IBEA 5326BM Operating instructions

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA I
USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWERS
GB
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
TONDEUSES F
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RASENMÄHER D
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
NL
COMANDI CONTROLS COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN
SERIE 530
mod. 5326BM
2
1
Fig. 1
5
36
4
7
CONTROLS
1. Traction lever
2. System 2 lever
3. Starter handle
4. Throttle lever
5. Height of cut adjustment lever
6. Oil plug
7. Fuel plug
GB
COMANDI
1. Maniglia trazione
2. Maniglia System 2
3. Maniglia avviatore
4. Leva acceleratore
5. Maniglia regolazione altezza taglio
6. Tappo olio
7. Tappo carburante
I
5
COMMANDES
1. Levier d’embrayage de la traction
2. Levier System 2
3. Poignée du lanceur enrouleur
4. Levier de L’accélérateur
5. Levier de réglage de la hauteur de coupe
6. Bouchon huile
7. Bouchon carburant
F
BEDIENINGSELEMENTEN
1. Traktiestang
2. System 2 hendel
3. Starterkoord
4. Gashendel
5. Hendel voor het instellen van de maaihoogte
6. Olie dop
7. Benzine tankdop
NL
BEDIENUNG
1. Hebel für Radantrieb
2. System 2 Hebel
3. Starterseil
4. Gashebel
5. Hebel zur Regulierung der Schnitthöhe
6. Öleinfülldeckel
7. Tankdeckel
D
Manuale 5326BM - P5090607.indd 1 08/03/16 10.23

2
Fig. 7
IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN
Fig. 2
bocca introduzione olio
oil sump cap
bouchon huile
Öleinfülldeckel
olie dop
candela
spark plug
bougie
Zündkerzen
bougie
bocca introduzione
carburante
fuel tank cap
bouchon carburant
Tankdeckel
benzine tankdop
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 8 perni - pins
attaches
Ab Sicherstifte
veiligheidspennen
bussola lama
blade bushing
bague de lame
Messerträger
meshouder
leva regolazione altezza
height of cut adjustment
levier de réglage de la hauteur de coupe
Hebel zur regulieren der Schnitthöhe
Hendel voor het instellen van de maaihoogte
Fig. 4 Fig. 5
Manuale 5326BM - P5090607.indd 2 08/03/16 10.23

3
IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
30 mm
Manuale 5326BM - P5090607.indd 3 08/03/16 10.23

4
1) Warning! Danger. Read and understand the information in
this manual.
2) Danger! Keep people and animals away from the cutting
area as stones and other objects could be thrown from un-
der the deck.
3) Danger! Never open the chute door when engine is running
and no grass bag is installed.
a) Squeeze the traction lever towards the handlebar and the
mower will start moving.
b) Slow down to the minimum speed and release the Sys-
tem 2 lever to turn the engine off.
4) Danger! Keep hands and feet away from under the deck
until the engine is turned off and the blades have stopped
rotating.
5) Danger! Before your mower is serviced or adjusted, discon-
nect high tension wire from the spark plug and read the
operator’smanual.
Always replace safety decals whenever damaged or illegible.
To obtain new decals, please refer to the code number indi-
cated below each of them.
1) Attention! Danger. Veuillez lire attentivement le manuel
d’utilisation.
2) Danger! Eloignez les tierces de la zone de tonte, ainsi que les
objets indésirables (os, pierres, etc.).
3) Danger! Ne jamais retirer le déflecteur lorsque le sac de ra-
massage n’est pas installé et la lame tourne.
a) Pressez la manette de traction sur le guidon pour faire
avancer votre tondeuse.
b) Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la ma-
nette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.
4) Danger! Attention aux pieds et aux mains, ne jamais les
mettre sous le carter lorsque le moteur est en fonction et la
lame tourne.
5) Danger! Avant de nettoyer ou d’entretenir votre tondeuse,
débranchezle fil de votre bougie et prenez soins de relire le
manuel d’utilisation.
Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies de
sécurité lorsqu’elles sont endommagées. Pour en obtenir de
nouvelles, s’il vous plait veuillez nous indiquer leur numéro
de référence.
1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le informa-
zioni contenute in questo manuale.
