Iarp JOY 30 LITE User guide

Cod. UM000202
Rev. A 12/05/2017
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUÇOES USO E MANUTENÇÃO
JOY 30 LITE
JOY 30 PRIME

-2-

-3-
IT
INDICE
Il presente manuale è stato realizzato in modo semplice e razionale anchè leggendolo conosciate a fondo il
vostro mobile.
Si raccomanda di leggere aentamente il contenuto e di conservarlo unitamente al mobile. Il costruore declina
ogni responsabilità per danni causa a persone o cose dovu alla mancata osservanza delle avvertenze contenute
in questo manuale.
Qualsiasi persona ulizzi questo mobile dovrà leggere il presente manuale d’uso.
1 - DESCRIZIONE GENERALE PAG. 5
2 - SPECIFICHE TECNICHE PAG. 6
3 - NOTE E AVVERTENZE PAG. 7
4 - IDENTIFICAZIONE APPARECCHIATURA PAG. 7
5 - SICUREZZA PAG. 8
5.1 - AVVETENZA PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO GAS R290 PAG. 8
5.2 - UTILIZZO PAG. 8
5.3 - INDICAZIONI DI SICUREZA PAG. 9
6 - SMALTIMENTO MATERIALI ESAUSTI PAG. 10
7 - INSTALLAZIONE PAG. 10
7.1 - STOCCAGGIO E DISIMBALLO PAG. 10
7.2 - SCELTA DEL LUOGO DI POSIZIONAMENTO PAG. 11
7.3 - POSIZIONAMENTO PAG. 11
7.4 - CARICAMENTO PAG. 12
7.5 - ULTERIORI INFORMAZIONI PAG. 12
7.6 - MESSA IN SERVIZIO PAG. 13
8 - MANUTENZIONE PAG. 13
9 - PULIZIA PAG. 14
9.1 - PULIZIA ESTERNA PAG. 14
9.2 - PULIZIA INTERNA PAG. 14
10 - REGOLAZIONE TEMPERATURA E COMANDI PAG. 15
11 - SPEGNIMENTO PROLUNGATO PAG. 15
12 - INCONVENIENTI E SOLUZIONI PAG. 16
13 - TENDA NOTTE (Opzionale) PAG. 16
14 - SCHEMA ELETTRICO DELIGHT LITE PAG. 17
15 - SCHEMA ELETTRICO DELIGHT PRIME PAG. 18

-4-
SIMBOLOGIA DEL MANUALE
Nel manuale sono ulizza alcuni simboli per richiamare l’aenzione del leore e meere in evidenza alcuni
aspe parcolarmente importan della traazione.
Qui di seguito il signicato dei diversi simboli ulizza.
ATTENZIONE! - Informazioni riguardan la sicurezza dell’addeo al rifornimento e l’integrità della macchina e dei
prodo.
ATTENZIONE! - Descrizioni ineren il manuale in oggeo.
PERICOLO! - Par eleriche in tensione
PERICOLO! - Pericolo di inammabilità.
ATTENZIONE! - Operazioni di esclusiva competenza di personale specializzato nella manutenzione straordinaria e nelle riparazioni.
ATTENZIONE! - Impiego di carelli elevatori, transpallets, aventi caratteristiche adeguate, condotti da personale qualicato.

-5-
1. DESCRIZIONE GENERALE
GRIGLIA POSTERIORE
RUOTINE UNIDIREZIONALI
VETRO FRONTALE
GLIGLIA FRONTALE CON
ALLOGGIAMENTO GUIDA LUCE
PANNELLO COMANDI
PIEDINI REGOLABILI
STRISCE LED
(Presen solo nella versione PRIME)
VETRO LATERALE
VETRO LATERALE
RIPIANI REGOLABILI
DISPLAY CASSONETTO
TARGA DATI INDICATIVI
RUOTINE UNIDIREZIONALI
VETRO LATERALE

