hymer 3082515 User manual

Gebrauchsanweisung
Wärmeunterbett
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
Instruction manual
Electric blanket
Please read before using!
Mode d´emploi
Chaue-matelas
A lire attentivement avant d`utiliser!
Hymer GmbH & Co. KG | Holzstraße 19 | 88339 Bad Waldsee
Tel.: +497524-999-0 | Fax: +49 7524 999-220 | e-Mail: info@hymer.com
Artikel | Item | Article
3082515

2
1
3
4
2
Komponenten | Components | Composants
6

Wärmeunterbett
Ein/Ausschalter Stufenschalter
Intensitätsanzeige
Heizleiter Verbindungskupplung
Kabel ca. 4 m
12 V Anschluss
Warming underbed
On/O switch
Intensity display
Connection clutch
Cable approx. 4 m
12 V connection
Chaue-matelas
Interrupteur Marche / Arrêt et sélecteur de position
Indicateur d‘intensité de chauage
Conducteur de chauage
Câble environ 4 m
Connexion 12 V
1
1
1
5
5
5
6
6
6
2
2
2
3
3
3
4
4
4
Anweisungen lesen! Keine Nadeln hineinstechen! Nicht gefaltet gebrauchen! Nicht geeignet für Kinder
unter 3 Jahren
Read instructions! Do not put in needles! Do not use folded! Not suitable for children
under 3 years
Lire les instructions! Ne pas mettre d‘aiguilles! Ne pas utiliser plié! Ne convient pas aux enfants
de moins de 3 ans
waschbar (30°C) nicht bleichen nicht im Trockner trocknen nicht bügeln nicht chemisch reinigen
washable at 30° do not bleach do not tumble dry do not iron do not dry clean
lavable à 30°C ne pas utiliser de javel ne pas sécher en machine ne pas repasser ne pas nettoyer à sec
Erklärung der Symbole am Gerät | Explanation of the symbols on the
device | Explication des symboles sur l‘appareil
Waschanleitung | Washing instructions | Instructions de lavage

Inhaltsverzeichnis | Contents | Contenu
DEUTSCH
1Einleitung .............................................................................................................................................................................................................. 5
2Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................................................................................................ 5
3Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................................................................ 6
4Inbetriebnahme .................................................................................................................................................................................................. 6
4.1 Bedienung................................................................................................................................................................................................ 6
4.1.1 Bedienung am Gerät............................................................................................................................................................................. 6
4.2 Automatische Abschaltung ............................................................................................................................................................... 7
5Reinigung und Lagerung................................................................................................................................................................................. 7
6Lieferumfang........................................................................................................................................................................................................ 7
7Technische Daten................................................................................................................................................................................................ 7
8Entsorgung ........................................................................................................................................................................................................... 7
ENGLISH
1Introduction.......................................................................................................................................................................................................... 8
2Important safety hints ..................................................................................................................................................................................... 8
3Intended use ........................................................................................................................................................................................................ 9
4Start up................................................................................................................................................................................................................... 9
4.1 Operating instructions......................................................................................................................................................................... 9
4.1.1 Set control ................................................................................................................................................................................................ 9
4.2 Automatic shut-o................................................................................................................................................................................ 9
5Cleaning and storing......................................................................................................................................................................................... 9
6Delivery contents................................................................................................................................................................................................ 10
7Technical data ...................................................................................................................................................................................................... 10
8Disposal.................................................................................................................................................................................................................. 10
FRANÇAIS
1Introduction.......................................................................................................................................................................................................... 11
2Consignes de sécurité....................................................................................................................................................................................... 11
3Domaine d‘ utilisation....................................................................................................................................................................................... 12
4Mise en marche................................................................................................................................................................................................... 12
4.1 Utilisation.................................................................................................................................................................................................. 12
4.1.1 Réglage au niveau de l’appareil........................................................................................................................................................ 12
4.2 Arrêt automatique................................................................................................................................................................................. 13
5Nettoyage.............................................................................................................................................................................................................. 13
6Agrégats................................................................................................................................................................................................................. 13
7Caractéristiques techniques........................................................................................................................................................................... 13
8Mise au rebut ....................................................................................................................................................................................................... 13
4

