IBEA 50027B Operating instructions

SERIE 500-550
mod. 50027B
mod. 55027B
mod. 55027H
mod. 55030H
COMANDI CONTROLS COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN - STYREANORDNINGER
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA I
USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWERS
GB
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
TONDEUSES F
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RASENMÄHER D
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
NL
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
GLÆSSLÅMASKINE DK
2
1
5
4
3
7
6
Fig. 1
50027B
2
13
6
47
Fig. 1
55027B
5
2
6
Fig. 1
5
4
87
55027H
55030H
9
3
1
8
8
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 1 08/03/16 10.27

2
COMMANDES
1. Levier d’embrayage de la traction
2. Levier System 2
3. Levier de l’accélérateur
4. Poignée du lanceur enrouleur
5. Poignée de réglage du manche
6. Levier de réglage de la hauteur de coupe
7. Bouchon carburant
8. Bouchon huile
9. Levier variation de vitesse (55030H)
BEDIENUNG
1. Hebel für Radantrieb
2. System 2 Hebel
3. Gashebel
4. Starterseil
5. Knopf für die Griffeinstellung
6. Hebel zur Regulierung der Schnitthöhe
7. Treibstoff-Stöpsel
8. Ölstöpsel
9. Hebel für stufenloser Gangschaltung (55030H)
BEDIENINGSELEMENTEN
1. Traktiestang
2. System 2 hendel
3. Gashendel
4. Starterkoord
5. Knop voor handgreepafstelling
6. Hendel voor het instellen van de maaihoogte
7. Benzinedop
8. Oliedop
9. endel voor regelbare snelheid (55030H)
D
F
NL
CONTROLS
1. Traction lever
2. System 2 lever
3. Throttle lever
4. Starter handle
5. Handle adjusting knob
6. Height of cut adjustment lever
7. Fuel cap
8. Oil cap
9. Variable speed lever (55030H)
GB
COMANDI
1. Leva trazione
2. Leva System 2
3. Leva acceleratore
4. Impugnatura avviamento
5. Pomello di regolazione stegola
6. Pomello regolazione altezza di taglio
7. Tappo carburante
8. Tappo olio
9. Leva variatore di velocità (55030H)
I
STYREANORDNINGER
1. Trækstang
2. System 2-stang
3. Speederstang
4. Startgreb
5. Styrestangreguleringsknap
6. Klippehøjdereguleringsstang
7. Brændstofhætte
8. Oliehætte
9. Variable speed lever (55030H)
DK
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 2 08/03/16 10.27

3
Fig. 4
Fig. 3
IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN - BILLEDER
bocca introduzione olio
oil sump cap
bouchon huile
Öleinfülldeckel
olie dop
candela - spark plug
bougie - Zündkerzen
bougie
bocca introduzione
carburante
fuel tank cap
bouchon carburant
Tankdeckel
benzine tankdop
bocca introduzione olio
oil sump cap
bouchon huile
Öleinfülldeckel
olie dop
candela
spark plug
bougie
Zündkerzen
bougie
55027B
55027H
55030H
bocca introduzione
carburante
fuel tank cap
bouchon carburant
Tankdeckel
benzine tankdop
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 2
bocca introduzione olio
oil sump cap
bouchon huile
Öleinfülldeckel
olie dop
candela
spark plug
bougie
Zündkerzen
bougie
bocca introduzione
carburante
fuel tank cap
bouchon carburant
Tankdeckel
benzine tankdop
50027B
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 3 08/03/16 10.27

+
--------
------
----
---
--
-
4
2 3 4 5
P5140646
1P5140860
P5140645
7
6
P5140861
SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY
SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN
P5141027
(55030H)
Fig. 8
perni - pins
attaches
Ab Sicherstifte
veiligheidspennen
bussola lama
blade bushing
bague de lame
Messerträger
meshouder
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
DKNL
Fig. 12
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 4 08/03/16 10.27

5
1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le in-
formazioni contenute in questo manuale.
2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita di-
stanza, in quanto pietre od oggetti contundenti potreb-
bero essere scagliati da sotto il tosaerba.
3) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è
in funzione e sprovvisto del sacco di raccolta.
4) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba
mentre il motore è acceso e le lame sono in rotazione.
5) Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi intervento di ma-
nutenzione, staccate il cappuccio candela e leggete il
manuale istruzioni.
6) Premete la maniglia trazione contro la stegola per met-
tere in movimento il tosaerba.
7) Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità
e rilasciate la maniglia System 2.
Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvol-
ta siano danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove
decalco, fate riferimento ai codici riportati accanto a
ognuna di esse.
1) Warning! Danger. Read and understand the informa-
tion in this manual.
2) Danger! Keep people and animals away from the cut-
ting area as stones and other objects could be thrown
from under the deck.
3) Danger! Never open the chute door when engine is
running and no grass bag is installed.
4) Danger! Keep hands and feet away from under the
deck until the engine is turned off and the blades have
stopped rotating.
5) Stop the engine whenever you leave the lawnmower.
6) Squeeze the traction lever towards the handlebar and
the mower will start moving.
7) Slow down to the minimum speed and release the Sy-
stem 2 lever to turn the engine off.
Always replace safety decals whenever damaged or il-
legible. To obtain new decals, please refer to the code
number indicated below each of them.
IGB
1) Attention! Danger. Veuillez lire attentivement le ma-
nuel d’utilisation.
2) Danger! Eloignez les tierces de la zone de tonte, ainsi
que les objets indésirables (os, pierres, etc.).
3) Danger! Ne jamais retirer le déflecteur lorsque le sac de
ramassage n’est pas installé et la lame tourne.
4) Danger! Attention aux pieds et aux mains, ne jamais les
mettre sous le carter lorsque le moteur est en fonction et
la lame tourne.
5) Arrêter le moteur chaque fois que l’on quitte la ton-
deuse.
6) Pressez la manette de traction sur le guidon pour faire
avancer votre tondeuse.
7) Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la
manette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.
Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies
de sécurité lorsqu’elles sont endommagées. Pour en ob-
tenir de nouvelles, s’il vous plait veuillez nous indiquer
leur numéro de référence.
1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam diese
Bedienungsanleitung.
2) Achtung! Halten Sie andere Personen und Tiere in si-
cherem Abstand der Mähfläche, da Steine und andere
Gegenstände herausgeschleudert werden können.
3) Achtung! Öffnen Sie niemals die Auswurfklappe bei lau-
fendem Motor ohne den Fangsack montiert zu haben.
4) Achtung! Halten Sie Hände und Füße fern vom Mäh-
gehäuse bis der Motor abgestellt ist und die Messer zum
Stillstand gekommen sind.
5) Motor abstellen vor jedem Verlassen des Mähers.
6)
Drücken Sie nun den Antriebshebel zum Handgriff
und der Farhantrieb wird gestartet.
7) Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und
lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzu-
stellen.
Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich wer-
den. Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf ange-
geben.
F D
1) Waarschuwing! Gevaar. Lees en begriijp de informatie
in deze gebruiksaanwijzing.
2) Gevaar! Houd mensen en huisdieren uit de buurt als u
aan het maaien bent daar stenen en andere objecten door
de messen naar buiten geslingerd kunnen worden.
3) Gevaar! Nooit de veiligheidskap openen als de motor
draait en er geen grasvanger gemonteerd is.
4) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder het
maaidek zolang de motor nog loopt en/of de messen
nog draaien.
5) Zet de motor af als u de maaier onbeheerd achterlaat.
6) Knijp de koppelinghendel in om de machine in bewe-
ging te zetten.
7) Laar de motor tot het stationaire toerental terugvallen
en laat daarna de System 2 hendel los om de motor te
stoppen.
Vervang altijd de veiligheids stickers als deze bescha-
digd of onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrijgen
dient u het code nummer wat onder elke sticker ver-
meld staat te bestellen.
DKNL
1) Giv agt! Generel fare. Læs og forstå oplysningerne i denne
vejledning.
2) Fare! Hold personer og genstande på passende afstand,
da sten eller andre skarpe genstande kan slynges ud under
græsslåmaskinen.
3) Fare! Undlad at sætte hænderne eller fødderne ind under
græsslåmaskinen, mens motoren kører og klingerne drejer.
4) Fare! Før der foretages hvilken som helst vedligeholdel-
sesopgave, skal tændrørets hætte ernes, og brugervejled-
ningen skal læses igennem.
5) Fare! Klappen må under ingen omstændigheder åbnes,
mens græsslåmaskinen kører eller der ikke er nogen op-
samlingspose i den.
6) Pres trækhåndtaget mod styrestangen for at sætte græs-
slåmaskinen i bevægelse.
7) Motoren slukkes ved at vælge den minimale hastighed
og slippe System 2-håndtaget.
Sikkerhedsmærkaterne skal altid udskiftes, hvis de er be-
skadigede eller ulæselige. Ved bestilling af nye mærker
opgiv venligst koderne opført under hver enkelt af dem.
DK
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 5 08/03/16 10.27