-6-
2. SPECIFICHE TECNICHE
623 MAX DIMENSION
1490 MAX DIMENSION
554
739 MAX DIMENSION
121*
554
244
554
760
124,4 585
1389
1107,5338,3
688 50,4
623
342
262
432,5
870
Dimensioni esterne (lunghezza x profondità x Altezza) (mm) 623 x 739 x 1490
Volume Lordo (litri) 330
Volume Neo (litri) 163
Refrigerazione Venlata
Sbrinamento Automaco
Classe climaca 3
Classicazione di temperatura M2 (-1°C / 7°C)
Refrigerante R290
Alimentazione elerica (V / Hz) 230 / 50

-7-
3. NOTE E AVVERTENZE
Il contenuto di questo manuale è di natura tecnica e di proprietà di EPTA s.p.a. è vietato riprodurre, divulgare
o modicare interamente o parzialmente il suo contenuto senza autorizzazione scria.
La società proprietaria tutela i propri diri a noma di legge.
La società non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone, animali o al prodoo conservato in caso di:
• Uso improprio dell’apparecchio o uso da parte di personale non idoneo o autorizzato.
• Non rispeo delle norma vigen
• Installazione non correa e/o dife di alimentazione
• Inosservanza del presente manuale
• Inosservanza del programma manutenzione
• Modiche non autorizzate
• Installazione nell’apparecchiatura di pezzi di ricambio non originali
• Installazione e ulizzo dell’appareccchiatura per scopi diversi da quelli che ne hanno caraerizzato la progeazione e
la vendita
• Manomissione o danneggiamento del cavo di alimentazione
La responsabilità dell’applicazione delle prescrizioni di sicurezza riportate nel seguito è a carico del personale tecnico
responsabile delle avità previste sull’apparecchiatura, il quale deve accertarsi che il personale autorizzato:
• Sia qualicato a svolgere l’avità richiesta
• Conosca e osservi scrupolosamente le prescrizioni contenute in questo documento
• Conosca ed applichi le norme di sicurezza di caraere generale applicabili alla apparecchiatura
4. IDENTIFICAZIONE APPARECCHIATURA
• Localizzate la targhea apposta alla macchina per rilevare i da tecnici.
• Vericare il modello della macchina e la tenisione di alimentazione prima di compiere qualsiasi operazione.
• Se rilevate delle discordanza contaate subito il costruore o l’azienda che ha eeuato la fornitura.
1. Costruore
2. Modello
3. Codice
4. Marcatura di conformità
5. Tensione di alimentazione (V)
6. Frequenza di alimentazione (Hz)
7. Potenza elerica assorbita (W)
8. Potenza max. lampada (W)
9. Classe climaca
10. Tipo e quantà del refrigerante.
cod.XXXXXX
CLASSE CLIMATICA (EN23953)
CLIMATIC CLASS (EN23953)
HC - CYCLOPENTANE
ESPANDENTE
FOAMING AGENT
V
OLUME LORDO
GROSS VOLUME
XXX L
X /XX
(XX°C-XX%R.H.)
dis.
TIPO REFRIGERANTE
REFRIGERANT TYPE
XXXXXX
JOY 30
CLASSE CLIMATICA (EN 60335-2-89) X
CLIMATIC CLASS(EN 60335-2-89) (30°C-55% R.H.)
CE
XXX V ~ XX Hz
MOD.
POTENZA NOMINALE
RATED POWER
QUANTITA' REFRIGERANTE
-----------
XXXa
☼
REFRIGERANT AMOUNT XXX Kg
ΛΛΛ
CONTIENE GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO; SISTEMA ERMETICAMENTE SIGILLATO
CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL; SYSTEM HERMETICALLY SEALED
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
X
XX W POTENZA IN SBRINAMENTO
DEFROSTING POWER
XX W
CORRENTE NOMINALE
RATED CURRENT
X
X A CORRENTE IN SBRINAMENTO
DEFROSTING CURRENT
TIPO REFRIGERANTE
REFRIGERANT TYPE -QUANTITA' REFRIGERANTE
PROPERTY NUMBER
MATRICOLA
SERIAL NUMBER
MATRICOLA DI PROPRIETA'
REFRIGERANT AMOUNT -
X
-
-
XX
W
È assolutamente vietato rimuovere, manomeere la targa e modicarne o alterarne i da
in essa contenu.
1
2
3
3
5 6
7
8
9
10

