見られた場合、上手く機能しない場合、またパーツを落としたり、ダメージを与えてしまった
場合は機器を操作しない で下さい。パワーコードの切れ込みや、導線がむき出しになっていないか確認して下 い。も
しそうであった場合、交換品をお買い求め下さい。
D)電源プラグやコンセントが濡れる可能性を避けて下さい。コンセントまたはプラグに水が滴らないように、水槽
と水槽台はコンセントが付いている壁と 離して設置して下さい。コンセントに接続している水槽機器のすべてのコ
ー に、図に 示す「ドリップ ルー プ」を施 して下 さい 。「ドリップ ループ 」とは 、コ ンセ ントま たはコ ネクタ ーの 位 置より も
にあるコードの部 分のことです。水 がコードを伝 わってコンセントに接触するの を防ぐためのもので 、必要 に応じて、
延長コードを使って下さい。プラグやコンセントが濡れてしまったときは、コードを抜かないで下さい。その 機器に電
源を供給するヒューズまたはブレーカ ーの接続を切った後に装置のコードを抜き、コンセントに水がついていない
かチェックし ます。
2. お子様が機器の近くにいる場合、細心の注意を払って下さい。
3. 怪我を避けるため、作動中の部品に触れないようにして下さい。
4. ご使用にならない場合や機器を動かす時、パーツを取り外す時または清掃する時には、常にコンセントから電源を外
して下さい。その際、コードを引っ張 らずにプラグをしっかり持って電源を抜いて下さい。
5. 推奨される用途以外でのご使用は危険を招く恐れがあるためお控え下さい。
6. 外気にさらされる場所や、氷点下の気温での機器のご使用はお止め下さい。
7. 電源を入れる前に、機器が安全な場所に設置されているかご確認下さい。
8. 機器に記載されている注意書きをよくお読み下さい。
9. 延長コードが必要な場合、適切な定格のコードをご使用下さい。コードのアンペアやワットが機器の定格より低い
場合、オーバーヒートの原因となりま す。コードが引っ張られたり、抜けたりしないように注意して接続して下さい
お客様へ
コラリアエボリューションポンプをご購入いただき誠にありがとうございます。製品の構造を理解していただくため
に、説明書をよくお読み下さい。
はじめに
コラリアエボリューションは斬新なデザインの水槽用循環ポンプです。ハイドールの独創的なデザインとテクノロジ
ーにより継続的でパワフルな水流を作 り出します。特殊な回転球による連結部分やサクションカップ(吸盤)とマグ
ネットを組み合わせた設置法により、自由に方向を選べます。また、パフォーマ ンス性が高く、消費電力は少なく、メ
ンテナンスを容易に行なうことが出来ます。サクションカップとマグネットを組み合わせたことで、厚さ15m mまでの
ガ ラス水槽(もしくはアクリル水槽)に安全に設置することができます。
各部名称 -図.1-
A. チャンバー上部
B. インペラ ー
C. チャンバー下部+ポンプ本体
D. サクションカップ付マグネットサポート内側(回転球付き)
E. サク シ ョン カ ップ 付 マグ ネ ットサ ポ ー ト 外 側
F. ケーブ ルプ ロ テク ター
注意
コラリアエボリューションは水槽内の水流を作るためのポンプとして特別に設計されており、濾過用ポンプではあり
ません。不明な点がございましたら、ハ イドール商品販売店もしくは国内輸入総代理店である弊社までお問い合
わせ下 さい。
安全に関する注意事項
注意
使用前に全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作 業を行なう前に、水中のポンプ、その他の水中の
電子機器の電源が切れていることを 必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用になる地域の
周波数が対応していることをご確認下さい。
• ポンプは35℃以下の屋内における水中使用専用です。
• ポンプが完全に水に浸っていない状態で、電源を入れないで下さい。
• ポンプのパーツが不足している場合、電源を入れないで下さい。
• ポンプが「サクションカップ付マグネットサポート」で固定されていない場合、電 源を入れないで下さい。
• 電源コードの差し替え、修理は行なわないで下さい。万が一破損が見られたらポンプ本体一式を交換して下さい。
• 電源コ ードを切 断したり、引っ張 ったりしないで下さ い。
• 電源は必ず丁寧に外し、その際手が乾いていることをご確認下さい。
• 電源コードを抜いて電力供給を遮断する際には、手が乾いていることをご確認下さい。
• 電気ショックを避けるために、全ての接続部分を常に乾いた状態に保って下さい。
• 作動中、ポンプの吸水口と吐出口がふさがっていないことをご確認下さい。
• 作動中、ポンプに砂が巻き込まれていないかご確認下さい。これによりポンプは深刻なダメージを受ける可能性があ
ります。またこの場合は保証の対象外 となります。(詳しくはメンテナンスの欄をご覧下さい。)
• サポート内のマグネットは強力な磁力を持っているため、お子 様の手の届かない所に置いて下さい。
• マグネット同士を直接接着することを避けて下さい。
• 必ずマグネットを横から持ち、マグネットの間に手や指を挟まないようにご注意下さい。
• マグネットは強力な磁力により、5cm以内にある金属類や他の磁石を引き付けます。怪我を避けるために、刃物や尖
った物、他の磁石を近くに置くことを 避けて下さい。
• マグネットは磁場の影響を受けるペースメーカーをはじめとする電子装置や、クレジットカード、カギ等の電子物に
常にダメージを与える恐れがあります。 マグネットは必ずそれらの物から最低30cm以上離して下さい。
• 使用しない時は、必ずマグネットの間にダンボール紙を挟んで下さい。