1 | Einleitung
Vielen Dank dass Sie sich für diesen Wärmeartikel entschieden haben. Es handelt sich um ein Qualitätsprodukt,
welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer hat.
2 | Wichtige Sicherheitshinweise
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
spätere Anwendungen auf und geben Sie diese
an andere Benutzer weiter!
• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz der Gesundheit, sondern auch zum Schutz des
Produktes.
• Dieses Produkt ist nicht für gewerbliche Zwecke zu verwenden.
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE AUF
DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
• Vor der ersten Anwendung den Lieferumfang auf Transportschäden und auf Vollständigkeit prüfen. Im Zweifelsfall
verwenden Sie das Gerät nicht und nehmen Sie Kontakt mit HYDAS auf.
• Das Wärmeunterbett darf nicht von Hitze unempndlichen Personen und von anderen schutzbedürftigen Per-
sonen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. auch Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten
Hautveränderungen oder vernarbten Hautbereichen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlin-
dernden Medikamenten oder Alkohol) benutzt werden.
• Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder! Halten Sie die Plastikbeutel außerhalb der Reichweite von
Kindern; Erstickungsgefahr!
• Das Gerät nur an 12 V Gleichspannung gemäß des Typenschilds am Gerät anschließen. Das Typenschild bendet sich
am Bedienteil. Das Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) betrieben werden.
• Das Gerät wurde nur für den privaten Gebrauch konzipiert.
• Die Wärmeunterdecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.
• Kinder jünger als drei Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu rea-
gieren.
• Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn, die Regel und/oder Steuerein-
heiten sind von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend
eingewiesen worden, wie die Regel und/oder Steuereinheiten sicher zu benutzen sind.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn Sie die Unterdecke auf einem verstellbaren Bett gebrauchen wollen, prüfen Sie vorher dass diese nicht einge-
klemmt oder zusammengeschoben wird.
• Die von diesem elektrischen Wärmeunterbett ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter
Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers oder implantierten Debrillators stören. Bitte befragen Sie des-
halb Ihren Arzt oder den Hersteller des Implantates vor der Benutzung dieses Wärmeunterbettes.
• Schwangere sollten das Wärmeunterbett nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt nutzen.
• Stellen Sie das Gerät auf Stufe 1, wenn Sie es längere Zeit verwenden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Bordsteckdose. Diesen bitte niemals am Kabel herausziehen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder von einer qualizierten Person ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden. Das Gerät darf solange nicht benutzt werden bis der Mangel von einer qualizierten
Person behoben worden ist.
• Das Gerät darf nur mit dem Bedienteiltypen dieses Artikels 3082515 (Model 4658.1.00) verwendet werden.
• Legen Sie das Bedienteil NICHT unter das Kopfkissen oder zwischen die Betttücher oder -decken, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
D
5