2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita distanza,
in quanto pietre od oggetti contundenti potrebbero essere
scagliati da sotto il tosaerba.
3) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è in
funzione e sprovvisto del sacco di raccolta.
a) Premete la maniglia trazione contro la stegola per mette-
re in movimento il tosaerba.
b) Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità e
rilasciate la maniglia System 2.
4) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba mentre
il motore è acceso e le lame sono in rotazione.
5) Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manuten-
zione, staccate il cappuccio candela e leggete il manuale
istruzioni.
Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvolta sia-
no danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove decalco,
fate riferimento ai codici riportati accanto a ognuna di esse.
2 3 4 5
P5140646
1
P5140860
P5140645
7
6
1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam diese Bedie-
nungsanleitung.
2) Achtung! Halten Sie andere Personen und Tiere in sicherem
Abstand der Mähfläche, da Steine und andere Gegenstände
herausgeschleudert werden können.
3) Achtung! Öffnen Sie niemals die Auswurfklappe bei laufendem
Motor ohne den Fangsack montiert zu haben.
a)
Drücken Sie nun den Antriebshebel zum Handgriff und
der Farhantrieb wird gestartet.
b) Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und las-
sen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzustellen.
4) Achtung! Halten Sie Hände und Füße fern vom Mähgehäuse
bis der Motor abgestellt ist und die Messer zum Stillstand
gekommen sind.
5) Achtung! Bevor irgendwelche Wartungs- oder Einstellar-
beiten am Mäher vorgenommen werden, ziehen Sie den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze und lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich werden. Die
Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angegeben.
1) Waarschuwing! Gevaar. Lees en begriijp de informatie in
deze gebruiksaanwijzing.
2) Gevaar! Houd mensen en huisdieren uit de buurt als u aan
het maaien bent daar stenen en andere objecten door de
messen naar buiten geslingerd kunnen worden.
3) Gevaar! Nooit de veiligheidskap openen als de motor draait
en er geen grasvanger gemonteerd is.
a) Knijp de koppelinghendel in om de machine in beweging
te zetten.
b) Laar de motor tot het stationaire toerental terugvallen en
laat daarna de System 2 hendel los om de motor te stoppen.
4) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder het maai-
dek zolang de motor nog loopt en/of de messen nog draai-
en.
5) Gevaar! Vordat de machine afgesteld of nagekeken wordt
dehoogspanningskabel van de bougie verwijderen en deze
gebruiksaanwijzing lezen!
Vervang altijd de veiligheids stickers als deze beschadigd of
onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrijgen dient u het code
nummer wat onder elke sticker vermeld staat te bestellen.
SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY - SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN
P5140861
I
GB F
D NL
Manuale 5326BM - P5090607.indd 4 08/03/16 10.23

5
NORME Dl SICUREZZA
Importanti note preliminari
1. Leggete attentamente questo manuale prima di utiliz-
zare il tosaerba. Familiarizzate con i comandi ed il cor-
retto uso del tosaerba
2. Non permettere mai l’uso del tosaerba a bambini o a
persone che non abbiano letto attentamente queste
istruzioni.
3. Mantenete tutti, specialmente bambini ed animali, a de-
bita distanza dalla zona di lavoro.
4. Ricordate che l’operatore è responsabile per incidenti o
pericoli corsi da terzi o danni alla loro proprietà.
Prima dell’uso
1. Durante l’uso, indossate pantaloni lunghi e scarpe pe-
santi. Non utilizzate il tosaerba indossando sandali aper-
ti o a piedi nudi.
2. Ispezionate accuratamente la zona di utilizzo e ripulitela
da tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dal
tosaerba.
3. Attenzione - Il carburante è altamente infiammabile e
deve quindi essere maneggiato con cura.
A. Immagazzinate il carburante in contenitori espressa-
mente realizzati per questo scopo.
B. Riempite il serbatoio carburante esclusivamente
all’aperto. Non fumate durante le operazioni di riforni-
mento.
C. Effettuate il rifornimento di carburante a motore
spento. Non togliete il tappo del serbatoio né effettuate
rabbocchi di carburante a motore acceso o ancora cal-
do.
D. Nel caso di fuoriuscita di carburante, non accendete il
motore, ma spostate il tosaerba dalla zona di fuoriuscita.