• 気温が50℃を超える場所では、マグネットの持つ強力な磁力は 失われます。
• サクションカップ付マグネットサポート」を取り付ける際、水槽面を必ずきれいにして下さい。水槽表面が汚れている
場合サクションカップの性能が低下し ます。ポンプが水槽底面に滑り落ちると水槽内の物や、ポンプ本体にダメー
ジを 与える 結 果 になりま す。
• この取扱説明書は大切に保管して下さい。
• 組み立て
• 注意
• 組み立て前にポンプの全てのパーツに傷が付いていないことをご確認下さい。作 業を行なう前に、水中のポンプ、そ
の他の機器の電源が切れていることを 必ず確かめて下さい。製品のラベルに表記された電圧とご使用になる地域
の周波数が対応していることをご確認下さい。振動によって引き起こされるノイ ズや振動を避けるため、設置の際は
ポンプ側面と水槽面が触れないように、またポンプを水槽底面に取り付けないことをお勧めします。
• 電源 コー ドをほ どきます。
• 球状連結部の軸をポンプの差し込み口に挿入します。-図.2参照-
• 必要に応じてケーブルプロテクター(F)を図.3 に示すように取り付けて下さい。(ウニモンガラカワハギ・フグ類・ブダ
イなどの飼育水槽に効果的です)
• インペラー室の空気を逃がすため、ポンプ全体を水中に沈めて垂直方向に向けます。
• サクションカップ付マグネットサポート内側」を用いてポンプを水槽側面に取り付けます。-図.4参照- (サポートを取
り付ける前に水槽面をきれいにして下 さい。)
• 水流の向きを調整します。
• 電源 コ ードを コンセ ントにつ なぎ ます 。
• コラリアエボリューションはオンオフタイマーに接続しても安全に作動するように設計されています。もしオンオフタ
イマーの間隔を極端に短く設定する 場合、チャンバー上部の内側に付いているゴム製のバンパーを六ヶ月毎に交
換することをお勧めします。
メンテナン ス
注意
作業を行なう前に、水中のポンプ、その他の電子機器の電源が切れていることを必ず確かめて下さい。
• 定期的にポンプの清掃やメンテナンスを行なうことで、より効率的かつ長期的なパフォーマンスを維持することが
できます。
• 片手でポンプを持ち、もう片方の手で「サクションカップ付マグネットサポート外側」を取り外します。
• チャンバー下部+ポンプ本体からチャンバー上部を取り外します。-図.5参照-
• 柔らかいブラシを使ってゴミを取り除きインペラー、チャン けを清掃します。この時、洗剤や溶 液を使わないで下さい。
• 必要であればチャンバー上部とチャンバー下部のグリッド(網目状の部分)を清掃して下さい。藻やその他のゴミを取
り除くため、水道水で洗い流すか柔 らかいブラシをご使用下さい。
• 反対の手順で部品を組み立てます。
• 突然の電力供給の変化により起こる異音や流量の低下は、ポンプの再起動で解決することができます。
保証
本製品には機器の材料もしくは製造上の欠陥に対してご購入日より12ヶ月の保証がついています。間違った組み立
てや操作での故障、手入れの不備、機 器の誤使用、凍結、コケ、石灰沈着物によるもの、お客様自身の修理による故
障などは保証対象外となります。またインペラー等の消耗材、消耗の対象とな る部品は普段の手入れと装置の清掃
で定期的に交換されるものであり、それらに対しても保証は致しかねます。保証書は販売店によって記入されたもの
で、返還の場合、機器と共にレシート、あるいは購入日を証明するレシートを持参して下さい。また、本製品の使用に
よる生体の死亡等には、一切の保証を 行いません。
GB Guarantee
Thedevice is guaranteed for a period of 24 monthsfrom the date of purchase, against defects inmaterial
and/or workmanship. Our guaranteedoes not apply to claims the cause of which is due to installation
and operationfaults, lack of maintenance, misuse ofthe device, eects of frost, furring and lime deposits
or amateur repair attempts.The consumable materials and parts subject to wear and tear, that must
be periodically replaced for normal maintenance of the device, arenot included in our guarantee. The
certicate of guarantee must be completed by the retailer and is to be sent with the device in case of
return, together with the purchasereceipt recording the date of purchase.
DGarantiebedingungen
Wir garantieren für 24 Monate ab Kaufdatum für fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler. Von
der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Montage- oder Behandlungsfehler, fehlende