-8-
5. SICUREZZA
5.1 AVVERTENZA PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO
REFRIGERANTE R290 (PROPANO)
Il refrigerante R290 è un gas naturale senza ee sull’ambiente, ma inammabile.
È quindi indispensabile accertarsi che tu i tubi del circuito refrigerante non siano
danneggia, prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione.
Ogni 8 gr. di refrigerante, il locale d’installazione deve disporre di un volume minimo
di 1 m³. La quantà di refrigerante dell’apparecchio è indicata sulla targa da tecnici
dell’apparecchio.
Fare aenzione a non danneggiare le tubazioni del circuito refrigerante durante il
posizionamento, l’installazione e la pulizia.
Evitare fuochi o scinlle all’interno dell’apparecchio.
IN CASO DI DANNI:
• Tenere lontano l’apparecchio amme o fon di accensione.
• Venlare bene l’ambiente per alcuni minu.
• Spegnere l’apparecchio, estrarre la spina di alimentazione.
• Informare il servizio assistenza clien
• Quanto più refrigerante conene l’apparecchio, tanto più grande deve essere
l’ambiente nel quale si trova l’apparecchio.
• In ambien troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela inammabile
d’aria e gas.
ATTENZIONE!
La manutenzione deve essere eseguita da personale tecnico addestrato ed abilitato
per interven su refrigeran inammabili.
5.2 UTILIZZO
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE ESCLUSIVAMENTE USATO PER LA CONSERVAZIONE, ESPOSIZIONE
E VENDITA DI BIBITE IN LATTINA O IN BOTTIGLIA.
Il produore non risponde dei danni provoca a persone, cose o all’apparecchio stesso dovu all’esposizione di prodo
diversi da quanto sopra specicato.
ATTENZIONE! Non ulizzare apparecchi elerici all’interno degli scompar
dell’apparecchio per la conservazione dei cibi congela se ques non sono del po
raccomandato dal costruore.
ATTENZIONE! Non usare disposivi meccanici o altri mezzi per accellerare il
processo di sbrinamento diversi da quelli racccomanda dal costruore.
ATTENZIONE! Mantenere libere da ostruzioni le aperture di venlazione
nell’involucro dell’apparecchio o nella struura da incasso.
ATTENZIONE! Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori soo
pressione con propellente inammabile, in questo apparecchio.dell’apparecchio o
nella struura da incasso.
ATTENZIONE! Non danneggiare il circuito refrigerante.
ATTENZIONE! Non danneggiare le pare interne o esterne dell’apparecchio: il
circuito del uido refrigerante potrebbe danneggiarsi. In caso di pare danneggiate
non avviare l’apparecchio e rivolgersi ad un centro assistenza