Evitate qualsiasi tipo di accensione finché i vapori della
benzina non si saranno dispersi.
E. Richiudete in maniera sicura il contenitore ed il serba-
toio carburante con l’apposito tappo.
4. Sostituite la marmitta se danneggiata.
5. Prima dell’uso, ispezionate sempre visivamente la lama,
il bullone della lama ed il gruppo di taglio per verificare
che non siano usurati o danneggiati. Se danneggiati, so-
stituite la lama ed il bullone al fine di mantenere l’equili-
brio.
Funzionamento
1. Non avviate il motore in un luogo chiuso dove potreb-
bero addensarsi fumi ricchi di monossido di carbonio.
2. Tagliate l’erba esclusivamente di giorno o con buona
luce artificiale.
3. Evitate di utilizzare il tosaerba su erba bagnata, per
quanto possibile.
4. Assicuratevi di mantenere sempre una posizione stabile
sui pendii.
5. Procedete camminando, non correte.
6. Tagliate l’erba trasversalmente sui pendii, mai in salita o
in discesa.
7. Fate particolare attenzione nel cambiare direzione sulle
pendenze.
8. Non tagliate l’erba su pendii molto ripidi.
9. Usate particolare cautela nel procedere all’indietro o nel
tirare il tosaerba verso di voi.
10. Fermate la lama se il tosaerba deve essere inclinato, per
attraversare superfici non erbose o per il trasporto del
tosaerba da o verso l’area di lavoro.
11. Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter di-
fettosi. Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza, come
deflettori o sacchi di raccolta siano in posizione.
12. Non modificate la registrazione del regolatore di giri
motore e non mandate in fuorigiri il motore.
13. Prima di avviare il motore, disinnestate la trasmissione.
14. Avviate il motore con cautela seguendo le istruzioni e
mantenendo i piedi ben lontani dalla lama.
15. Non inclinate il tosaerba al momento dell’avviamento,
se non espressamente indicato per l’accensione. In que-
sto caso, non inclinatelo più del necessario e sollevatelo
solo dal lato opposto all’operatore.
16. Non avviate il motore se vi trovate di fronte al tunnel di
scarico.
17. Non mettete mani o piedi vicino o sotto i componenti
in rotazione. Mantenetevi sempre distanti dal tunnel di
scarico.
18. Non sollevate o trasportate il tosaerba mentre il motore
è in funzione.
19. Spegnete il motore e staccate il cavo candela:
- prima di eliminare occlusioni al tunnel di scarico;
- prima di effettuare controlli, operazioni di pulizia o la-
vorare sul tosaerba;
- se urtate un oggetto estraneo. In questo caso, control-
late che non visiano danni al tosaerba ed eseguite le ri-
parazioni necessarie prima di riavviarlo ed utilizzarlo;
- se il tosaerba inizia a vibrare eccessivamente (control-
late immediatamente).
20. Spegnete il motore:
- ogniqualvolta abbandonate il tosaerba;
- prima di effettuare il rifornimento di carburante.
21. Riducete la velocità impostata durante l’arresto del mo-
tore e, nel caso in cui sia provvisto di valvola di arresto,
chiudete l’alimentazione del carburante dopo aver con-
cluso il taglio dell’erba.
Manutenzione
1. Controllate con frequenza che tutti i dadi, i bulloni e le
viti siano ben serrati per assicurarvi che il tosaerba sia in
condizioni di funzionamento sicure.
2. Non rimessate il tosaerba in un luogo chiuso lasciando
il carburante nel serbatoio le cui esalazioni potrebbero
raggiungere una fiamma libera o una scintilla.
3. Lasciate che il motore si raffreddi prima di rimessare il
tosaerba in un luogo chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendio, assicuratevi che il mo-
tore, la marmitta e l’area di rimessaggio del carburante
siano liberi da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllate frequentemente il sacco di raccolta per veri-
ficarne usura e deterioramento.
6. Per mantenere il tosaerba in condizioni di sicurezza, so-
stituite i componenti usurati o danneggiati.
7. Effettuate le operazioni di svuotamento serbatoio car-
burante all’aria aperta.