• Während das Wärmeunterbett eingeschaltet ist, dürfen keine Gegenstände (z. B. Koer oder Wäschekorb), keine
Wärmequelle wie Bettasche, Heizkissen oder ähnliches daraufgelegt werden. Achten Sie auch bei der Aufbewah-
rung darauf, dass keine Gegenstände auf dem Gerät liegen.
• Nicht in geknicktem oder gefaltetem Zustand verwenden oder falten Sie den Artikel nicht, wenn er noch warm ist
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nass ist.
• Stechen Sie nicht mit Nadeln oder anderen spitzen Gegenständen in die Oberäche des Produktes.
• Beachten Sie folgende Hinweise um das Risiko von Verbrennungen, Feuer oder Verletzungen zu verringern:
• Ziehen Sie zur Reinigung, oder wenn keine Nutzung erfolgt, den Stecker.
• Schließen Sie den Stecker nur an 12 Volt Steckdosen gemäß dem Typenschild am Gerät an.
• Benutzen Sie das Unterbett nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Prüfen Sie den Artikel (vor jeder Anwendung) auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen. Falls solche An-
zeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde, den Artikel keinesfalls weiterbenutzen
sondern den Händler kontaktieren.
• Bei Fragen zur Anwendung unserer Geräte, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
3 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und somit technisch sicher. Beachten Sie
bitte die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung. Dies ist kein Medizinprodukt.
Die Wärmeunterdecke wird auf die Matratze unter das Betttuch oder durch Önen des Reißverschlusses in den Ma-
tratzenüberzug eingelegt. Die menschliche Hand ist gegenüber Wärme viel unempndlicher als andere Körperteile.
Die tatsächliche Wärme der Wärme-Unterdecke kann deshalb mit der Hand nur schwer beurteilt werden. Nach 180
Minuten Anwendung erfolgt eine automatische Abschaltung. Nach Entfernen des Bedienteiles ist das Produkt bei
30° waschbar.
Dieses Wärmeunterbett ist keinesfalls für die Nutzung durch Tiere geeignet. Unsachgemäßer Gebrauch kann die
Oberäche der Heizdecke und die Fixierung der Heizdrähte beschädigen. Die Heizdecke darf dann nicht mehr be-
nutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Service Hotline.
Achtung:
• Bei akuten Leiden oder Verletzungen bitte den Hausarzt konsultieren.
• Bitte beachten Sie Ihren Batterieladezustand, wenn Sie autark stehen und das Produkt benutzen. Es besteht die
Gefahr, dass alle Stromreserven aufgebraucht werden.
4 | Inbetriebnahme
Wenn das Gerät in sehr kalten Bereichen gelagert wurde, Gerät vor der Anwendung zunächst auf Raumtemperatur
erwärmen.
a Prüfen Sie die Kabelverbindung zwischen Decke und Bedienteil auf festen Sitz.
b Stecken Sie den Stecker in die 12 Volt KFZ-Bordsteckdose. Das Produkt ist nun elektrisch funktionsbereit.
4.1 | Bedienung
• Das Bedienteil hat vier Einstellungen:
Stufe 0: Gerät ausgeschaltet
Stufe 1: Minimale Wärme
Stufe 2: Mittlere Wärme
Stufe 3: Volle Wärme
Stufe 4: Höchste Wärme
• Grün ist die niedrigste, rot die höchste Stufe
4.1.1 | Bedienung am Gerät
• Die gewählte Einstellung wird durch farbige LED-Leuchten am Handgri kenntlich gemacht
• Einmaliges Betätigen schaltet das Gerät ein und wählt die niedrige Intensitätsstufe. Die Betriebs-LED leuchtet grün.
• Jede weitere Betätigung der Bedienungstaste schaltet in die nächst höhere Wärmestufe, bis die höchste Stufe
erreicht ist. Die Betriebs-LED leuchtet rot.
• Eine weitere Betätigung des Schalters schaltet das Gerät ab. Die Betriebs LED erlischt.
4
61
2
3
D
6

4.2 | Automatische Abschaltung
Nach ca. 180 Minuten Anwendung erfolgt eine automatische Abschaltung. Soll es erneut genutzt werden, kann
durch Betätigen der Wahltaste der Vorgang erneut gestartet werden. Anschließend ist die Wärme wieder für 180
Minuten Anwendung bereit.
5 | Reinigung und Lagerung
• Ziehen Sie den Stecker und sorgen Sie dafür, dass das Gerät abkühlt. Den Stecker bitte niemals am Kabel aus der
Bordsteckdose ziehen.
• Entfernen Sie zum Waschen des Produktes bei 30° das Bedienteil
• Wickeln Sie das Kabel auf
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Platz
• Bitte vermeiden Sie hohe Temperaturen und direkte Sonnenstrahlung.
6 | Lieferumfang
• Wärmeunterbett
• Steckbares Bedienteil
• Bedienungsanleitung
7 | Technische Daten
Art. Nr.: 3082515
Modell: 4658.1.00
Eingangs-Spannung: 12 V
Leistung: 60 Watt
Produkt-Maße: 155 cm x 60 cm
8 | Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür einge-
richteten, öentlichen Sammelstellen oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderer Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
D
7