6
I
NORME Dl SICUREZZA
Importanti note preliminari
1. Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare
il tosaerba. Familiarizzate con i comandi ed il corretto uso del
tosaerba
2. Non permettere mai l’uso del tosaerba a bambini o a per-
sone che non abbiano letto attentamente queste istruzioni.
3. Mantenete tutti, specialmente bambini ed animali, a debita
distanza dalla zona di lavoro.
4. Ricordate che l’operatore è responsabile per incidenti o pe-
ricoli corsi da terzi o danni alla loro proprietà.
Prima dell’uso
1. Durante l’uso, indossate pantaloni lunghi e scarpe pesanti.
Non utilizzate il tosaerba indossando sandali aperti o a piedi
nudi.
2. Ispezionate accuratamente la zona di utilizzo e ripulitela da
tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dal tosaerba.
3. Attenzione - Il carburante è altamente infiammabile e deve
quindi essere maneggiato con cura.
A. Immagazzinate il carburante in contenitori espressamente
realizzati per questo scopo.
B. Riempite il serbatoio carburante esclusivamente all’aperto.
Non fumate durante le operazioni di rifornimento.
C. Effettuate il rifornimento di carburante a motore spento.
Non togliete il tappo del serbatoio né effettuate rabbocchi di
carburante a motore acceso o ancora caldo.
D. Nel caso di fuoriuscita di carburante, non accendete il mo-
tore, ma spostate il tosaerba dalla zona di fuoriuscita. Evitate
qualsiasi tipo di accensione finché i vapori della benzina non
si saranno dispersi.
E. Richiudete in maniera sicura il contenitore ed il serbatoio
carburante con l’apposito tappo.
4. Sostituite la marmitta se danneggiata.
5. Prima dell’uso, ispezionate sempre visivamente la lama, il
bullone della lama ed il gruppo di taglio per verificare che non
siano usurati o danneggiati. Se danneggiati, sostituite la lama
ed il bullone al fine di mantenere l’equilibrio.
Funzionamento
1. Non avviate il motore in un luogo chiuso dove potrebbero
addensarsi fumi ricchi di monossido di carbonio.
2. Tagliate l’erba esclusivamente di giorno o con buona luce
artificiale.
3. Evitate di utilizzare il tosaerba su erba bagnata, per quanto
possibile.
4. Assicuratevi di mantenere sempre una posizione stabile sui
pendii.
5. Procedete camminando, non correte.
6. Durante l’uso del tosaerba, tagliate l’erba trasversalmente
sui pendii, mai in salita o in discesa.
7. Fate particolare attenzione nel cambiare direzione sulle
pendenze.
8. Non tagliate l’erba su pendii molto ripidi (>30°).
9. Usate particolare cautela nel procedere all’indietro o nel ti-
rare il tosaerba verso di voi.
10. Fermate la lama rilasciando la leva System 2 se il tosaerba
deve essere inclinato, per attraversare superfici non erbose o
per il trasporto del tosaerba da o verso l’area di lavoro.
11. Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter difetto-
si. Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza, come deflettori o
sacchi di raccolta siano in posizione.
12. Non modificate la registrazione del regolatore di giri moto-
re e non mandate in fuorigiri il motore.
13. Avviate il motore con cautela seguendo le istruzioni e man-
tenendo i piedi ben lontani dalla lama.
14. Tenete il tosaerba fermamente in piano al momento del-
l’accensione.
15. Non avviate il motore se vi trovate di fronte al tunnel di
scarico.
16. Non mettete mani o piedi vicino o sotto i componenti in
rotazione. Mantenetevi sempre distanti dal tunnel di scarico.
17. Non sollevate o trasportate il tosaerba mentre il motore è
in funzione.
18. Spegnete il motore e staccate il cavo candela:
- prima di eliminare occlusioni al tunnel di scarico;
- prima di effettuare controlli, operazioni di pulizia o lavorare
sul tosaerba;
- se urtate un oggetto estraneo. In questo caso, controllate che
non vi siano danni al tosaerba ed eseguite le riparazioni neces-
sarie prima di riavviarlo ed utilizzarlo;
- se il tosaerba inizia a vibrare eccessivamente (controllate im-
mediatamente).
19. Spegnete il motore:
- ogniqualvolta abbandonate il tosaerba;
- prima di effettuare il rifornimento di carburante.
20. Riducete la velocità impostata durante l’arresto del motore
e, nel caso in cui sia provvisto di valvola di arresto, chiudete
l’alimentazione del carburante dopo aver concluso il taglio
dell’erba.
Manutenzione e rimessaggio
1. Controllate con frequenza che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben serrati per assicurarvi che il tosaerba sia in condizio-
ni di funzionamento sicure.
2. Non rimessate il tosaerba in un luogo chiuso lasciando il car-
burante nel serbatoio le cui esalazioni potrebbero raggiunge-
re una fiamma libera o una scintilla.
3. Lasciate che il motore si raffreddi prima di rimessare il to-
saerba in un luogo chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendio, assicuratevi che il motore,
la marmitta e l’area di rimessaggio del carburante siano liberi
da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllate frequentemente il sacco di raccolta per verificar-
ne usura e deterioramento.
6. Per mantenere il tosaerba in condizioni di sicurezza, sostitui-
te i componenti usurati o danneggiati.
7. Effettuate le operazioni di svuotamento serbatoio carburan-
te all’aria aperta.
MESSA IN FUNZIONE
Riempimento di olio nella coppa (g. 2, 3, 4)
ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificante
nella coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del
motore dovete comportarVi come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Togliete il tappo con l’astina di livello dell’olio, girandolo in
senso antiorario.
3. Versate lentamente con l’aiuto di un imbuto ca. 0,6 l di olio
SAE 10W-30 (SE, SF, SG, SJ).
4. Attendete un paio di minuti per consentire all’olio di livellar-
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 6 08/03/16 10.27

7
50027B, 55027B, 55027H
4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 3) sulla posizione
.
5. Premete la maniglia System 2 (fig. 1, rif. 2) contro la stego-
la, impugnate la maniglia avviatore (fig. 1, rif. 4) tirando len-
tamente sino a che sia in tensione quindi tirate con forza per
avviare il motore.
6. Tirando la leva per l’inserimento della trazione (fig. 1, rif. 1)
contro le stegole, il tosaerba comincerà ad avanzare ed a ta-
gliare il prato.
7. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,
rilasciate la maniglia trazione.
8. Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità
e rilasciate la maniglia System 2.
55030H
4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 3) sulla posizione
5. Premete la maniglia System 2 (fig. 1, rif. 2) contro la stego-
la, impugnate la maniglia avviatore (fig. 1, rif. 4) tirando len-
tamente sino a che sia in tensione quindi tirate con forza per
avviare il motore.
6. Tirando la leva per l’inserimento della trazione (fig. 1, rif. 1)
contro le stegole, il tosaerba comincerà ad avanzare ed a ta-
gliare il prato.
7. Per variare la velocità del vostro tosaerba (solo 55030H), è
sufficiente agire sulla leva del variatore (fig. 1, rif. 9).
8. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,
rilasciate la maniglia trazione.
9. Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità
e rilasciate la maniglia System 2.
ATTENZIONE: A motore spento, non muovete la leva varia-
tore in quanto ciò potrebbe causare il mancato inserimento
della trazione. Se ciò si verifica, riportate la leva variatore
sulla massima posizione dopo aver acceso il motore.
Sistema Mulching
Oltre al taglio tradizionale con sacco di raccolta, questo to-
saerba è predisposto per il funzionamento con il sistema mul-
ching. In questo modo, la lama tritura finemente l’erba tagliata
distribuendola uniformemente sul prato, senza più quindi la
necessità di effettuarne la raccolta.
NOTA: Per ottenere risultati ottimali, è consigliabile aspor-
tare 1/3 dell’erba ad ogni taglio e procedere ad una velocità
limitata.
ATTENZIONE: Le seguenti operazioni vanno eseguite solo ed
esclusivamente a motore spento.
Per un più facile montaggio/smontaggio del tappo si racco-
manda di pulire la parte sottostante della scocca da ogni re-
siduo di erba tagliata prima di effettuare questa operazione
(fate riferimento alla relativa sezione del presente manuale).
Montaggio (g. 11)
1. Rimuovete il sacco di raccolta dal tosaerba.
2. Afferrate saldamente il tappo con una mano attraverso la
sua impugnatura posteriore come mostrato in figura 11.
3. Con l’altra mano, sollevate il portello posteriore del tosaer-
ba.
4. Introducete la parte anteriore del tappo nel canale di scarico
erba del tosaerba.
si nella coppa.
5. Inserite quindi nel foro di riempimento l’astina, preventiva-
mente pulita con uno straccio, avvitando il tappo.
6. Estraete nuovamente l’astina e verificate che sia bagnata
d’olio fino alla tacca con la scritta “FULL” o “MAX”.
ATTENZIONE:
1. NON riempite d’olio oltre il livello perchè ciò potrebbe cau-
sare danni al motore.
2. Per prevenire avarie premature al Vostro motore, cam-
biate l’olio dopo le prime 5 ore d’esercizio e successivamente
dopo ogni 50 ore di funzionamento.
3. Se il tosaerba lavora in condizioni particolarmente gravo-
se cioè in presenza di molta polvere, sporcizia o temperature
elevate, cambiate l’olio con maggior frequenza.
4. Per ulteriori informazioni si consiglia di leggere attenta-
mente i manuali forniti dai singoli costruttori di motori al-
legati.
Riempimento del serbatoio carburante (g. 2, 3, 4)
1. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio.
2. Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm.
dall’orlo con benzina.
3. Riavvitate il tappo e ripulite l’eventuale benzina versata.
ATTENZIONE:
1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.
2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un imbuto, ben
pulito, per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che
dovesse essere traboccata accidentalmente.
3. Riempite il serbatoio solo con motore freddo e spento
e sino a 15 mm. dall’orlo per offrire spazio sufficiente al-
l’espansione del carburante.
4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da fiamme,
scintille o fonti di calore e NON fumate!
5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costrutto-
re motore per ulteriori notizie su olio e benzina).
ISTRUZIONI D’USO
NOTA: Il Vostro tosaerba è dotato di un dispositivo di sicurez-
za (System 2) che provvede a spegnere il motore ed a blocca-
re la lama ogniqualvolta l’operatore abbandoni la stegola.
ATTENZIONE: Non lasciate mai il tosaerba incustodito.
1. Collocate il Vostro tosaerba sul tappeto erboso da tagliare
possibilmente in piano.
2. Verificate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate l’al-
tezza di taglio. Procedete alla regolazione dell’altezza di taglio
centralizzata (operazione da eseguire assolutamente a motore
spento).
a) Sono disponibili 6 regolazioni.
b) Impugnate la maniglia regolazione altezza (fig. 5).
c) Premete il pulsante di sblocco ed alzate o abbassate la scoc-
ca per ottenere l’altezza di taglio desiderata.
d) Con questa semplice operazione, viene regolata l’altezza di
taglio.
3. AssicurateVi che il cavo/cappuccio candela sia inserito sulla
candela stessa (fig. 2, 3, 4).
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 7 08/03/16 10.27