I
Manuale 5326BM - P5090607.indd 5 08/03/16 10.23

6
da eseguire assolutamente a motore spento).
a) Sono disponibili 6 regolazioni.
b) Per rendere la regolazione più agevole, alzate il tosaerba in
modo da sollevare la ruota da terra.
c) Tirate la levetta di regolazione verso la ruota e spostatela
sulla tacca desiderata (fig. 3).
d) AssicurateVi che la levetta sia incastrata nella tacca scelta.
e) Regolate tutte le ruote alla stessa altezza.
4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 4) nella posizione
5. Premete/tirate la leva System 2 contro la stegola, impu-
gnate lamaniglia avviatore tirando lentamente fino a che
sia in tensione, quindi tirate con forza per avviare il moto-
re (fig. 4).
6. Tirando la leva per l’inserimento della trazione contro le
stegole, il tosaerba comincerà ad avanzare ed a tagliare il
prato (fig. 5).
7. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,
rilasciate la leva trazione.
DURANTE L’USO
Prestate attenzione a persone e animali (fig. 6).
Liberate il prato da corpi estranei.
Lavorate solo con sacco o parasassi in posizione (fig. 6).
Non mettete mani o piedi vicino al tunnel di scarico o sotto la
scocca (fig. 7).
L’erba tagliata può essere convogliata nel sacco di raccolta op-
pure scaricata a terra.
La tela del sacco è in grado di trattenere la maggior parte
deglio ggetti estranei (pietrisco, ghiaia, ecc.) che potrebbero
essere scagliati dalla lama rotante. Pertanto è indispensabile
un controllo periodico delle condizioni del sacco, che, qualora
presentasse deterioramenti o usura, deve essere immediata-
mente sostituito usando il ricambio originale lBEA.
Durante l’uso del tosaerba, la lama potrebbe urtare degli og-
getti solidi e, in conseguenza di ciò, i perni di sicurezza della
bussola lama (fig. 8) potrebbero rompersi. Il tosaerba potreb-
be quindi cominciare a vibrare in modo anomalo.
Per evitare gravi danni al vostro tosaerba, arrestate immedia-
tamente il motore in caso si verifichi la situazione sopra de-
scritta. Attendete che le parti rotanti si siano arrestate, stacca-
te il cappuccio candela e sostituite la bussola lama.
Raccolta delle foglie
Il Vostro tosaerba può fungere anche da aspiratore per le fo-
glie, a condizioni che:
1. Il sacco sia posizionato correttamente.
2. L’altezza di taglio del tosaerba deve essere regolata in base
allo strato delle foglie oppure leggermente superiore allo
strato stesso. In questo modo la lama ruotando crea un
vortice d’aria, che solleva e convoglia le foglie nel sacco di
raccolta.
MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE: Non effettuate nessuna operazione di manu-
tenzione o riparazione finchè la lama ed il motore non si
siano arrestati completamente, dopo di che si deve staccare
anche il cavo/cappucciocandela.
MESSA IN FUNZIONE
Riempimento di olio nella coppa (g. 2)
ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificante
nella coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del
motore dovete comportarVi come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Togliete il tappo con l’astina di livello dell’olio, girandolo in
senso antiorario.
3. Versate lentamente con l’aiuto di un imbuto ca. 0,6 l di olio
SAE30 (SE, SF, SG).
4. Attendete un paio di minuti per consentire all’olio di livel-
larsi nella coppa.
5. Inserite quindi nel foro di riempimento l’astina, preventiva-
mente pulita con uno straccio, avvitando il tappo.
6. Estraete nuovamente l’astina e verificate che sia bagnata
d’olio fino alla tacca con la scritta “FULL” o “MAX”.
ATTENZIONE:
1. NON riempite d’olio oltre il livello perchè ciò potrebbe cau-
sare danni al motore.
2. Per prevenire avarie premature al Vostro motore, cam-
biate l’olio dopo le prime 2 ore d’esercizio e successivamente
dopo ogni 25 ore di funzionamento.
3. Se il tosaerba lavora in condizioni particolarmente gravo-
se cioè in presenza di molta polvere, sporcizia o temperature
elevate, cambiate l’olio con maggior frequenza.
4. Per ulteriori informazioni si consiglia di leggere attenta-
mente i manuali forniti dai singoli costruttori di motori al-
legati.