8
1 | Introduction
Thank you for choosing this warming product. This is a quality product that should last a long time when used
properly.
2 | Important safety hints
Retain the manual for further use and
forward it to other users!
• Any non-compliance with the below information may result in personal injury and/or material damage. The below
safety instructions and hazard warnings are for your protection but also serve to protect the product.
• This product is not intended for commercial use.
THE MANUFACTURER HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE TO PERSON OR THING THAT COMES FROM
NONCOMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS LISTED IN THIS HANDBOOK.
• Check for transport damage and complete delivery before rst use. When is doubt, contact HYDAS before using
the device.
• The electric underblanket must not be used by heat-sensitive persons or other vulnerable individuals who might not
be able to respond to excessive heating (e.g. also including diabetics, people who su er from health-related skin
mutations or scarred skin in the application area or who have consumed analgesics or alcohol).
• BAG IS NOT A TOY! TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS BAG AWAY FROM CHILDREN!
• This appliance should only be connected to the DC mains with the voltage given on type sign on the appliance. The
type and ID plate is found on the control unit of the device.
• This device is for home use only.
• The electric underblanket is not designed for being used at clinics.
• Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to overheating.
• The appliance must only be used by or with small children (3-8 years) if the control/control elements have been pre-
set by the parents or another attendant or if the respective child has adequately been instructed on how to use the
control/control elements safely.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge when supervised.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not allow unattended children to clean and/or service the appliance.
• If you intend to use the underblanket with an adjustable bed, rst make sure it will not get stuck or crumbled up.
• The electric and magnetic elds generated by this electric underblanket might a ect the functions of pacemakers
or implantable debrillators. Please consult your physician or the implant’s manufacturer before using this electric
underblanket.
• Pregnant women are recommended to consult their physician before using the electric underblanket.
• After use pull plug out o mains plug. Never pull the plug out of the socket from the cable.
• If the mains cable is damaged it must be replaced by an authorized repair centre to avoid a hazard. The device may
not be used until the defect has been remedied by a qualied person.
• The device may only be used with the controller of article 3082515 (model 4658.1.00).
• Do NOT place the control unit underneath the pillow or in between the sheets recovers when the appliance is swit-
ched on. The control unit will heat up.
• Do not place any items (like suitcases or laundry baskets) or heat sources like hot water bottles, heating pads and the
like on the electric underblanket when it is switched on.
• Do not use if bent or folded and do not fold blanket if still warm.
• Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage.
• Do not use if wet or damp.
• Do not prick in with needles or other sharp objects.
• Please adjust to the level 1 if use it for a long time.
• To reduce the risk of burns, re, electric shock or injury to persons:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
GB