8
5. Quando il tappo è quasi completamente introdotto preme-
re verso il basso la molla di aggancio e spingete a fondo il tap-
po nel tosaerba fino a che le linguette di riferimento non sono
in contatto con la parte posteriore del tosaerba.
NOTA: Familiarizzate con il montaggio e lo smontaggio del
tappo Mulching in modo da essere sicuri che esso venga
montato correttamente. Un’errata installazione può portare
al contatto del tappo stesso con la lama di taglio.
Smontaggio
1. Sollevate il portello posteriore con una mano.
2. Afferrate saldamente il tappo Mulching attraverso la sua im-
pugnatura posteriore con l’altra mano.
3. Nel contempo, premete verso il basso la molla di aggancio.
4. Estraete leggermente, tirandolo all’indietro, il tappo dal to-
saerba.
5. Quando il tappo sporge di circa un centimetro dal tosaerba,
continuate a tirarlo spingendolo verso l’alto fino alla sua com-
pleta rimozione.
DURANTE L’USO
Prestate attenzione a persone e animali (fig. 6).
Liberate il prato da corpi estranei (fig. 6).
Lavorate solo con sacco o parasassi in posizione (fig. 7).
Non mettete mani o piedi vicino al tunnel di scarico o sotto la
scocca (fig. 8).
L’erba tagliata può essere convogliata nel sacco di raccolta op-
pure scaricata a terra (Mulching).
La tela del sacco è in grado di trattenere la maggior parte
degli oggetti estranei (pietrisco, ghiaia, ecc.) che potrebbero
essere scagliati dalla lama rotante. Pertanto è indispensabile
un controllo periodico delle condizioni del sacco, che, qualora
presentasse deterioramenti o usura, deve essere immediata-
mente sostituito usando il ricambio originale lBEA.
Durante l’uso del tosaerba, la lama potrebbe urtare degli og-
getti solidi e, in conseguenza di ciò, i perni di sicurezza della
bussola lama (fig. 9) potrebbero rompersi. Il tosaerba comin-
cerebbe quindi a vibrare in modo anomalo.
Per evitare gravi danni al vostro tosaerba, arrestate immediata-
mente il motore in caso si verifichi la situazione sopra descrit-
ta. Attendete che le parti rotanti si siano arrestate, staccate il
cappuccio candela e sostituite la bussola lama.
MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE: Non effettuate nessuna operazione di manu-
tenzione o riparazione finchè la lama ed il motore non si
siano arrestati completamente, dopo di che si deve staccare
anche il cavo/cappuccio candela.
Pulizia e/o sostituzione candela d’accensione
Manutenzione ltro aria
Attenetevi alle istruzioni contenute nel manuale del costrutto-
re motore che troverete in allegato.
Regolazione cavo trazione (g. 10)
E’ possibile che, dopo le prime ore di utilizzo, il cavo maniglia
trazione si allenti e la trazione fatichi ad inserirsi.
Se questa situazione dovesse verificarsi, procedete alla regola-
zione del cavo come qui di seguito.
Ruotare la ghiera indicata in figura 9 nel senso indicato dalla
freccia recuperando in questo modo il gioco venutosi e creare
e ristabilendo così la situazione ottimale.
E’ ora possibile recuperare il gioco del cavo agendo sul registro
stesso.
La regolazione ottimale si otterrà quando l’inserimento della
trazione avverrà in presenza di una distanza di 30 mm tra leva
trazione e stegola.
Cambio olio nella coppa
Per tale operazione dovete procedere come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Avviate e fate girare il motore per circa un minuto affinché
l’olio scaldandosi diventi più fluido, quindi spegnete il moto-
re.
3. Staccate il cappuccio della candela per evitare un avviamen-
to accidentale.
4. Togliete il sacco di raccolta per una maggior comodità di la-
voro.
5. Per evitare possibili versamenti di carburante ed altri in-
cidenti, scaricate l’eventuale carburante nel serbatoio (vedi
“Svuotamento serbatoio carburante”).
6. Svitate il tappo di riempimento olio a lato del motore e solle-
vate il tosaerba sul fianco sinistro lasciando scorrere l’olio in un
recipiente preventivamente sistemato sotto la macchina.
7. Quando la coppa sarà completamente vuota, riempite con
nuovo olio SAE 10W-30, (0,6 l).
Nota: Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento
dell’olio esausto nel rispetto dell’ambiente.
Svuotamento serbatoio carburante
1. Arrestate il motore e staccate il cavo/cappuccio candela.
2. Svitate il tappo del serbatoio carburante.
3. Aspirate tramite una pompa sifone il carburante dal serba-
toio per il travaso in un contenitore predisposto.
Ispezione lama di taglio
A seconda della condizioni d’impiego si rende necessario un
controllo più o meno frequente della lama di taglio.
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio
candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio (vedi “Svuotamento ser-
batoio carburante”).
3. Inclinate il tosaerba sul fianco sinistro, senza far ruotare la
lama poiché la rotazione potrebbe provocare problemi d’av-
viamento.
4. Esaminate attentamente le estremità della lama.
a) Se l’angolo di taglio è arrotondato, deve essere affilato.
b) Se la linea di piegatura tra parte piana ed aletta presenta
usura o incrinature, la lama deve essere immediatamente so-
stituita.
ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può spezzar-
si facilmente durante l’uso e scagliare frammenti da sotto la
macchina con grave pericolo a persone, animali e cose.
Alatura e sostituzione lama taglio
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio
candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio (vedi “Svuotamento ser-
batoio carburante”).
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 8 08/03/16 10.27

9
3. Inclinate il tosaerba sul fianco sinistro senza far ruotare la
lama poichè la rotazione potrebbe provocare problemi d’av-
viamento.
4. Tenete ferma la lama con una mano guantata e allentate
completamente il bullone di fissaggio con un’apposita chiave.
5. Estraete la lama dalla sua sede per l’affilatura o sostituzio-
ne.
6. Affilate la lama alle estremità rispettando l’angolo di taglio
originale con una lima piatta ed asportando la stessa quantità
di metallo sui due lati.
7. Controllate la bilanciatura della lama mediante un attrez-
zo di equilibratura. Una lama ben bilanciata rimarrà ferma in
posizione orizzontale mentre una lama sbilanciata si inclinerà
verso la parte più pesante.
In tal caso, continuate ad affilare la lama dalla parte più pesan-
te per bilanciare esattamente, quindi ricontrollate.
8. Rimontate la lama bilanciata sul tosaerba procedendo in
senso inverso (vedi punto 4 e 5).
9. Bloccate il bullone della lama a 5,5 kgm.
NOTA: Un attrezzo per la bilanciatura può essere acquista-
to presso un buon negozio di ferramenta. Per ottenere pre-
stazioni di taglio ottimali, si consiglia di sostituire la lama
annualmente ed inoltre di affilarla ogni qualvolta ne verifi-
chiate la necessità.
Pulizia dello chassis
Per un buon taglio ed una raccolta efficace, la parte inferiore
della macchina come lo scarico dell’erba dovranno essere te-
nuti ben puliti.
In questo modello, un particolare dispositivo consente di ef-
fettuare la pulizia in modo semplice e rapido utilizzando un
normale tubo flessibile per l’irrigazione del giardino.
1. Dopo aver eliminato l’erba residua dal raccordo maschio
previsto sullo chassis della macchina, inserite su di esso il vo-
stro raccordo rapido femmina.
ATTENZIONE: Prestare attenzione affinchè il tubo flessibile
non venga a trovarsi sotto lo chassis.
2. Aprite il rubinetto dell’acqua.
3. Avviate il vostro rasaerba seguendo le procedure descritte
al relativo capitolo.
4. Tenete premuta la leva di sicurezza e non azionate la leva di
innesto trazione.
5. Lasciate funzionare “in folle” per qualche minuto per con-
sentire al getto di acqua azionato e mosso dal movimento
della lama di staccare i residui del taglio dell’erba e di pulire
perfettamente la parte interna dello chassis.
6. Al termine di questa operazione di pulizia, spegnere il mo-
tore, staccare il tubo flessibile dell’acqua e lasciare asciugare il
vostro tosaerba perfettamente pulito.
Rimessaggio per periodi prolungati (oltre 30 gg.)
1. Scaricate il carburante dal serbatoio (vedi “Svuotamento
serbatoio carburante”).
2. Avviate il motore e lasciatelo girare fino a quando si arreste-
rà per mancanza di carburante.
ATTENZIONE: La presenza di carburante residuo nel serba-
toio, nel tubo di alimentazione e nel carburatore deve essere
evitata, in quanto si potrebbe formare un deposito gommo-
so che creerebbe difficoltà d’avviamento e di funzionamen-
to del motore.
3. Staccate il cappuccio candela e ripulite la zona intorno alla
candela per evitare che particelle di sporco possano entrare
nel cilindro privo di candela.
Togliete la candela e versate nel foro un cucchiaio di olio misce-
la. Tirate l’avviamento a cordicella lentamente per distribuire
l’olio all’interno del cilindro. Avvitate nuovamente la candela
con l’apposita chiave. Lasciate staccato il cappuccio candela.
4. Pulite le alette del cilindro e le altre parti esterne del motore
come pure dello chassis. Smontate il carter copri cinghia e pu-
lite accuratamente la zona sottostante.
5. Controllate e serrate viti, bulloni e dadi. Se qualche parte
risulta avariata, riparatela o sostituitela. Controllate le condi-
zioni del sacco di raccolta e, se necessario, sostituitelo.
6. Controllate lo stato della lama e del bullone di bloccaggio
lama (vedi paragrafo “Ispezione lama di taglio”).
7. Pulite l’elemento del filtro aria (vedete manuale istruzione
del costruttore del motore).
8. Ritoccate la vernice sulle superfici danneggiate.
9. Riponete il tosaerba in un luogo asciutto e pulito. Per rispar-
miare spazio, potete ripiegare le stegole (fig. 12). Coprite la
macchina per proteggerla e tenerla pulita, pronta per la pros-
sima stagione.
NOTA: Prima di usare nuovamente il tosaerba controllate
che le stegole siano ben montate ed i dadi a galletto serrati.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 9 08/03/16 10.27