Wartung, Frostschäden, Kalkablagerungen oder unsachgemässe Reparationen zurückzuführen sind
sowie Verbrauchs- und Verschleissmaterial, das zur ordungsgemässen Wartung und Reinigung in
regelmässigenAbständen ausgetauscht werden muss. Im Garantiefall schicken Sie bitte das reklamierte
Gerät mit der vom Händler ausgefüllten Garantiekarte und der datierten Kaufquittung oder Rechnung
ein.
FGarantie
Cet appareil est garanti une période de 24 mois à partir de la date d’àchat,contres tous vices de
fabrication.Notregarantie se limite aux defàuts de matériaux et de fabrication. Ne tombent pas
sous la garantie les réclamations dues à une installation ou une utilisation non conformes,manque
d’entretien,eetsde gel, dépôts calcaires,interventions ou réparations non conformes. Ne tombent pas
sous le garantie les matériaux de ltration et toutes les piéces soumises à usure normale,qui doivent
être périodiquement remplacéspour l’entretien et le nettoyage de cet appareil.Ce certicat de garantie
doit être complété par le revendeuret devra accompagner l’appareil en cas de retour,avecun justicatif
prouvantla date d’achat.
EGarantía
Este aparato está garantizado por un período de 24 meses desde la fecha de compra, paradefec tosde
fabricación y los materiales. No quedan cubiertos las reclamaciones provocadaspor errores de montaje,
mal uso o falta de mantenimiento, la acción del hielo,depósitos calcáreos o el intento inapropiado de
reparación. La garantía no cubrelas par tes sujetas a desgastey los componentes que se deben sustituir
periódicamente por el propio mantenimientodel aparato. El certicado de garantía debe ser rellenado
por el vendedor y deberá acompañarse con el aparatoen el caso de que se sustituya, junto con el recibo
de compra.
IGaranzia
Questo apparecchio è garantitoper un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, da difetti di materiale e
di fabbricazione. Non rientrano nella copertura della nostra garanzia i reclami le cui cause sono dovute
ad errori di montaggio, di manovra e di mancanza di manutenzione, all’azione del gelo, a depositi
calcarei o a tentativinon appropriati di riparazione. Non rientrano nella copertura della garanzia anche i
materialidi consumo e tutti i componenti soggetti ad usura che devono essere sostituiti periodicamente
per l’ordinariamanutenzione e pulizia dell’apparecchio.Il cer ticatodi garanzia deve essere compilato a
curadel rivenditore e dovrà accompagnare l’apparecchionel caso venga restituito,assieme allo scontrino
o ricevuta scale comprovantela data di acquisto.