9
• This appliance should only be connected to the DC mains with the voltage given on type sign on the appliance.
• Please don‘t use it in the bathroom or other place with high humidity.
• Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there are such signs or if the appliance has been
misused or does not work, return it to the supplier before switching it on again.
• Generally check the item for symptoms of wear and/or damage before using it. In case you discover respective sym-
ptoms or if the appliance has been used improperly, do not continue to use the item but contact your dealer instead.
• For more information on how to use our products, please contact our customer service.
• It must only be supplied at SELV.
3 | Intended use
The technical safety of this product is assured by its compliance to European standards. The safety guidelines in the
instruction book must be followed. It is however not intended to treat medical conditions.
The electric blanket is placed on the mattress and under the sheet or inside the mattress cover by opening the zipper.
The hand is not as sensitive towards heat as other body parts. The heat is dicult to determine when touching with
your hands, other than the heat pillow. After 180 minutes it will automaticall shut-o. After the control unit for the
heat pad is removed, it can be washed up to 30°.
It is not designed for use with animals. Inappropriate use can damage the surface of the blanket and the xing of the
heating wires. If damaged, the blanket must not be used anymore. In this case please contact the service hotline.
Caution:
• If you feel unwell or suer any kind of injury, you must consult your doctor.
• Please note your battery charge when you are self-sucient and use the product. There is a risk that all power reser-
ves will be used up.
4 | Start-up
If this device is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use.
a Please be sure all connections are rmly in place.
b Insert the plug into the 12 Volt vehicle power socket. The product is ready for use.
4.1 | Operating instructions
• The controller has four levels:
Level 0: appliance o
Level 1: minimum heat
Level 2: medium heat
Level 3: maximum heat
Level 4: is the highest heat
• Green light is the lowest and red light is the highest setting
4.1.1 | Set control
• The selected setting is indicated by the coloured LED lights on the handle
• Press once to turn the machine on and select the lower intensity level. The device‘s use indicator LED lights green.
• Each subsequent press of the controller key shifts the warming to the next higher stage, until the highest step is
reached. The device‘s use indicator LED lights red.
• The next press of the switch turns o the device. The use indicator LED turns o .
4.2 | Automatic shut-off
After 180 minutes it will automaticall shut-o. Should the unit used again, simply cycle through the entire program
and the unit will be started anew. Afterwards heat is produced for another 180 minute period.
5 | Cleaning and storing
• Unplug the appliance from the outlet and allow it to cool before storing in its box or a clean, dry place. Never pull the
plug out of the socket from the cable
4
6 1
2
3
GB

10
• After the control unit for the heat blanket is removed, it can be washed up to 30°
• Coil the cord
• Store in a clean, dry place
• Avoid high temperature and direct sunlight
6 | Delivery Contents
• Warming Underblanket
• Pluggable control unit
• Instruction manual
7 | Technical Data
Art. No.: 3082515
Model: 4658.1.00
Input voltage: 12 V
Power: 60 Watt
Product dimensions: 155 cm x 60 cm
8 | Disposal
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set
up for this purpose or point of sale. Details to this are de ned by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to
these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making
an important contribution to protecting our environment.
GB