-9-
5.3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
Leggete aentamente il manuale e rispeate i contenu prima di installare ed ulizzare
l’apparecchio.
Conservate sempre il libreo d’istruzione e in caso di vendita dell’apparecchio consegnatelo
al nuovo proprietario.
Questo apparecchio è molto pericoloso se lasciato esposto alla pioggia, ai temporali ed
alle intemperie con il cavo di alimentazione inserito alla presa di corrente.
I bambini devono essere sorveglia per asssicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’ apparecchio non e’ desnato ad essere ulizzato da persone (bambini compresi)
le cui capacita’ siche, sensoriali o mentali siano ridoe, oppure con mancanza
di esperienza o di conoscenza a meno che esse non abbiano potuto beneciare,
araverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni riguardan l’apparecchio. I bambini devono essere
sorveglia in modo che non giochino con l’apparecchio.
Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi o con le mani e i piedi bagna.
Gli elemen dell’imballo quali sacche di plasca, polisrolo, fascee plasche, non
devono essere lascia alla portata dei bambini in quanto potenziali fon di pericolo.
Non permeete che i bambini giochino con l’apparecchio es. sedendosi nei cestelli o
dondolandosi o aggrappandosi ai coperchio, il conservatore potrebbe ribaltarsi, oppure
potrebbero cadere eventuali ogge pos sulla sua sommità.
Dopo aver installato l’apparecchio assicuratevi che non poggi sul cavo d’alimentazione.
Per staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione estraete la spina.
Non rate il cavo di alimentazione di quest’ulma.
Con circuito refrigerante danneggiato è necessario assolutamente spegnere le luci.
Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori soo pressione con propellente
inammabile, in questo apparecchio.
Non collegare l’apparecchio se è danneggiato.
In caso di dubbi, contaare il servizio di assistenza o il rivenditore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non ulizzare l’apparecchio e tentarne la
riparazione: esso deve essere sostuito dal costruore o dal suo servizio assistenza.
Par eleriche possono essere sostuite solo da personale qualicato.

-10-
6. SMARTIMENTO MATERIALI ESAUSTI
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Alla ne della sua vita ule il prodoo non deve essere smalto insieme ai riu urbani.
Può essere consegnato presso gli apposi centri di raccolta dierenziata predispos dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smalre separatamente un elerodomesco consente di evitare possibili conseguenze negave per l'ambiente e per la
salute derivan da un suo smalmento inadeguato e permee di recuperare i materiali di cui è composto al ne di oenere
un importante risparmio di energia e di risorse.Per rimarcare l'obbligo di smalre separatamente gli elerodomesci, sul
prodoo è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
Il simbolo sul prodoo o sulla confezione indica che il prodoo non deve essere considerato come un normale
ri uto domesco, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
eleriche ed eleroniche.
Provvedendo a smalre questo prodoo in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negave, che potrebbero derivare da uno smalmento inadeguato del prodoo.
Per informazioni più deagliate sul riciclaggio di questo prodoo, contaare l’ucio comunale, il servizio
locale di smalmento ri u o il negozio in cui è stato acquistato il prodoo.
L'apparecchio conene olio, gas refrigerante inammabile, par in plasca, par metalliche e vetro.
ATTENZIONE! L’isolamento poliuretanico ulizza come espandente CICLOPENTANO, una sostanza senza ee
sull'ambiente, ma inammabile.
Per garanre la massima cura per gli aspe ambientali all'ao della demolizione si raccomanda di non
abbandonare mai l'apparecchio nell'ambiente.
Non gettate l'imballo dell'apparecchio nella spazzatura bensì selezionate i vari materiali quali:
polisrolo,cartone,sacchi di plasca.
La demolizione dell'apparecchio ed il recupero dei materiali componen deve avvenire nel rispeo delle
locali normave vigen in materia.
7. INSTALLAZIONE
7.1 STOCCAGGIO E DISIMBALLO
L’unità viene spedita ancorata su base in legno e protea da montan angolari e da involucro in nylon.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini.
Per ogni movimentazione successiva della vetrina è consigliato l’ulizzo della pedana in legno.
Togliere con cura l’imballo, facendo aenzione a non danneggiare i vari componen e a non geare quelli che vi serviranno
per il montaggio.
La movimentazione va eeuata esclusivamente mediante carrello elevatore di potenza adeguata al peso
dell’apparecchio; durante tale operazione l’apparecchio deve essere posizionato sul pallet fornito in dotazione.
È da evitare in maniera assoluta il posizionamento dell’apparecchio orizzontalmente, o su un anco o capovolto.
Il frigorifero deve rimanere vercale.
COPERTURA IN CARTONE
BASE IN LEGNO
ANGOLARI IN CARTONE
COPERTURA LATERALE IN
CARTONE