10
SAFETY INSTRUCTIONS
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls
and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the lawnmower.
3. Never mow while people, especially children, or pets are
nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used and remove all objects which may be thrown by the ma-
chine.
3. WARNING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this pur-
pose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap
of the fuel tank or add petrol while the engine is running or
when the engine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and avoid
creating any source of ignition until petrol vapours have dis-
sipated.
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that the blades,
blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Re-
place worn or damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space where dan-
gerous carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasi-
ble.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Mow across the face of slopes, never up an down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes (>30°).
9. Use extreme caution when reversing or pulling the lawn-
mower towards you.
10. Stop the blade(s) releasing the System 2 lever if the lawn-
mower has to be tilted for transportation when crossing sur-
faces other than grass and when transporting the lawnmower
to and from the area to be mowed.
11. Never operate the lawnmower with defective guards, or
without safety devices, for example deflectors and/or catch-
ers, in place.
12. Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine.
13. Start the engine or switch on the motor carefully according
to instructions and with feet well away from the blade(s).
14. Firmly keep the lawnmower on level ground when starting
the engine.
15. Do not start the engine when standing in front of the dis-
charge chute.
16. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
17. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is
running.
18. Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for
damage and make repairs before restarting and operating the
lawnmower;
- if lawnmower starts to vibrate abnormally (check immedi-
ately).
19. Stop the engine whenever you leave the lawnmower and
before refuelling.
20. Reduce the throttle setting during engine shut down and,
if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off
at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure equipment is
in safe working condition.
2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a
building where fumes may reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and pet-
rol storage area free of grass, leaves or excessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or deteriora-
tion.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done out-
doors.
BEFORE OPERATING
Filling the crankcase with oil (g. 2, 3, 4)
The engine is supplied without oil in the crankcase. Therefore,
before starting the engine:
1. Place the machine on a flat surface.
2. Pull the dipstick out, unscrewing cap counterclockwise.
3. Slowly pour about 0,6 l of SAE 10W-30 (SE,SF, SG, SJ) oil in
the sump.
4. Let the oil settle for a couple of minutes.
5. Clean the dipstick with a rag and replace it turning the cap
in a clockwise direction.
6. Pull the dipstick out again and check oil level is just below
the “FULL” or “MAX” notch.
ATTENTION:
1. Do not fill beyond level as this may damage the engine.
2. To keep your engine in good working order, change the
oil after the first 5 hours of use and then every 50 working
hours.
3. If the mower is used in very dirty and dusty conditions,
change the oil more frequently.
4. For further information we recommend that you consult
the manual supplied by the engine manufacturer.
GB
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 10 08/03/16 10.27

11
9. To stop the engine select the lower speed and let go
of the System 2 lever.
ATTENTION: Do not attempt to move the variable speed le-
ver when engine is off as this will prevent traction engage-
ment. Should this happen, move the variable speed lever
back to the higher speed position after turning the engine
on.
The Mulching System
In addition to working with the traditional bagging system,
you can use your lawn mower with the mulching system.
With this system, the blade chops up the cut grass finely and
spreads it on the lawn uniformly with no need to collect it.
NOTE: For a healthier lawn, it is advisable to cut just 1/3 of
the grass height at a time and to select a lower speed.
ATTENTION: Always stop the engine before performing the
following operation.
For an easier installation/removal of the plug, it is recom-
mended to clean the underside of the mower deck from any
grass clippings before performing this operation (please refer
to the corresponding section of this manual).
Installation (Fig. 11)
1. Remove the grassbag from the mower.
2. Firmly grab the plug rear handle with one hand as indicated.
(fig. 11)
3. With the other hand lift the rear chute door of the mower.
4. Insert the front edge of the plug into the mower discharge
tunnel.
5. When the plug is nearly completely inserted, press the
hooking lever towards the ground and push the plug into the
mower until the reference tabs contact the deck.
NOTE: Familiarize yourself with the installation and the re-
moval of the Mulching plug to make sure this is always cor-
rectly used. An improper installation can in fact put the plug
into contact with the cutting blade.
Removal
1. Lift the rear chute door with one hand.
2. Firmly grab the plug rear handle with the other hand.
3. In the meantime, press the hooking lever towards the
ground.
4. Gently pull the plug out of the discharge tunnel.
5. When the first centimetre of the plug is protruding from the
deck, keep on pulling while lifting it upwards until it is com-
pletely removed.
DURING OPERATION
Keep people and animals away from the cutting area (fig. 6).
Before operation, clear the cutting area of all foreign objects
(fig. 6).
Operate only with either bag or protections in position (fig. 7).
Keep hands and feet away from the chute door and the blades
under the deck (fig. 8).
The grass clippings may be collected in the grassbag or dis-
charged on the lawn (Mulching).
The grassbag material is capable of stopping most forms of
debris (stones, gravel, etc.) which could be thrown out by the
blade. lt is essential that the grassbag is checked periodically
for damage or wear, in which case it should be replaced Im-
mediately with an original IBEA grassbag.
While operating with your lawnmower, it may happen that the
Filling the fuel tank (g. 2, 3, 4)
1. Clean around the tank cap.
2. Take the cap off and fill the tank up to about 15 mm from the
top with clean petrol.
3. Replace cap and clean any spillage
ATTENTION:
1. Always handle fuel with maximum care.
2. Refuel outdoors using a clean funnel to prevent spilling.
Wipe up any spilled petrol.
3. Refuel only after turning the engine off and when engine
is cold. Do not fill beyond 15 mm from top of fuel tank as fuel
expands when hot.
4. When filling tank, keep far away from open flames and
sparks and DO NOT smoke!
5. Do not mix oil with gasoline. (See engine manual for fur-
ther information on oil and fuel).
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Your lawnmower is equipped with a safety device
(System 2) which kills the engine and stops the cutting blade
whenever the operator lets go of the handle.
ATTENTION: Never leave the mower unattended.
1. Place your mower on the lawn and, if possible, cut on a level
surface.
2. Check the height of the grass and, then, set the cutting
height. Adjust with the centralized cutting height lever, the
engine must be OFF.
a) You can choose from 6 available positions (fig. 5).
b) Grip the handle.
c) Press the release button and lift or lower the body to select
the cutting height.
d) This simple operation adjusts the cutting height.
3. Check that the high tension wire is on the spark plug (fig.
2, 3, 4).
50027B, 55027B, 55027H
4. Move the throttle lever (fig. 1, ref. 3) to the position.
5. Squeeze the System 2 lever (fig. 1, ref. 2) towards the handle,
slowly pull starter handle (fig. 1, ref. 4) until cord is stretched
tight and then pull hard to start the engine.
6. Squeeze the traction lever (fig. 1, ref. 1) towards the handles
and the mower will start moving forward and cut the grass.
7. To stop the traction or to pull the mower backwards, let go
of the traction lever.
8. To stop the engine select the lower speed and let go
of the System 2 lever.
55030H
4. Move the throttle lever (fig. 1, ref. 3) to the position.
5. Squeeze the System 2 lever (fig. 1, ref. 2) towards the handle,
slowly pull starter handle (fig. 1, ref. 4) until cord is stretched
tight and then pull hard to start the engine.
6. Squeeze the traction lever (fig. 1, ref. 1) towards the handles
and the mower will start moving forward and cut the grass.
7. In order to select the appropriate speed, move the variable
speed lever (fig. 1, ref. 9).
8. To stop the traction or to pull the mower backwards, let go
of the traction lever.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 11 08/03/16 10.27

12
cutting blade collides with a solid object with the consequent
breakage of blade bushing pins (fig. 9). The mower will then
start to vibrate abnormally.
In order to avoid severe damages to your lawnmower, imme-
diately stop the engine when the above mentioned situation
takes place.
Wait until the moving parts have completely stopped, discon-
nect the high tension wire from the spark plug and replace the
blade bushing.
MAINTENANCE
ATTENTION: Never service or repair the mower until the
blade and the engine have stopped and you have discon-
nected the high tension wire from the spark plug.
Servicing the spark plug
Servicing the air cleaner
Please follow the instructions contained in the enclosed man-
ual supplied by engine manufacturer.
Adjusting the traction cable (Fig. 10)
After several hours of initial use, the traction cable may slacken
impairing traction.
If this occurs, adjust the cable as described below.
Turn the ring nut shown in figure 10 in the direction indicated
by the arrow. This eliminates slack and re-establishes opti-
mum working order.
It is now possible to tighten cable slack by movement on the
adjuster.
Your mower is correctly adjusted when traction engages when
there is 30 mm between the traction lever and the handlebar.
Crankcase oil change
1. Place the mower on a flat surface.
2. Start the engine and let it run for about a minute so that oil
flows better. Turn off engine.
3. Disconnect the high tension wire from the spark plug.
4. Remove the grassbag.
5. Drain the fuel tank in order to avoid possible spillage and
accidents (see “Drainage of the fuel tank”).
6. Tip mower on its left side and unscrew the drainage plug
under the engine. Empty the crankcase, allowing the oil to
flow into a suitable tray.
7. When the crankcase is completely empty, fill the crankcase
with clean SAE 10W-30 oil (0,6 l).
NOTE: Please refer to local regulations for correct disposal of
burnt engine oil.
Drainage of the fuel tank
1. Stop the engine and disconnect the high tension wire from
spark plug.
2. Unscrew the fuel tank cap.
3. Using a siphon, pump the petrol from the tank into a suit-
able container.
Blade inspection
The frequency of blade inspection depends on the working
conditions.
1. Make sure that the engine is not running and the high wire
is disconnected from the spark plug.
2. Drain petrol from the fuel tank (see “Drainage of the fuel
tank”).
3. Tip mower on its left side. Avoid rotating the blade when the
mower is tipped because starting problems may result.
4. Carefully examine the blade:
a) If the cutting edge has become rounded it must be sharp-
ened.
b) Check where the flat and curved parts meet and, if there are
any cracks or signs of wear replace the blade immediately.
ATTENTION: A worn or cracked blade can easily break dur-
ing use or pieces may break off, resulting in serious injury to
yourself or a bystander.
Sharpening or replacing the cutter blade
1. Turn the engine off and disconnect the high tension wire
from the spark plug.
2. Drain fuel from the fuel tank (see “Drainage of the fuel
tank”).
3. Tip mower on its left side. Avoid rotating the blade when the
mower is tipped up because starting problems may result.
4. Hold the blade firmly with a gloved hand and, using a span-
ner, unscrew the bolt and washer.
5. Remove the blade in order to sharpen or replace it.
6. Using a flat file, sharpen the top side of blade, maintaining
the original cutting angle. The blade will remain balanced if
the same amount of material is removed from both cutting
edges.
7. Check the balance of the blade by using a blade balancer.
An unbalanced blade will lean on its heavier side. If the blade
is not balanced fi!e more metal off the cutting edge of the
heavy side and check the balance again.
8. Install a sharp, balanced blade, following the above proce-
dure in reverse sequence (see points 4 and 5).
9. Tighten the blade bolt to 5,5 Kgm.
NOTE: A blade balancer may be purchased at any good hard-
ware shop.
In order to obtain best possible cutting results, we recom-
mend that you replace the blade annually in addition to
sharpening it whenever necessary.
Cleaning the mower deck
To achieve optimum cutting results and effective collection,
the underside of the mower deck and the grass discharge area
must be kept clean.
These models feature a special device that allows you to clean
the machine simply and quickly using a normal garden hose.
1. Fit your female quick-release connector onto the male con-
nector on the mower body, after making sure the connector is
free from any grass residue.
NOTE: Make sure that the hose is not trapped under the
body.
2. Turn the water ON.
3. Switch ON your mower following the instructions described
in the corresponding section.
4. Keep the safety lever pressed and do not touch the traction
handle.
5. Allow the machine to work “in neutral” for several minutes.
Grass residues will be detached due to the combined action of
the water jet and blade movement, leaving the internal parts
of the body perfectly clean.
6. After cleaning, switch OFF the engine, detach the water
hose and allow your perfectly clean lawn mower to dry.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 12 08/03/16 10.27