1 | Introduction
Merci de votre décision pour les articles de chaleur. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en
l´utilisant avec prudence.
2 | Consignes de sécurité
Veuillez conserver la notice d‘instructions
pour les futures utilisations et donnez la à
d´autres utilisateurs!
• Le non-respect des remarques suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les
avertissements de sécurité et les mentions de danger suivants servent non seulement à protéger la santé mais aussi
à protéger le produit. De ce fait, veuillez suivre ces instructions de sécurité et également communiquer ces instruc-
tions lors de la transmission de l‘article.
• Ce produit n‘est pas destiné à être utilisé à des ns commerciales.
LE FABRICANT N‘ENDOSSE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE CAUSÉ À DES PERSONNES OU À
DES BIENS ET RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LES PRÉSENTES CONSIGNES.
• Avant la première utilisation, veuillez véri er l’intégralité du contenu de l’emballage et l’absence de dommages liés
au transport. En cas de doute, veuillez ne pas utiliser l‘appareil et contactez HYDAS.
• Le surmatelas chau ant ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur ou par d‘autres personnes
vulnérables qui ne peuvent pas réagir à une surchau e (par ex. diabétiques, personnes présentant des modi ca-
tions cutanées liées à la maladie ou zones cutanées avec des cicatrices dans la zone d‘application, après une prise de
médicaments antalgiques ou après avoir absorbé de l‘alcool).
• CE SAC N‘EST PAS UN JOUET. RISQUES DE SUFFOCATION, GARDEZ CE SAC HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
• Raccordez l’appareil uniquement au courant alternatif avec une tension conforme à l’indication de sa plaque si-
gnalétique. La plaque signalétique se situe au niveau de l‘élément de commande. L‘appareil doit uniquement être
utilisé avec une très basse tension de sécurité (SELV).
• L‘appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement.
• Le surmatelas chauant n‘est pas destiné à être utilisé dans les hôpitaux.
• Les enfants de moins de trois ans ne doivent pas utiliser cet appareil, car ils sont incapables de réagir à la surchaue.
• L‘appareil ne peut pas être utilisé par de jeunes enfants (3-8 ans) à moins que la règle et/ou les unités de contrôle
n‘aient été préréglées par un parent ou un tuteur ou que l‘enfant ait reçu des instructions susantes sur la façon
d‘utiliser la règle et/ou les unités de contrôle en toute sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d‘expérience et de connaissances sous surveillance.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Si vous voulez utiliser le surmatelas sur un lit réglable, vériez au préalable qu‘il n‘est pas coincé ou rétracté.
• Les champs électriques et magnétiques émis par ce surmatelas chauant électrique peuvent interférer avec le fonc-
tionnement de votre stimulateur cardiaque ou débrillateur implanté. Veuillez consulter votre médecin ou le fabri-
cant de l‘implant avant d‘utiliser ce surmatelas chauant.
• Les femmes enceintes ne devraient utiliser le surmatelas chauant qu‘après consultation de leur médecin.
• Réglez l’appareil sur le niveau 1 si vous l’utilisez longtemps.
• Après utilisation du chaue-matelas, débranchez la che mâle de la prise de courant. Ne retirez jamais la prise en
tirant sur le câble.
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par une personne qualiée an
d‘éviter un danger. L‘appareil ne doit pas être utilisé tant qu‘une personne qualiée n‘a pas résolu le problème.
• Cet article peut être utilisé uniquement avec le contrôleur correspondant article 3082515 (modèle 4658.1.00).
• NE PAS placer le panneau de commande sous l‘oreiller ou entre les draps ou les couvertures lorsque l‘appareil est
connecté car il va chauer.
• Lorsque le surmatelas chau ant est allumé, aucun objet (par ex. valise ou panière à linge) ou source de chaleur
(bouillotes, coussins chauants, etc.) ne doit y être placé. Lors du stockage, assurez-vous qu‘il n‘y a aucun objet sur
F
11

le périphérique.
• En aucun cas en position replié sur lui-même ou plié, en veillant à ne pas le replier tant qu‘il est encore chaud.
• En aucun cas s‘il est mouillé ou humide.
• Ne jmais piquez le chaue matelas à l´aide d‘aiguilles ou autres objets pointus.
• Veuillez suivre les renseignements pour éviter les chocs électriques et pour amoindrir le risque de brûlures, de feux
ou de blessures.
• Retirez la prise lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, pendant le nettoyage, ou avant d‘ajouter des pièces ou des
accessoires.
• Raccordez l’appareil uniquement au courant alternatif avec une tension conforme à l’indication de sa plaque
signalétique.
• Ne pas utiliser l´appareil dans la salle de bains ou autres pièces ayant une humidité élevée.
• Vériez régulièrement que l’appareil ne présente pas de signes d’usure ou de détérioration. Si vous constatez de
tels signes ou si l‘appareil a fait l‘objet d‘un usage impropre, veuillez le retourner au fabricant avant toute utilisation
ultérieure.
• Si vous avez des questions sur l‘utilisation de nos appareils, veuillez contacter notre service clientèle.
3 | Domaine d‘utilisation
L´appareil est soumis aux vérications selon les normes européennes et par conséquent sécuritaire au niveau tech-
nique. Merci de bien vouloir considérer les indications de sécurité dans le mode d´emploi.
Le article est placée sous le drap ou dans la housse de matelas. Vis-à-vis de la chaleur, la main est bien moins sensible
que d‘autres parties du corps. La main ne permet que dicilement d‘évaluer la chaleur d‘un chaue-matelas com-
paré à celle d‘un coussin chauant. Après 180 minutes elle s´arrète automatiquement. Lorsque vous enlevez la partie
électrique, vous pouvez laver le coussin à 30°C
Il n est pas du tout approprié pour une utilisation pour les animaux. Une mauvaise utilisation peut endommager la
surface du matelas surchauant et la xation des ls chauants. Il ne faut surtout plus utiliser le matelas surchauant
lorsqu´il est endommagé. Veuillez nous contacter SVP à notre service hotline.
Attention:
• En cas de lésions ou de blessures importantes, veuillez consulter un médecin.
• Veuillez noter la charge de votre batterie lorsque vous êtes autonome et utilisez le produit. Il y a un risque que toutes
les réserves d‘énergie soient épuisées.
4 | Mise en marche
Si l‘appareil a été stocké dans des zones très froides,veuillez placer l´appareil avant de l‘utiliser dans un premier temps
à température ambiante
a Vériez que le câble de connexion entre le plafond et l‘unité de commande est bien serré.
b Insérez la che dans la prise 12 volts du véhicule. Le produit est maintenant prêt à fonctionner.
4.1 | Utilisation
• Le panneau de contrôle peut être connecté à 4 niveaux de chaleur diérents:
Position 0 Appareil éteint.
Position 1 Chauage minimal.
Position 2 Chauage moyen.
Position 3 Chauage maximal.
Niveau 4 chaleur forte
• Vert est le niveau le plus bas, rouge le plus haut
4.1.1 | Réglage au niveau de l’appareil
• La position coisie sera indiquée au moyen du témoin lumineux situé sur la poignée qui s’allume en des
couleurs diérentes.
• Appuyer 1 fois sur l`interrupteur pour mettre en marche l’appareil et sélectionner la l’intensité faible le voyant
d´alimentation s´allume en vert.
• Chaque pression supplémentaire de la touche de fonctionnement passe au niveau de chaleur supérieure jusqu‘à
ce que le niveau maximal soit atteint. Le voyant d´alimentation s´allume en rouge.
4
61
2
3
F
12