-11-
7.2 SCELTA DEL LUOGO DI POSIZIONAMENTO
Per garanre un esercizio senza guas del banco frigorifero, osservare assolutamente i seguen pun:
• Non posizionare il banco refrigerato all’aperto.
• Non posizionare il banco refrigerato in prossimità di sorgen termiche ad es. termosifoni.
• Evitare irradiazione solari diree (ad es. araverso nestre).
• Non esporre il banco refrigerato alle corren d’aria di venlatori o di
porte aperte.
• Fare aenzione all’aria di scarico degli impian di condizionamento/
venlazione.
• Non chiudere la zona inferiore del banco refrigerato con ogge, ad es.
scatole di cartone.
• È indispensabile che il gruppo condensatore sia in condizione di libero
scambio d’aria; pertanto le griglie di aerazione non devono essere ostruite
da scatole o altro e la distanza dal muro deve essere almeno di 10 cm.
Air-Condion
L’apparecchio è dotato 4 ruone unidirezionali e 2 pieni regolabili, per fermare e
posizionare l’apparecchio avvitare o svitare i piedini più bassi di 10 mm rispeo le
ruote.
È assolutamente necessario dopo il posizionamento stabilizzare l’apparecchio al
pavimento, assicurandosi che sia perfeamente in piano.
7.3 POSIZIONAMENTO
10 mm

-12-
7.4 CARICAMENTO
È fondamentale non superare i limi di carico indica al ne di non alterare la
circolazione correa di aria ed evitare così una temperatura del prodoo più elevata.
Per una correa circolazione dell’aria è necessario lasciare uno spazio libero di 5
cm tra il prodoo di ogni ripiano.
7.5 ULTERIORI INFORMAZIONI
Dopo aver tolto l’imballo procedere ad una pulizia accurata di tuo il banco, ulizzando acqua epida e sapone neutro al
5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le par in vetro usare unicamente prodo specici evitando l’uso di
acqua che può depositare sul vetro residui di calcare.
10 10
10
E’ fondamentale rispeare le distanze indicate (cm) per una correa installazione dell’apparecchio.
• L’apparecchio va sistemato in piano lontano da fon di calore (radiatori, stufe etc.), non esposto ai raggi del sole.
• E’ necessario che il gruppo condensatore sia in condizione di libero scambio d’aria, pertanto le zone di aerazione
non devono essere ostruite da scatole o altro.
• Installare e posizionare l’apparecchio in modo che la spina di alimentazione sia facilmente accessibile.
• L’apparecchio non è idoneo a sopportare rovesciamen di liquido sulla sommità dello stesso.
• Per questo non appoggiare o collocare contenitori di liquidi immediatamente al di sopra del banco frigorifero.
L’ APPARECCHIO NON E’ IDONEO PER L’ INSTALLAZIONE IN AMBIENTI CON PERICOLO DI INCENDIO O DI
ESPLOSIONE O SOTTOPOSTI A RADIAZIONI.
Le condizioni ambientali esterne per un regolare funzionamento dell’apparecchio sono specicate sulla
targhea da tecnici.