13
Preparing mower for storage (more than a month).
1. Drain fuel from the tank (see “Drainage of the fuel tank”).
2. Start engine and let it run until it stops, due to lack of fuel.
ATTENTION: All petrol must be expended to prevent gum-
like varnish deposits from forming in the carburetor, fuel line
and fuel tank. Such deposits, if allowed to form, will cause
starting problems and poor engine performance.
3. Remove the high tension wire from the spark plug and clean
the surrounding area so that dirt cannot penetrate the cylin-
der when the spark plug is removed. Remove the spark plug
and pour a spoonful of 2-cycle oil into the cylinder chamber.
Pull the recoil starter handle slowly to distribute oil on the in-
side of the cylinder. Then install the spark plug and tighten,
using a spanner. Do not install the high tension wire on the
spark plug.
4. Clean the cylinder head cooler fins, external engine parts
and mower deck. Remove the belt cover and thoroughly clean
the area underneath.
5. Check and tighten all screws, bolts and nuts.
If any parts are damaged, repair or replace them.
6. Inspect the grassbag. Replace it if it is damaged or worn.
7. Check the condition of the blade and blade bolt; refer to
“Blade inspection”.
8. Clean the air filter (see engine manufacturer’s manual).
9. Touch-up all chipped paint surfaces.
10. Store the mower in a clean, dry place.
The handles may be folded to save space (fig. 12).
Cover the mower to protect it and keep it clean, ready for next
season.
NOTE: Before using the mower again, check that the handles
are well installed and all knobs are tightened.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 13 08/03/16 10.27

14
NORMES DE SÉCURITÉ
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris
connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes et surtout des en-
fants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leur possessions.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas ton-
dre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre et retirer tout ob-
jet susceptible d’être projeté par la machine.
3. Avertissement - L’essence est extrêmement inflammable.
A. Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu
à cet effet.
B. Toujours faire le plein à l’extérieur et ne jamais fumer durant
cette opération.
C. Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer
le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant
lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
D. Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à
cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence
soient entièrement dissipées.
E. Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames,
boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou
endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement
risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificiel
suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention
à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses doivent se déplacer perpendiculairement à
la pente et jamais vers le haut ou vers le bas.
7. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un
terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides (>30°).
9. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou
qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la lame en relâchant le levier de sécurité s’il faut
soulever la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeu-
ses et pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et
de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équi-
pement de sécurité, tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe,
n’est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage
du moteur.
13. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des
lames.
14. Lors du démarrage du moteur, tenir fermement la tondeu-Lors du démarrage du moteur, tenir fermement la tondeu-
se plate sur le terrain.
15. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du mo-
teur.
16. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rota-
tion. Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection.
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur
tourne.
18. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
- avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
- avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération sur
la tondeuse;
- après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse
n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuel-
lement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la ton-
deuse;
- si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifier
immédiatement).
19. Arrêter le moteur:
- chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
- avant de rajouter de l’essence.
20. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur et couper l’arrivée
d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée
d’un robinet d’essence.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans dan-
ger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient
de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de ren-
contrer une flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans
un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le
silencieux et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
7. Le vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’ef-
fectuer à l’extérieur.
MISE EN FONCTION
Remplissage du réservoir d’huile (g. 2, 3, 4)
Le moteur est livré par l’usine sans huile de lubrification dans
le réservoir, par conséquent avant de procéder à la mise en
route du moteur, vous devez faire ce qui suit:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Otez le bouchon, en le faisant tourner d’un quart de tour
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Versez lentement avec un entonnoir environ 0.6 I. d’huile
SAE 10W-30 (SE, SF, SG, SJ).
4. Attendez quelques minutes pour que le niveau d’huile se
stabilise dans le réservoir.
F
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 14 08/03/16 10.27

15
5. Introduisez en suite la jauge dans l’orifice, après l’avoir net-
toyée avec un chiffon, puis vissez le bouchon.
6. Extraire de nouveau la jauge et vérifier qua la trace d’huile
atteigne la ligne “FULL” ou “MAX”.
ATTENTION:
1. En remplissant le réservoir d’huile, ne dépassez pas le ni-
veau, ou vous pourriez endommager sérieusement le mo-
teur.
2. Afin d’éviter des avaries prématurées à votre moteur,
changer l’huile après les 5 premières heures de fonctionne-
ment, puis toutes les 50 heures de service.
3. Si la tondeuse travaille dans des conditions particuliè-
rement difficiles, c’est-à-dire en présence de beaucoup de
poussière, saletés ou températures élevées, changer l’huile
plus fréquemment. (En effet l’huile chaude circule mieux en
entraînant les impuretés).
4. Nous recommandons de lire attentivement les manuels
fournis par les différents constructeurs de moteurs (manuels
ci-joints).
Remplissage du réservoir de carburant (g. 2, 3, 4)
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir.
2. Otez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu’à environ
15 mm du bord.
3. Revissez le bouchon.
ATTENTION:
1. Manipulez le carburant avec la plus grande prudence.
2. Faites le plein du réservoir à ciel ouvert en utilisant un en-
tonnoir bien propre afin, d’éviter de répandre le carburant,
puis essuyer le carburant qui pourrait s’être renversé acci-
dentellement.
3. Faites le plein du réservoir seulement lorsque le moteur
est froid et éteint, et jusqu’à 15 mm du bord pour laisser un
espace suffisant à la dilatation du carburant.
4. Pendant que vous faites le plein du réservoir, tenez-vous
loin des flammes, étincelles ou sources de chaleur et NE FU-
MEZ PAS.
5. Ne mélangez jamais de l’huile et de l’essence (voir mode
d’emploi des moteurs concernant l’huile et le carburant).
MODE D’EMPLOI
NOTE: Nos tondeuses sont équipées d’un système de sécu-
rité (System 2) qui coupe le moteur et arrête la lame dès que
l’opérateur quitte le guidon.
ATTENTION: Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillan-
ce.
1. Placez votre tondeuse sur le tapis de gazon à couper, de pré-
férence à plat.
2. Vérifiez la hauteur de l’herbe et en fonction de celle-ci sélec-
tionnez la hauteur de coupe.
3. Effectuez le réglage de la hauteur de coupe centralisée (cet-
te opération doit absolument être effectuée lorsque le moteur
est éteint).
a) 6 réglages sont disponibles.
b) Saisissez la poignée hauteur de coupe centralisée (fig. 5).
c) Appuyez sur le bouton de déblocage et soulevez ou baissez
la coque pour obtenir la hauteur de coupe désirée.
d) Cette simple opération permet de régler le dispositif de ré-
glage.
4. Assurez-vous que le câble/capuchon de la bougie soit bran-
ché sur la bougie (fig. 2, 3, 4).
50027B, 55027B, 55027H
4. Déplacez le levier de l’accélérateur (fig.1, réf. 3) sur la posi-
tion .
5. Pressez/tirez le levier de sécurité (fig.1, réf. 2) vers le guidon,
mettez le levier du starter (fig.1, réf. 4) en position, tirez sur
la corde de lanceur pour la tendre, puis tirez avec force pour
mettre le moteur en route.
6. En appuyant sur la poignée d’embrayage de la traction (fig.
1, réf. 1) contre les guidons, la tondeuse commencera à avan-
cer et à tondre le gazon.
7. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse en arrière,
relâchez la poignée.
8. Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la
manette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.
55030H
4. Déplacez le levier de l’accélérateur (fig.1, réf. 3) sur la posi-
tion .
5. Pressez/tirez le levier de sécurité (fig.1, réf. 2) vers le guidon,
mettez le levier du starter (fig.1, réf. 4) en position, tirez sur
la corde de lanceur pour la tendre, puis tirez avec force pour
mettre le moteur en route.
6. En appuyant sur la poignée d’embrayage de la traction (fig.
1, réf. 1) contre les guidons, la tondeuse commencera à avan-
cer et à tondre le gazon.
7. Pour choisir la vitesse la plus approprié, il faut déplacer le
levier de commande du variateur de vitesse (fig. 1, réf. 9).
8. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse en arrière,
relâchez la poignée.
9. Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la
manette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.
ATTENTION: Ne déplacez pas le levier de commande du va-
riateur de vitesse quand le moteur est éteint, car ce-ci pour-
rait empêcher l’engagement de la traction. Si cette situation
se présente, déplacez le levier de commande du variateur au
maximum après avoir mis le moteur en route.
Système Mulching
En plus de la coupe traditionnelle avec sac de ramassage, cet-
te tondeuse est également conçue pour fonctionner avec le
système mulching. De cette manière, la lame hache finement
l’herbe coupée en la distribuant uniformément sur la pelouse,
sans qu’il ne soit plus nécessaire d’en effectuer le ramassage.
NOTE: Pour un bon résultat, coupez toujours 1/3 de la hau-
teur totale de l’herbe et réduisez la vitesse de travail.
ATTENTION: Assurez-vous toujours que le moteur soit éteint
avant d’effectuer l’opération suivante.
Pour installer/démonter facilement le bouchon, nous re-
commandons de nettoyer la partie inférieure du châssis afin
d’éliminer l’herbe coupée avant d’effectuer cette opération
(consultez la section correspondante dans ce manuel).
Installation (Fig.11)
1. Démontez le sac de ramassage.
2. Branchez la poignée postérieure du bouchon avec une main
comment indiqué.
3. Avec l’autre main, soulevez le capot dans la partie posté-
rieure de la tondeuse.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 15 08/03/16 10.27