Riempimento del serbatoio carburante (g. 2)
1. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio.
2. Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm.
dall’orlo con benzina.
3. Riavvitate il tappo e ripulite l’eventuale benzina versata.
ATTENZIONE:
1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.
2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un imbuto, ben
pulito, per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che
dovesse essere traboccata accidentalmente.
3. Riempite il serbatoio solo con motore freddo e spen-
to e sino a 15 mm. dall’orlo per offrire spazio sufficiente
all’espansione del carburante.
4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da fiamme,
scintille o fonti di calore e NON fumate!
5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costrutto-
re motore per ulteriori notizie su olio e benzina).
ISTRUZIONI D’USO
NOTA: Il Vostro tosaerba è dotato di un dispositivo di sicurez-
za (System 2) che provvede a spegnere il motore ed a blocca-
re la lama ogniqualvolta l’operatore abbandoni la stegola.
ATTENZIONE: Non lasciate mai il tosaerba incustodito.
1. Collocate il Vostro tosaerba sul tappeto erboso da tagliare
possibilmente in piano.
2. Verificate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate
l’altezzadi taglio.
3. Regolazione dell’altezza di taglio (fig. 1, rif. 5) (operazione
Manuale 5326BM - P5090607.indd 6 08/03/16 10.23

7
Cambio olio nella coppa
Per tale operazione dovete procedere come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Avviate e fate girare il motore per circa un minuto affinché
l’olio scaldandosi diventi più fluido, quindi spegnete il mo-
tore.
3. Staccate il cappuccio della candela per evitare un’avvia-
mento accidentale.
4. Togliete il sacco di raccolta per una maggior comodità di
lavoro.
5. Per evitare possibili versamenti di carburante ed altri inci-
denti, scaricate l’eventuale carburante nel serbatoio.
6. Svitate il tappo di riempimento olio a lato del motore e sol-
levate il tosaerba sul fianco lasciando scorrere l’olio in un
recipiente preventivamente sistemato sotto la macchina.
7. Quando la coppa sarà completamente vuota, avvitate nuo-
vamente il tappo di scarico e riempite con nuovo olio SAE
30, (0,6 l).
Nota: Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento
dell’olio esausto nel rispetto dell’ambiente.
Svuotamento serbatoio carburante
1. Arrestate il motore e staccate il cavo/cappuccio candela.
2. Svitate il tappo del serbatoio carburante.
3. Aspirate tramite una pompa sifone il carburante dal serba-
toio per il travaso in un contenitore predisposto.
Registrazione cavo comando acceleratore
1. AssicurateVi che il motore sia fermo e freddo ed il cappuc-
cio candela sia staccato.
2. Portate la leva acceleratore nella posizione .
3. Allentate la vite che blocca la piastrina ferma cavo sul mo-
tore sino a che il cavo sia libero (fig. 9).
4. Tirate il filo a fondo corsa verso la parte posteriore del mo-
tore.
5. Mantenendo il filo in questa posizione, riavvitate la vite
sulla piastrina ferma cavo.
Pulizia e/o sostituzione ltro dell’aria
Si consiglia di provvedere alla pulizia filtro aria ogni 25 ore e di
sostituirlo stagionalmente (per ulteriori notizie vedi manuale
costruttore motore).
Ispezione lama di taglio
A seconda della condizioni d’impiego si rende necessario un
controllo più o meno frequente della lama di taglio.
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio
candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul fianco destro, senza far ruotare la
lama poiché la rotazione potrebbe provocare problemi
d’avviamento.
4. Esaminate attentamente le estremità della lama.
a) Se l’angolo di taglio è arrotondato, deve essere affilato.
b) Se la linea di piegatura tra parte piana ed aletta presenta
usura o incrinature, la lama deve essere immediatamente
sostituita.
ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può spezzar-
si facilmente durante l’uso e scagliare frammenti da sotto la
macchina con grave pericolo a persone, animali e cose.
Alatura e sostituzione lama taglio
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio
candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul fianco destro, senza far ruotare la
lama poichè la rotazione potrebbe provocare problemi d’av-
viamento.
4. Tenete ferma la lama con una mano guantata e allentate
completamente il bullone di fissaggio con un’apposita chia-
ve (fig. 10).