-13-
7.6 MESSA IN SERVIZIO
Se il banco refrigerato è stato fortemente inclinato a causa del posizionamento o dei montaggio
accessori, aendere minimo 3 ore prima della messa in funzione in modo da permeere all’olio
lubricante di raccogliersi nel compressore.
Se questa prescrizione non viene osservata, la macchina frigorifera a compressione può essere
danneggiata irreparabilmente.
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhea da tecnici corrisponda a quella di rete.
LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA A CUI SARA’ ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE ESSERE
PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFERENZIALE AD ALTA SENSIBILITA’ (In=16 A, Id = 30 mA) E
COLLEGATO ALL’ IMPIANTO GENERALE DI TERRA.
L’installazione deve essere essere eeuata secondo disposizioni del costruore, da personale
qualicato e in conformità alle vigen normave eleriche dei paesi di desnazione del mobile.
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confron del quale il
costruore non ha nessuna responsabilità.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni causa a persone o cose derivan
dalla mancata osservazione di questa norma.
La messa a terra è necessaria ed obbligatoria per un correo funzionamento dell’apparecchio.
Per il collegamento non ulizzare assolutamente riduzioni, prolunghe, adaatori o prese mulple.
Il collegamento deve avvenire pertanto in maniera DIRETTA alla rete di alimentazione.
Il cavo deve essere ben teso, in posizione riparata da eventuali ur, non deve essere in prossimità
di liquidi o acqua e a fon di calore, non deve essere danneggiato.
In caso di roura del cavo di alimentazione del banco, esso deve essere sostuito dal costruore
oppure da un ente da esso preposto.
8. MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
QUALSIASI INTERVENTO EFFETTUATO SULL’APPARECCHIO DA PARTE DELL’UTENTE
RICHIEDE ASSOLUTAMENTE IL DISTACCO DELLA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
Il Responsabile dell’apparecchio ha il dovere di controllare e rispeare le cadenze della manutenzione
nella tabvella sooindicata.
OPERAZIONE FREQUENZA
MANUTENZIONE
ORDINARIA /
STRAORDINARIA
PERSONALE
AUTORIZZATO
Pulizia delle superci esterne In funzione dell’uso Ordinaria Ulizzatore
Pulizia delle par interne accessibili (no uso utensili) In funzione dell’uso Ordinaria Ulizzatore
Controllo cavo di alimentazione, spine e/o prese eleriche Semestrale Ordinaria Ulizzatore
Controllo canoo scarico sgocciolatoio In funzione dell’uso Ordinaria Assistenza tecnica
Ispezione dei cavi e connessioni interne di potenza Semestrale Ordinaria Assistenza tecnica
Sostuzione lampade led - Straordinaria Assistenza tecnica
Sostuzione del cavo di alimentazione - Straordinaria Assistenza tecnica
Qualsiasi altra operazione di manutenzione non prevista nei pun preceden, va eeuata
dai centri di assistenza autorizza dai nostri rivenditori o da personale qualicato.

-14-
9. PULIZIA
Per una buona conservazione delle superci dell'apparecchio operare come segue:
MOBILE ESTERNO: Quando è necessario pulire delicatamente il mobile esterno usare un panno morbido
imbevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro.
SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua epida e saponi neutri ed asciugare con panno
morbido; evitare pagliee o lana di acciaio che possono deteriorare le superci.
SUPERFICIIN MATERIALEPLASTICO:Lavare con acqua e saponi neutri, sciacquare ed asciugare con panno morbido;
evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solven che deteriorano permanentemente le superci.
SUPERFICI IN VETRO: Usare unicamente prodo specici per la pulizia dei vetri. Non è consigliabile usare
acqua in quanto può depositare calcare sulla supercie del vetro.
1
2
3
4
1
11
1
3
44
4
9.1 PULIZIA ESTERNA
1
4
9.2 PULIZIA INTERNA
Per una periodica pulizia della vasca procedere nel modo seguente:
1. Togliere il prodoo ed i ripiani dalla vasca.
2. Staccare la spina.
3. Prima di iniziare le operazioni di pulizia la temperatura in vasca deve essere uguale a quella ambiente.
4. Estrarre il piaello.
5. Lavare tale piaello con acqua e saponi neutri, risciacquare ed asciugare accuratamente con panno morbido.
6. Pulire la zona sottostante il piattello aspirando eventuali sporcizie e/o residui.
7. Lavare la vasca con un panno ulizzando detersivi neutri; risciacquare ed asciugare.
8. Pulire le cremagliere che sorreggono i ripiani ulizzando un geo d’aria.
9. Rimeere in funzione l’apparecchio e caricare il prodoo.
Non usare ge d’ acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le par eleriche.
Non usare disposivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento,
diversi da quelli raccomanda dal costruore.
Controllare e pulire periodicamente la vaschea aspirando eventuali
sporcizie e/o residui con aspiratore di adeguata potenza adao ai liquidi.
L' apparecchio eeua lo sbrinamento automaco.
L'acqua di sbrinamento dell' evaporatore, raccolta in un' apposita
vaschea, viene assorbita da un panno apposito e dissolta tramite il
calore perduto dal sistema frigorifero .