16
4. Insérez le côté antérieur du bouchon dans le tunnel de dé-
chargement de l’herbe.
5. Quand le bouchon sera presque complètement introduit,
pressez vers le bas le levier de fixation et poussez le bouchon
dans le tunnel jusqu’à ce que les languettes de référence
soient en contact avec le châssis de la tondeuse.
NOTE: Familiarisez avec l’installation et le démontage du
bouchon Mulching afin d’apprendre sa correcte utilisation.
Une mauvaise installation peut provoquer un contact entre
le bouchon et la lame de coupe.
Démontage
1. Soulevez le capot postérieur avec une main.
2. Branchez la poignée postérieure du bouchon avec l’autre
main.
3. Pressez le levier de fixation vers le bas .
4. Tirez vers l’arrière le bouchon du tunnel de déchargement.
5. Quand la première partie du bouchon sera à peine saillante
du châssis, continuez à tirer en soulevant le bouchon pour le
démonter complètement.
UTILISATION
Eloignez les personnes et animaux de la surface de travail (fig.
6). Avant d’entamer le travail, nettoyez les surfaces de travail
afin d’éliminer tous corps étrangers (fig. 6).
Travaillez uniquement en ayant monté le sac de ramassage ou
avec les équipements de protection (fig. 7).
Tenez mains et pieds à l’écart du clapet d’éjection et du cou-
teau (fig. 8).
L’herbe coupée peut être acheminée dans le sac de ramassage
ou déchargée à terre (Mulching).
La toile du sac est en mesure de retenir la plupart des corps
étrangers (pierres, gravier etc.) qui pourraient être écaillés par
la lame tournante. Toutefois il est indispensable d’effectuer un
contrôle périodique de l’état du sac. Au cas où il présenterait
des signes de détérioration ou d’usure, il faudrait immédia-
tement le remplacer en utilisant un sac de rechange original
IBEA.
Lorsque vous tondez, il se peut que la lame de coupe de votre
tondeuse heurte un objet, ce qui peut casser les attaches de la
lame (fig. 9). La tondeuse vibrera alors anormalement.
De façon à éviter de graves dommages à votre tondeuse, arrê-
tez immédiatement le moteur lorsque cela se produit. Atten-
dez l’arrêt complet de la lame, débranchez le fil d’alimentation
de la bougie et remplacez la bague de la lame.
ENTRETIEN ORDINAIRE
ATTENTION: N’effectuez aucune opération d’entretien ou ré-
paration tant que la lame et le moteur ne sont pas complète-
ment arrêtés, après quoi vous devez débrancher le câble/ca-
puchon de la bougie.
Nettoyage et/ou remplacement de la bougie d’allumage
Comme entretenir le ltre à air
Suivez les instructions indiquées dans les manuels fournis par
le constructeur du moteur.
Réglage du câble de traction (g. 10)
Après les premières heures d’utilisation, il est possible que le
câble de la poignée de traction se relâche et que la traction ait
du mal à s’enclencher.
Si cela devait se produire, effectuez le réglage du câble comme
cela est indiqué ci-dessous :
Tourner la bague indiquée à la figure 10 dans le sens indiqué
par la flèche en récupérant de cette manière le jeu qui s’est
créé et en rétablissant ainsi une situation optimale.
Il est maintenant possible de récupérer le jeu du câble en agis-
sant sur le registre.
On obtiendra un réglage optimal quand l’enclenchement de
la traction aura lieu en présence d’une distance de 30 mm en-
tre le levier de traction et le mancheron.
Changement d’huile du réservoir
Pour cette opération, procédez de la façon suivante:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Mettez en route et faites tourner le moteur pendant environ
une minute afin de rendre l’huile fluide en la chauffant, puis
éteignez le moteur.
3. Débranchez le capuchon de la bougie pour éviter un dé-
marrage accidentel.
4. Otez le sac de ramassage pour travailler plus commodé-
ment.
5. Pour éviter de répandre éventuellement le carburant, ou
d’autres accidents, videz le carburant resté éventuellement
dans le réservoir (voir “Vidange du réservolr de carburant”).
6. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile près du moteur
et soulever la tondeuse sur le côté gauche en laissant couler
l’huile dans un récipient que vous aurez placé au préalable
sous la machine.
7. Lorsque le réservoir sera complètement vide, introduisez de
l’huile SAE 10W-30 (0,6 l).
Note: Afin de respecter l’environnement, conformez-vous
aux normes locales pour l’évacuation des huiles de vidange.
Vidange du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble/capuchon de la
bougie.
2. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant
3. Aspirez au moyen d’une pompe siphon le carburant du ré-
servoir pour le transvaser dans un récipient préparé à l’avan-
ce.
Contrôle de la lame
Selon les condition d’usage il faut contrôler plus on moins fré-
quemment la lame.
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que la câble/capu-
chon de la bougie soit débranché.
2. Vidangez le réservoir de carburant (voir “Vidange du réser-
voir de carburant”).
3. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche sans faire tourner la
lame, ce qui pourrait causer des difficultés de démarrage.
4. Examinez soigneusement les extrémités de la lame.
a) Si l’angle de coupe est arrondi, la lame doit être affûtée.
b) Si la ligne de courbure entre la partie plate et l’ailette pré-
sente des signes d’usure ou des fêlures, il faut remplacer la
lame immédiatement.
ATTENTION: Si la lame est usée ou fêlée elle peut facilement
se briser pendant le travail et écailler des fragments au-des-
sous de la machine, avec de graves dangers pour les person-
nes, les animaux ou l’environnement.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 16 08/03/16 10.27

17
Aûtage et remplacement de la lame
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que le câble/capu-
chon de la bougie soit débranché.
2. Vidangez le réservoir de carburant (voir “Vidange du réser-
voir de carburant”).
3. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche, sans faire tourner
la lame ce qui pourrait causer de sérieuses difficultés de dé-
marrage.
4. Tenez fermement la lame avec la main gantée et desserrez
complètement la vis et la rondelle de fixation au moyen d’une
clé prévue à cet effet.
5. Faites sortir la lame de son siège pour l’affûter ou la rem-
placer.
6. Affûtez la lame aux extrémités en respectant l’angle de cou-
pe original, avec une lime plate, en ôtant la même quantité de
métal sur les deux côtés.
7. Contrôlez l’équilibrage de la lame au moyen d’un outil
d’équilibrage. Une lame bien équilibrée reste en position ho-
rizontale, tandis qu’une lame déséquilibrée s’inclinera vers le
côté le plus lourd. Dans ce cas continuez à affûter la lame du
côté le plus lourd afin d’obtenir un équilibrage exact, puis pro-
cédez à un nouveau contrôle.
8. Remontez la lame équilibrée sur la tondeuse en procédant
en sens inverse (voir points 4 et 5).
9. Bloquez le boulon de la lame à 5,5 kgm.
NOTE: On peut se procurer un outil d’équilibrage dans une
bonne quincaillerie. Pour obtenir une coupe parfaite, il est
conseillé de remplacer la lame tous les ans et en outre de
l’affûter à chaque fois que cela sera nécessaire.
Nettoyage du châssis
Pour une bonne coupe et un ramassage efficace, la partie in-
férieure de la machine, de même que la sortie de l’herbe, doi-
vent toujours être bien propres.
Dans ce modèle, un dispositif particulier permet d’effectuer
le nettoyage de façon simple et rapide en utilisant un simple
tuyau flexible d’arrosage pour jardin.
1. Après avoir nettoyer le raccord mâle prévu sur le châssis de
la machine, insérez sur ceci votre raccord rapide femelle.
Vérifiez que le tuyau flexible ne passe pas sous le châssis.
2. Ouvrez le robinet de l’eau.
3. Démarrez votre tondeuse en suivant les procédures décrites
au chapitre sur la mise en marche.
4. Maintenez appuyé le levier de sécurité et n’actionnez pas la
traction.
5. Laissez marcher “au point mort” pendant quelques minutes
pour permettre au jet d’eau actionné et déplacé par le mouve-
ment de la lame de détacher les résidus de la coupe de l’herbe
et de nettoyer parfaitement la partie interne du châssis.
6. Après avoir terminé ce nettoyage, éteindre le moteur, retirer
le tuyau flexible de l’eau et laisser sécher votre tondeuse par-
faitement propre.
Remisage pendant de longues périodes (plus de 30 jours)
1. Vidangez le réservoir de carburant (voir “Vidange du réser-
volr de carburant”).
2. Mettez le moteur en route et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant.
ATTENTION: Il faut éviter la présence de carburant résiduel
dans le réservoir, le tube d’alimentation et le carburateur,
car un dépôt gommeux pourrait se former et créer des diffi-
cultés de démarrage et de fonctionnement du moteur.
3. Débranchez le capuchon de la bougie et nettoyez la zone
autour de la bougie afin d’éviter que des particules de saleté
ne puissent pénétrer dans le cylindre dépourvu de bougie.
Otez la bougie et versez dans le trou une cuillère d’huile. Tirez
lentement le lanceur à corde pour distribuer l’huile à l’intérieur
du cylindre. Vissez de nouveau la bougie avec la clé prévue à
cet effet. Laissez le capuchon de la bougie débranché.
4. Nettoyez les ailettes du cylindre et les autres parties exter-
nes du moteur et du châssis. Démontez le couvercle courroie
et nettoyez la zone au dessous de ceci.
5. Contrôlez et serrez les vis, boulons et écrous. Si une pièce
quelconque est endommagée, réparez-la ou remplacez-la.
Contrôlez l’état du sac de ramassage et, le cas échéant, rem-
placez-le.
6. Contrôlez l’état de la lame, de la vis de blocage de la lame
(voir les instruction au chapitre “Inspection de la lame”).
7. Nettoyez l’élément du filtre à air (voir manuel d’instructions
du constructeur du moteur).
8. Retouchez la peinture sur les surfaces endommagées.
9. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Pour ga-
gner de la place, vous pouvez replier les guidons supérieurs
(fig. 12). Couvrez la machine pour la protéger et la tenir propre
et prête pour la saison suivante.
NOTE: Avant de réutiliser la tondeuse, contrôlez que les gui-
dons soient bien montés et les poignées bien serrées.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 17 08/03/16 10.27