NL Garantie
De Koralia is gewaarborgd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdag, voor
materiaalgebrekken of bewerkingen. Het garantiebewijs moet door de verkoper ingevuld worden
en met het apparaat teruggestuurd worden in geval van herstelling,samen met het aankoopsbewijs
waarop de aankoopsdatum wordt aangetoond. De garantie bestaat uit gratis vervanging van de
beschadigde delen.Transport- en retourkosten zijn ten laste van de aankoper.De garantie is niet geldig
als de gebrekken te wijten zijn aan het openmaken, nalatigheid of onjuist gebruik van het toestel.Er
wordt geen verantwoordelijkheidaangenomen voor schade veroorzaakt aan personen of delen van het
apparaat.
DK Garanti
Apparatet garanteres for materiale- og fabrikationsfejl i en periode på 24 måneder fra købsdatoen.
Reklamationer der begrundes monterings- og manøvrefejl, manglende vedligeholdelse, udsættelse
for frost, kalkaejringer eller upassende forsøg på reparationer vil ikke dækkes af vores garanti.
Forbrugsmaterialer og komponenter der udsættes for slid der periodisk skal skiftes ud pga. ordinær
vedligeholdelse og apparatets rengøring,dækkes heller ikke af garantien. Garantibeviset skal udfyldes
af forhandleren og skal ledsage apparateti tilfælde hvor bliver tilbageleveret, sammen med bonen eller
kvitteringen som bevismaterialeaf købsdatoen.
PL Gwaranca
Niniejsze urządzenie jest objęte okresem gwarancyjnym przez 24 miesiące od daty zakupy, od wad
materiałów i wad produkcyjnych. Nie są objęte naszą gwarancją reklamacje, których przyczyny
są wywołane przez błędy montażowe, manewrowania i brak konserwacji, wywołane działaniem
lodu, osadów kamiennych i prób niezwiązanych z naprawą. Nie podlegają gwarancji takżemateriały
konsumpcyjne i wszystkie elementy narażone na zużycie, które muszą być wymieniane okresowo w
momencie podstawowej konserwacji i czyszczenia urządzenia. Świadectwo gwarancyjne musi być
wypełnione przez sprzedawcę i powinno znajdować się przy urządzeniu w momencie jego oddania,
wraz z paragonem lub pokwitowaniemskalnym potwierdzającym datę zakupu.
RUS Гарантия
24 ,
. -
, - ,
, ,
. , ,
,
.
,
. ,
.
TRC GARANTİ
Bu ürün alındığı günden itibaren, üründeki bir kusura ya da imalat hatalarınakarşı 24 ay garanti altına
alınmıştır. Garanti, kurulum ve operasyon hatalarını, bakım yetersizliğini, ürünün yanlış kullanımını,
donma etkisini, kireçlenmeyi vekireç birikintilerini ya da amatör tamir girişimlerini kapsamaz. Tüketilen
maddeler veürünün normal bakımı için periyodik olarak değiştirilmesi gereken,yıpranıp aşınan parçalar
garanti kapsamında değildir. Garanti belgesi satıcı tarafından doldurulmalı ve geri gönderim halinde
ürün, makbuzuyla birlikte gönderilmelidir. Tamamlanmış garanti sertikası ve satış makbuzu ya da
faturası, mali istekler için ne zaman alındığına dair kanıt olduğundan, ürün geri döndüğünde ürünle
beraber gönderilmelidir.
A quality product made by
Hydor
Via Voiron, 27 - 36061
Bassano del Grappa (VI) ITALY
www.hydor.com
Hydor USA Inc.
4740 Northgate Blvd, Suite 125,
95834 Sacramento - CA USA
www.hydor.com
Date of sale
Verkaufsdatum
Date de vente
Fecha de venta
Data di vendita
Verkoopsdatum
販売日
Stamp and signature of seller
Stempel und unterschrift des händlers
Cachet et signature du revendeur
Sello y rma del vendedor
Timbro e rma del rivenditore
Stempel en handtekening verdeller
スタンプと売り手の署 名
FOR NORTH AMERICA ONLY
For questions, missing parts or warranty issues:
Please e-mail customer service at
236410-08/01-2013