-15-
10.REGOLAZIONE TEMPERATURA E COMANDI
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una centralina eleronica per il mantenimento
automaco della temperatura all’interno della vasca.
La centralina è tarata in fabbrica e non deve essere toccata dall’ulizzatore.
Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risul non soddisfacente, si può agire come
segue:
• Premere il pulsante (C)per visualizzare il valore del set point impostato
• Premere il pulsante (A) o il pulsante (B)per incrementare o decrementare il valore del set point
impostato.
• Premere il pulsante (C)per memorizzare il nuovo valore del set point impostato.
AE
BD
C
Centralina eleronica
A) Pulsante per incrementare la temperatura
B) Pulsante per decrementare la temperatura
C) Pulsante per visualizzare la temperatura di lavoro
D) Pulsante di sbrinamento manuale (premendo il tasto verrà avviato lo sbrinamento)
E) Interruore luci
11.SPEGNIMENTO PROLUNGATO
Se la macchina dovesse rimanere inava per un certo tempo occorre eeuare le seguen operazioni:
• Togliere la spina dalla presa di corrente;
• Pulire bene ed asciugare il mobile;
• Coprire l’apparecchio con un telo, posizionarlo in luogo asciuo e riparato dagli agen atmosferici esterni.

-16-
12.INCONVENIENTI E SOLUZIONI
Gli inconvenien di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovu, nella maggioranza
dei casi ad installazione elerica difeosa.
Si traa quindi di cause che possono essere facilmente eliminate sul posto.
L’APPARECCHIO NON FUNZIONA
CAUSA SOLUZIONE PERSONALE AUTORIZZATO
Controllare che non manchi corrente Inserire la spina Ulizzatore
Controllare che la spina sia correamente inserita Inserire correamente la spina Ulizzatore
Controllare che il cavo di alimentazione non sia roo Sostuire il cavo spina Assistenza tecnica
Nel caso l’interruzione elerica non dipendesse da ques movi chiamare immediatamente il più vicino centro di
assistenza e procedere allo svuotamento completo ed allo stoccaggio immediato del prodoo in celle o refrigeratori
a a mantenerne la temperatura di conservazione.
LA TEMPERATURA INTERNA NON È SUFFICIENTEMENTE BASSA
CAUSA SOLUZIONE PERSONALE AUTORIZZATO
Controllare che il caricamento dell’apparecchio sia correo Caricare il prodoo correamente Ulizzatore
Controllare che l’apparecchio non si trovi vicino a fonte di calore Posizionare correamente
l’apparecchio Ulizzatore
Controllare l’impostazione della temperatura Impostare la temperatura correa Ulizzatore
Se il mancato rareddamento non dovesse dipendere da ques movi, o se dovesse persistere anche dopo le veriche
sopra consigliate, chiamare immediatamente il più vicino centro di assistenza.
L’APPARECCHIO È RUMOROSO
CAUSA SOLUZIONE PERSONALE AUTORIZZATO
Controllare che tue le vi e bulloni siano ben serra Avvitare le vi Ulizzatore
Cotrollare che l’apparecchio sia ben livellato Posizinare correamente
l’apparecchio Ulizzatore
Controllare che qualche tubo o pala dei venlatori non siano in
contao con altre par dell’apparecchio
Spegnere il banco e distaccare i
parcolari che sono a contao;
in caso il problema connui
contaare il servizio assistenza.
Assistenza tecnica
Se il disturbo persistesse rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Nelle ore di chiusura del locale tenere la tendina noe alzata .
Tale accorgimento consente un signicavo risparmio di energia.
ATTENZIONE!
CON TENDA ABBASSATA SPEGNERE LE LUCI.
13.TENDA NOTTE (Optional)