18
mähers.
10. Messer abschalten, mit Ausstellung der System 2 Hebel,
wenn der Rasenmäher zum Überqueren von Flächen auße-
rhalb des Rasens gekippt werden muss sowie beim Transport
des Gerätes zur Mähflache und zurück.
11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzblechen
oder -schilden oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie bei-
spielsweise Prallschutz und/oder Grasfangeinrichtungen, be-
treiben.
12. Reglereinstellungen am Motor nicht verändern und Motor
nicht überdrehen.
13. Bei Anlassen bzw. Einschalten des Motors sind die entspre-
chenden Anweisungen genau zu befolgen, insbesondere ist
darauf zu achten, daß sich Ihre Füße in einem Sicherheitsab-
stand von den Mähmessern befinden.
14. Beim Starten des Motor der Rasenmäher immer waagere-
cht halten.
15. Halten Sie sich beim Starten des Motors vom Grasauswurf
fern.
16. Hände und Füße niemals an oder unter rotierende Teile
führen. Von der Auswurföffnung Abstand halten.
17. Rasenmäher niemals bei laufendem Motor anheben oder
tragen.
18. Motor abstellen und Zündkerzenstecker in folgenden Fäl-
len herausziehen.
- vor dem Entfernen von Verstopfungen bzw. Zusetzungen im
Auswurfkanal
- vor der Durchführung von Inspektions-, Reinigungs- oder
sonstigen Arbeiten am Rasenmäher;
- nachdem der Rasenmäher auf einen Fremdkörper gestoßen
ist. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen
und führen Sie vor dem erneuten Starten und der Wiederinbe-
triebnahme des Rasenmähers die erforderlichen Reparaturen
durch ;
- bei sterkem Vibrieren des Gerätes (unverzüglich überprü-
fen).
19. Motor abstellen
- vor jedem Verlassen des Mähers ;
- vor jedem Nachfüllen von Benzin :
20. Beim Abstellen des Motors Gashebelstellung auf eine
kleinere Stufe stellen und, falls der Motor mit einem Absperr-
ventil versehen ist, die Benzinzufuhr am Ende des Mähvor-
ganges abschalten.
21. Gehen Sie langsam bei Verwendung einer Schleppvorrich-
tung.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest angezogen sind, um einen sicheren Betriebszustand des
Gerätes zu gewährleisten.
2. Wenn sich Benzin im Gerätekraftstofftank befindet, darf der
Mäher auf keinen Fall an einem Ort abgestellt werden, wo die
Gefahr besteht, daß sich Benzindämpfe durch offene Flam-
men oder Funken entzünden können.
3. Mäher erst nach dem Abkühlen des Motors in einem ge-
schlossenen Raum unterstellen.
4. Zur Vermeidung von Brandgefahr ist der Bereich von Motor,
Auspuff und Benzintank frei von Gras, Blättern oder übermäßi-
gen Mengen von Fett/Öl zu halten.
5. Grasfangbehälter in kurzen, regelmäßigen Abständen auf
Verschleiß und Beschädigungen überprüfen.
6. Aus Sicherheitsgründen sind abgenützte oder beschädigte
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen und dem sachgemäßen Gebrauch
des Gerätes vertraut.
2. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder sowie Personen, die
mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, diesen Ra-
senmäher nicht bedienen.
3. Mäher niemals in unmittelbarer Nähe von Personen - insbe-
sondere Kindern - und Haustieren in Betrieb nehmen.
4. Beachten Sie, daß der Bediener für Unfälle Dritter oder Ge-
fahren, denen Dritte bzw. deren Eigentum ausgesetzt sind,
verantwortlich ist.
Vorbereitende Arbeiten
1. Beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen tra-
gen. Nicht mit offenen Sandalen oder barfuß mähen.
2. Die zu mähende Fläche ist vorher sorgfältig zu untersuchen;
Gegenstände, die durch das Gerät weggesschleudert werden
können, sind zu entfernen.
3. WARNUNG - Kraftstoff ist äußerst feuergefährlich.
- Kraftstoff nur in einem dafür zugelassenen Behälter aufbe-
wahren.
- Krankstofftank nur im Freien befüllen ;
während des Befüllens nict rauchen.
- Kraftstoff nur vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Bei
laufendem bzw. heißem Motor darf der Tankverschluß nicht
geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet
werden, bevor das Gerät von der Stelle entfernt worden ist,
an der das Benzin ausgelaufen ist. Vermeiden Sie jegliches
Entzündungsrisiko, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt ha-
ben.
- Sämtliche Verschlüsse von Kraftstoffbehältern wieder fest
verschliessen.
4. Defekte Schalldämfer ersetzen.
5. Vor inbetriebnahme Sichtkontrolle durchführen und Messer-
balken, Messerbefestigungsschrauben und Schneideinheiten
auf Verschleiß und Beschädigung kontrollieren. Abgenützte
oder schadhafte Messer und Schrauben immer satzweise aus-
tauschen, um die Auswuchtung zu erhalten.
6. Bei Maschinen mit mehreren Messern ist zu beachten, daß
ein sich drehendes Messer weitere Messer in Bewegung set-
zen kann.
Betrieb
1. Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen wegen
des im Motorabgas enthaltenen gefährlichen Kohlenmono-
xids.
2. Nur bei Tageslicht und guter künstlicher Beleuchtung mä-
hen.
3. Möglichst kein nasses Gras mähen.
4. Beim Mähen auf steilem Gelände stets auf sicheren Stand
achten.
5. Nur im Schrittempo mähen, nicht rennen.
6. Mit den mit Rädern versehenen Sichelmähern quer zum
Hang mähen, nicht rauf und runter.
7. Bei Richtungsänderungen an Hängen ist besondere Vor-
sicht geboten.
8. Vom Mähen extrem steiler Hänge ist abzusehen (>30°).
9. Vorsicht beim Rückwärtsbewegen oder Ziehen des Rasen-
D
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 18 08/03/16 10.27

19
Teile auszutauschen.
7. Falls eine Entleerung des Kraftstofftanks erforderlich ist, hat
dies im Freien zu erfolgen.
INBETRIEBNAHME
Füllung des Öltanks (Abb. 2, 3, 4)
Der Motor wird vom Werk mit leerem Öltank geliefert. Vor In-
betriebnahme des Motors ist es deshalb notwendig, folgen-
dermaßen vorzugehen:
1. Den Mäher auf eine ebene Fläche stellen.
2. Öleinfülldeckel abschrauben (gegen Uhrzeigersinn).
3. Mittels eines Trichters ca. 0,6 l. SAE 10W-30 Öl (SE, SF, SG, SJ)
langsam in den Tank zu giessen.
4. Ca. 1 Minute warten bis sich das Öl gesetzt hat.
5. Den Ölstab mit einem Lappen reinigen, den Verschlußde-
ckel auf setzen und festziehen.
6. Ölstab wieder herausnehmen und sich vergewissern, daß
das Öl das “FULL” - “MAX” Zeichen erreicht hat.
ACHTUNG:
1. Nicht mehr einfüllen als zur Markierung, sonst drohen Mo-
torschäden.
2. Um Störungen am Motor vorzubeugen, ist es erforderlich,
das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden zu wechseln. Spä-
ter alle 50 Stunden wechseln.
3. Bei staubiger, verschmutzter Umgebung oder bei hohen
Temperaturen sollte das Öl öfters gewechselt werden. Ver-
schmutztes ÖI verliert seine Viskosität.
4. Weitere informationen finden Sie auf beiliegender Be-
triebsanleitung des Motor-Herstellers.
Füllung des Benzintankes (Abb. 2, 3, 4)
1. Fläche um den Tankdeckel reinigen.
2. Deckel entfernen und den Tank mit Normalbenzin bis ca. 15
mm unter den Rand füllen.
3. Tankdeckel wieder fest verschließen und eventuell ausge-
laufenes Benzin abwischen.
4. Vermischen Sie nie Öl und Benzin (siehe Motoren-Anleitung
betreffend Öl und Benzin).
ACHTUNG:
1. Beim Umgang mit Benzin ist Vorsicht geboten.
2. Den Tank im Freien füllen mittels eines sauberen Trichters.
Eventuell übergelaufenes Benzin muß sorgfältig abgewischt
werden.
3. Füllen Sie den Tank nur bei abgekühltem und abgestell-
tem Motor. Achten Sie darauf, daß das Gemisch nicht höher
als 15 mm unter den Behälterrand elngefüllt wird, damit ge-
nügend Platz für die Ausdehnung des Kraftstoffes bleibt.
4. Bei der Füllung des Tankes offenes Feuer oder Hitzequel-
len fernhalten. NICHT RAUCHEN!
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Ihr Rasenmäher ist nach neuer Vorschrift mit einem
Sicherheitsbügel (System 2) augestattet. Sobald Sie den Bügel
loslassen stirbt der Motor ab und das Messer stoppt sofort
(Motorbremse). Der Rasenmäher nicht unbewacht lassen.
1. Stellen Sie Ihre Rasenmähmaschine möglichst gerade auf
den zu schneidenden Rasen.
2. Überprüfen Sie die Höhe des Grases und stellen Sie die
Schnitthöhe dementsprechend ein.
3. Fahren Sie mit der Einstellung des Mittelschnitts fort ( dieser
Arbeitsgang darf ausschließlich nur bei ausgeschaltetem Mo-
tor durchgeführt werden).
a) Es stehen 6 Einstellungen zur Verfügung.
b) Halten Sie den Griff zur Regulierung der Schnitthöhe (Abb. 5).
c) Drücken Sie den Entsperrungsknopf und erhöhen oder sen-
ken Sie die Karosse, um die gewünschte Schnitthöhe zu erhal-
ten.
d) Mit diesem einfachen Arbeitsgang wird die Einstellungsvor-
richtung reguliert.
4. Kontrollieren Sie, ob der Zündkerzenstecker eingesteckt ist
(Abb. 2, 3, 4).
50027B, 55027B, 55027H
5. Stellen Sie den Gashebel (Abb. 1, Nr. 3) zurück ( ).
6. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm) (Abb. 1, Nr. 2),
dann Starter (Abb. 1, Nr. 4) langsam ziehen bis das Seil spannt,
dann kräftig ziehen zum Start.
7. Der Mäher wird sich vorwärts bewegen und zu mähen be-
ginnen, wenn der Hebel für den Radantrieb (Abb. 1, Nr. 1) ge-
gen den Lenker gezogen wird.
8. Um den Fahrantrieb auszuschalten, und/oder den Mäher
rückwärts zu oder ziehen, den Griff loslassen.
9. Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und
lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzustel-
len.
55030H
5. Stellen Sie den Gashebel (Abb. 1, Nr. 3) zurück ( ).
6. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm) (Abb. 1, Nr. 2),
dann Starter (Abb. 1, Nr. 4) langsam ziehen bis das Seil spannt,
dann kräftig ziehen zum Start.
7. Der Mäher wird sich vorwärts bewegen und zu mähen be-
ginnen, wenn der Hebel für den Radantrieb (Abb. 1, Nr. 1) ge-
gen den Lenker gezogen wird.
8. Die optimale Geschwindigkeit kann durch Verstellung des He-
bels für stufenloser Gangschaltung (Abb. 1, rif. 9) gewählt werden.
9. Um den Fahrantrieb auszuschalten, und/oder den Mäher
rückwärts zu oder ziehen, den Griff loslassen.
10. Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl
und lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzu-
stellen.
ACHTUNG: Den Geschwindigkeitswählhebel nicht bedie-
nen, wenn der Motor aus ist, da hierdurch das Einschalten
des Fahrantriebs verhindert würde. Sollte dies versehentlich
doch geschehen, den Hebel in eine höhere Geschwindigkeits-
stellung schieben, nachdem der Motor gestartet wurde.
Mulching-System
Außer mit dem traditionellen Schnitt mit dem Sammelsack,
kann diese Maschine auch mit dem Mulching-System betrie-
ben werden. Auf diese Weise wird das geschnittene Gras mit
dem Messer fein zerhackt und gleichmäßig auf dem Rasen ver-
teilt, und braucht somit nicht mehr aufgesammelt werden.
ACHTUNG: Folgende Vorgänge sind nur bei ausgeschal-
tetem Motor auszuführen.
Für ein leichteres Montieren/Abmontieren der Abdeckung
wird empfohlen, den unteren Teil des Gehäuses vollständig
von den Grasrückständen säubern, bevor dieser Vorgang aus-
geführt wird.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 19 08/03/16 10.27