• Une nouvelle pression sur l‘interrupteur arrête le dispositif. Le voyant d´alimentation s´éteint.
4.2 | Arrêt automatique
Après 180 minutes elle s´arrète automatiquement. Si vous souhaitez le réutiliser, appuyez à nouveau sur le bouton
marche. La chauleur est ainsi à nouveau programmée pour 180 minutes de fonctionnement.
5 | Nettoyage
• Débranchez l‘appareil et laissezle refroidir. Ne retirez jamais la prise en tirant sur le câble.
• Lorsque vous enlevez la partie électrique, vous pouvez laver le coussin à 30°C.
• Enroulez le cordon d‘alimentation et attachezle à l‘aide du l fourni avec l‘appareil.
• Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre.
• Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement sur l´appareil.
6 | Agrégats
• Surmatelas chauant
• Partie électrique
• Mode d´emploi
7 | Caractéristiques techniques
Art. Nr.: 3082515
Modèle: 4658.1.00
Tension entrant: 12 V
Puissance: 60 Watt
Dimensions du produit: 155 cm x 60 cm
8 | Mise au rebut
Elles concerment les déchets d‘équipment électrques et électroniques. Le consommateur doit retourner le
produit usager aux points de collecte prévus à cet eet, Il peut aussi le remettre à un revendeur pour plus de
détails, tout est régis par la loi de l´état respectif. Le pictogramme picto présent sur le produit, son manuel d‘
utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant ennn
le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la protection de notre environnement C´est un acte
écologique.
F
13

Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

PreView
PreView Sentry ST87 Series operating manual

Johnson Controls
Johnson Controls WRZ Series installation guide

Steinbach
Steinbach 079040 quick start guide

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS ECONOFRAME WITH SLATWALL HANGER instruction sheet

Igloo
Igloo ICF18 operating manual

Apogee
Apogee SQ Series owner's manual

GF
GF Signet 2350 product manual

Prism Sound
Prism Sound Atlas Operation manual

Homelite
Homelite QUIK TATCH ZR15518 Operator's manual

Amana
Amana HVK03E installation instructions

XS Power Batteries
XS Power Batteries PB-13.0 user guide

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 603C11/-0006 Installation and operating manual