-17-
15.SCHEMA ELETTRICO JOY 30 LITE
REF DISPOSITIVO
CE Centralina eleronica
CO Compressore
CS Cavo spina
LDV Lampada led interno vasca
LPS Alimentatore led
MC Motoventola condensatore
MI Motoventola Interna
MVE Motoventola vaschea evap.acqua
PR Presa di alimentazione
PBT Sonda di temperatura
RPV Resistenza telaio vetro
SP Spina di alimentazione

-18-
16.SCHEMA ELETTRICO JOY 30 PRIME
REF DISPOSITIVO
CE Centralina eleronica
CO Compressore
CS Cavo spina
LDV Lampada led interno vasca
LDDEC Led decorazioni
LPS Alimentatore led
MC Motoventola condensatore
MI Motoventola Interna
MVE Motoventola vaschea evap.acqua
PR Presa di alimentazione
PBT Sonda di temperatura
RPV Resistenza telaio vetro
SP Spina di alimentazione

-19-
GB
INDEX
This manual was draed in a simple and raonal manner to allow you to fully understand your equipment.
You are advised to read the content carefully and keep it with the equipment. The manufacturer cannot be held
in any way liable for damage caused to people or property due to non-compliance with warnings contained in
this manual.
Anyone using this equipment should read this user manual.
1 - OVERALL DESCRIPTION PAG. 21
2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS PAG. 22
3 - NOTES AND WARNINGS PAG. 23
4 - EQUIPMENT IDENTIFICATION PAG. 23
5 - SAFETY PAG. 24
5.1 - SAFETY WARNINGS FOR THE APPLIANCES USING R290 COOLING
FLUID (PROPANE) PAG. 24
5.2 - USE PAG. 24
5.3 - SAFETY INFORMATION PAG. 25
6 - DISPOSAL OF USED MATERIALS PAG. 26
7 - INSTALLATION PAG. 26
7.1 - STORAGE AND DISMANTLING PAG. 26
7.2 - SELECTING THE PLACE OF INSTALLATION PAG. 27
7.3 - POSITIONING PAG. 27
7.4 - LOADING PAG. 28
7.5 - FURTHER INFORMATION PAG. 28
7.6 - PUTTING INTO OPERATION PAG. 29
8 - MAINTENANCE PAG. 29
9 - CLEANING PAG. 30
9.1 - OUTER CLEANING PAG. 30
9.2 - INNER CLEANING PAG. 30
10 - TEMPERATURE SETTING AND CONTROLS PAG. 31
11 - PROLONGED SWITCH OFF PAG. 31
12 - MALFUNCTIONS AND REMEDIES PAG. 32
13 - NIGHT CURTAIN (Opzional) PAG. 32
14 - DELIGHT LITE WIRING DIAGRAM PAG. 33
15 - DELIGHT PRIME WIRING DIAGRAM PAG. 34

-20-
SYMBOLS IN THE MANUAL
The manual uses some symbols to draw the reader’s aenon and highlight certain aspects which are parcularly
important to cover.
The meaning of the various symbols used follows:
ATTENTION! - Informaon on operator safety for relling and the intactness of the machine and
products.
ATTENTION! - Descripons relang to the manual in queson.
DANGER! - Electrical powered parts
DANGER! - Danger of inammability.
ATTENTION! - Operaons should only be carried out by sta specialising in extraordinary maintenance
and repairs.
ATTENTION! - Use forklis, pallet trucks, with adequate characteriscs, driven by qualied sta.
Other manuals for JOY 30 LITE
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Display Case manuals by other brands

Bonnet Neve
Bonnet Neve AGORA 3 User instructions

Infrico
Infrico VBZ Ibiza Service & installation manual

shopPOPdisplays
shopPOPdisplays 18007 Assembly instructions

Bartscher
Bartscher Buffet instruction manual

Omcan
Omcan RS-CN-0092-B instruction manual

Lincat
Lincat SCH785 User and installation instructions