20
Montage (Abb. 11)
1. Den Grasfangkorb entfernen.
2. Die Abdeckung mit einer Hand fest an dem rückseitigen
Griff erfassen.
3. Mit der anderen Hand die rückseitige Klappe des Rasenmä-
hers anheben.
4. Den vorderen Teil der Abdeckung in den Grasauswurfkanal
des Rasenmähers einführen.
5. Wenn die Abdeckung vollständig eingeführt wurde, die Ein-
hängfeder nach unten drücken und die Abdeckung im Rasen-
mäher so weit durchdrücken bis die dazu vorgesehenen La-
schen mit dem rückseitigen Teil des Rasenmähers verbunden.
ANMERKUNG: Machen Sie sich mit den Vorgängen für das
Montieren und Abmontieren der Mulching-Abdeckung ver-
traut, damit diese richtig montiert wird. Durch ein falsches
Montieren könnte diem Abdeckung mit dem Schneidmesser
in Berührung kommen.
Abmontieren
1. Mit einer Hand die rückseitige Klappe anheben.
2. Mit der anderen Hand die Mulching-Abdeckung fest an dem
rückseitigen Griff erfassen.
3. Gleichzeitig die Einhängfeder nach unten drücken.
4. Die Abdeckung langsam aus dem Rasenmäher herauszie-
hen.
5. Wenn die Abdeckung zirka ein Zentimeter aus dem Rasen-
mäher hervorsteht, die Abdeckung nach oben ziehend voll-
ständig entfernen.
ARBEIT
Leute und Tiere von der Arbeitsfläche femhalten (Abb. 6).
Vor Arbeitsbeginn die Arbeitsfläche reinigen von allen frem-
den Gegenständen (Abb. 6).
Arbeiten Sie nur mit montiertem Grasfangsack oder mit mon-
tierten Schutzvorrichtungen (Abb. 7).
Halten Sie Hände und Füsse weg von der Auswurfklappe und
vorr Messer unter dem Gehäuse (Abb. 8).
Das gemähte Gras kann in den dazu vorgesehen Fangsack ge-
langen oder auf dem Boden verstreut werden (Mulching).
Das Material des Sackes ist sehr robust. Trotzdem sollte der
Sack regelmäßig überprüft werden um eventuelle Beschädi-
gungen feststellen zu können. Beim Ersatz der beschädigten
Säcke unbedingt nur Original-lBEA-Säcke verwenden.
Bei der Mäharbeit kann es passieren, daß das Messer gegen
einen harten Widerstand schlägt und dann die beiden Sicher-
heits-Scherstifte brechen (Abb. 9). Der Mäher beginnt dann
anormal zu vibrieren.
Sollte dies auftreten ist der Motor sofort abzustellen um größe-
re Schäden zu vermeiden. Bitte Stillstand aller Teile abwarten,
dann Kerzenstecker abziehen und den Messerträger ersetzen.
WARTUNG
ACHTUNG: Untere keinen Umständen dürfen Wartungs-
und/oder Reparaturarbeiten vorgenommen werden, bevor
Messer und Motor komplett stillstehen. Danach Zündker-
zenstecker abziehen.
Reinigung und Kontrolle der Zündkerzen
Wartung des Luftfilters
Bitte beachten Sie beiliegende Bedienungsanleitung des
jeweiligen Motorenherstellers.
Einstellung des Antriebskabels (Abb. 10)
Nach den ersten Stunden des Gebrauchs ist es möglich, dass
sich das Kabel des Antriebshebels lockert und der Antrieb auf
diese Weise erschwert wird.
Tritt diese Situation ein, regeln Sie die Einstellung wie folgt:
Die in Abbildung 10 gezeigte Mutter in der angegeben
Pfeilrichtung drehen; auf diese Weise wird das erzeugte Spiel
aufgehoben und die optimale Situation wieder hergestellt.
Jetzt ist es möglich, mit dem Regler selbst das Spiel des
Kabels aufzuheben.
Die optimale Einstellung erhält man, wenn das Einrücken
des Antriebs bei einer Distanz von 30 mm zwischen dem
Antriebshebel und dem Sterz erfolgt.
Ölwechsel
Der Ölwechsel wird folgendermaßen ausgeführt:
1. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
2. Motor ca. 1 Minute laufen lassen, damit das Öl beim Erhitzen
dünner wird, danach Motor abstellen .
3. Kerzenstecker abziehen.
4. Grasfangsack abnehmen.
5. Um ein Auslaufen des Benzins zu vermeiden, Benzinbehälter
am besten entleeren (siehe “Entleerung des Benzintankes”).
6. Mäher auf die linke Seite neigen Ölablaßschraube mittels
Schlüssel ausdrehen.
7. Den Verschluß des Oel-Einfüllstutzen seitlich des Motors
abschrauben und die Maschine einseitig anheben, damit das
Oel in einen vorher unter der Maschine positionierten Behäl-
ter läuft.
8. Sobald der Ölbehälter entleert ist, den Behälter mit SAE
10W-30 Öl füllen (0,6 l).
Bemerkung: Für die Entsorgung des verbrauchten Oels hal-
ten Sie sich bitte an die örtliche Regelung für den Umwelt-
schutz.
Entleerung des Benzintankes
1. Motor abstellen und Kerzenkabel/Stecker abziehen.
2. Benzintankverschluß abschrauben.
3. Benzin mit einer Pumpe in ein bereitstehendes Gefäß umfüllen.
Mähmesser-Kontrolle
Die Kontrollhäufigkeit hängt von den Betriebsstunden des
Mähers ab.
1. Achten Sie darauf, daß der Motor abgestellt und das Kerzen-
kabel herausgezogen wurde.
2. Leeren Sie den Treibstofftank. Der Treibstoff darf nicht in
das Grundwasser gelangen (siehe “Entleerung des Benzintan-
kes”).
3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die linke Seite und achten
Sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Startschwierig-
keiten hervorrufen könnte.
4. Prüfen Sie sorgfältig die Schneidflächen des Messers.
a) Falls die Schneidkante abgerundet ist, muß sie geschliffen
werden.
b) Ist die gewölbte Fläche zwischen der glatten Fläche und
der Rippe stumpf oder rissig, so muß das Messer sofort ersetzt
werden.
ACHTUNG: Stumpfe oder rissige Messer können während
der Benützung leicht brechen und dabei Personen oder Tiere
verletzen oder Sachschaden verursachen.
Serie 500-550_P5090599_2015.indd 20 08/03/16 10.27
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other IBEA Lawn Mower manuals

IBEA
IBEA IDEA42B Operating instructions

IBEA
IBEA IDEA 53SB Operating instructions

IBEA
IBEA 500 Series Operating instructions

IBEA
IBEA IB 642 HD Guide

IBEA
IBEA IB-5385GPK Operating instructions

IBEA
IBEA Vision IB-VAC15C4H Operating instructions

IBEA
IBEA 5385GPH Operating instructions

IBEA
IBEA Mulching User manual

IBEA
IBEA 550 Series Operating instructions

IBEA
IBEA 5326BM Operating instructions