5. Estraete la lama dalla sua sede per l’affilatura o sostituzione.
6. Affilate la lama alle estremità rispettando l’angolo di taglio
originale con una lima piatta ed asportando la stessa quan-
tità di metallo sui due lati.
7. Controllate la bilanciatura della lama mediante un attrezzo
di equilibratura. Una lama ben bilanciata rimarrà ferma in
posizione orizzontale mentre una lama sbilanciata si incli-
nerà verso la parte più pesante. In tal caso, continuate ad
affilare la lama dalla parte più pesante per bilanciare esatta-
mente, quindi ricontrollate.
8. Rimontate la lama bilanciata sul tosaerba procedendo in
senso inverso (vedi punto 4 e 5).
9. Bloccate il bullone della lama a 5,5 kgm.
NOTA: Un attrezzo per la bilanciatura può essere acquista-
to presso un buon negozio di ferramenta. Per ottenere pre-
stazioni di taglio ottimali, si consiglia di sostituire la lama
annualmente ed inoltre di affilarla ogni qualvolta ne verifi-
chiate la necessità.
Pulizia dello chassis
Per un buon taglio ed una raccolta efficace, la parte inferiore
della macchina come lo scarico dell’erba dovranno essere te-
nuti ben puliti.
1. Controllate che il motore sia fermo e staccate il cavo accen-
sione dalla candela.
2. Scaricate il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul lato destro, senza far ruotare la
lama poiché la rotazione potrebbe provocare problemi
d’avviamento.
4. Ripulite l’erba tagliata e lo sporco attaccato allo chassis del
tosaerba. Raschiate via con un attrezzo a mano lo sporco.
Evitate di ferirVi contro la lama o gli angoli vivi della mac-
china.
5. A lavoro ultimato, collocate il tosaerba in piano.
Regolazione cavo trazione
E’ possibile che, dopo le prime ore di utilizzo, il cavo maniglia
trazione si allenti e la trazione fatichi ad inserirsi. Se questa
situazione dovesse verificarsi, procedete alla regolazione del
cavo come qui diseguito indicato.
Allentate i dadi sul registro del cavo (fig. 11).
E’ ora possibile recuperare il gioco del cavo agendo sul registro
stesso.
La regolazione ottimale si otterrà quando l’inserimento della
trazione avverrà in presenza di una distanza di 30 mm tra leva
trazione e stegola (fig. 12).
Rimessaggio per periodi prolungati (oltre 30 gg.)
1. Scaricate il carburante dal serbatoio.
2. Avviate il motore e lasciatelo girare fino a quando si arre-
sterà per mancanza di carburante.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 7 08/03/16 10.23

8
ATTENZIONE: La presenza di carburante residuo nel serba-
toio, nel tubo di alimentazione e nel carburatore deve essere
evitata, in quanto si potrebbe formare un deposito gommo-
so che creerebbe difficoltà d’avviamento e di funzionamen-
to del motore.
3. Staccate il cappuccio candela e ripulite la zona intorno alla
candela per evitare che particelle di sporco possano entra-
re nel cilindro privo di candela.
Togliete la candela e versate nel foro un cucchiaio di olio
miscela. Tirate l’avviamento a cordicella lentamente per di-
stribuire l’olio all’interno del cilindro. Avvitate nuovamente
la candela con l’apposita chiave. Lasciate staccato il cap-
puccio candela.
4. Pulite le alette del cilindro e le altre parti esterne del moto-
re come pure dello chassis.
5. Controllate e serrate viti, bulloni e dadi. Se qualche parte
risulta avariata, riparatela o sostituitela.
6 Controllate le condizioni del sacco di raccolta e, se necessa-
rio, sostituitelo.
7. Controllate lo stato della lama e del bullone di bloccaggio
lama (vedi paragrafo “Ispezione lama di taglio”).
8. Pulite l’elemento del filtro aria (vedete manuale istruzione
del costruttore del motore).
9. Ritoccate la vernice sulle superfici danneggiate.
10. Riponete il tosaerba in un luogo asciutto e pulito. Per ri-
sparmiare spazio, potete ripiegare le stegole. Coprite la
macchina per proteggerla e tenerla pulita, pronta per la
prossima stagione.
NOTA: Prima di usare nuovamente il tosaerba controllate
che le stegole siano ben montate ed i dadi a galletto serrati.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 8 08/03/16 10.23

9
SAFETY INSTRUCTIONS
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the con-
trols and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the lawnmower. Local regulations may
restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or pets are
nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for acci-
dents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the euipment is to be
used and remove all objects which may be thrown by the
machine.
3. WARNING - Petrol is higly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this pur-
pose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the
cap of thefuel tank or add petrol while the engine is run-
ning or when the engine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until petrol vapours
have dissipated.
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that the blades,
blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to pre-
serve balance.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space where dan-
gerous carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. For wheeled rotary machines, mow across the face of
slopes, never up an down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes.
9. Use extreme caution when reversing or pulling the lawn-
mower towards you.
10. Stop the blade(s) if the lawnmower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass
and when transporting the lawnmower to and from the
area to be mowed.
11. Never operate the lawnmower with defective guards, or
without safety devices, for exaple deflectors and/or catch-
ers, in place.
12. Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine.
13. Disengage transmission before starting the engine.
14. Start the engine or switch on the motor carefully according
to instructions and with feet well away from the blade(s).
15. Do not tilt the lawnmower when starting the engine or
switching on the motor, except if the lawnmower has to
be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than
absolutely necessary and lift only the part which is away
from the operator.
16. Do not start the engine when standing in front of the dis-
charge chute.
17. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
18. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is
running.
19. Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for
damage and make repairs before restarting and operating
the lawnmower;
- if lawnmower starts to vibrate abnormally (check imme-
diately).
20. Stop the engine whenever you leave the lawnmower and
before refuelling.
21. Reduce the throttle setting during engine shut down and,
if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel
off at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure equipment
is in safe working condition.
2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a
building where fumes may reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, bat-
tery compartment and petrol storage area free of grass,
leaves or excessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or deteriora-
tion.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done out-
doors.
BEFORE OPERATING
Filling the crankcase with oil (g. 2)
The engine is supplied without oil in the crankcase. Therefore,
before starting the engine:
1. Place the machine on a flat surface.
2. Pull the dipstick out, unscrewing cap counterclockwise.
3. Slowly pour about 0,60 l of SAE 30 (SE,SF, SG) oil in the
sump.
4. Let the oil settle for a couple of minutes.
5. Clean the dipstick with a rag and replace it turning the cap
in a clockwise direction.
6. Pull the dipstick out again and check oil level is just below
the “FULL” or “MAX” notch.
ATTENTION:
1. Do not fill beyond level as this may damage the engine.
2. To keep your engine in good working order, change the
oil after the first 2 hours of use and then every 25 working
hours.
GB
Manuale 5326BM - P5090607.indd 9 08/03/16 10.23

10
The grassbag material is capable of stopping most forms of
debris (stones, gravel, etc.) which could be thrown out by the
blade. lt is essential that the grassbag is checked periodically
for damage or wear, in which case it should be replaced Im-
mediately with an original IBEA grassbag.
While operating with your lawnmower, it may happen that the
cutting blade collides with a solid object with the consequent
breakage of blade bushing pins (fig. 8). The mower could then
start to vibrate abnormally.
In order to avoid severe damages to your lawnmower, im-
mediately stop the engine when the above mentioned situa-
tion takes place. Wait until the moving parts have completely
stopped, disconnect the high tension wire from the spark plug
and replace the blade bushing.
Leaf collection
Your mower may also be used to collect leaves:
1. The grassbag must be correctly mounted
2. The height of cut must be adjusted to the same height, or
slightly above than the layer of leaves.
The blade will create an air vacuum which lifts the leaves and
sucks them into the grassbag.
MAINTENANCE
ATTENTION: Never service or repair the mower until the
blade and engine have stopped and you have disconnected
the high tension wire from the spark plug.
Crankcase oil change
1. Place the mower on a flat surface.
2. Start the engine and let it run for about a minute so that oil
flows better. Turn off engine.
3. Disconnect the high tension wire from the spark plug.
4. Remove the grassbag.
5. Drain the fuel tank in order to avoid possible spillage and
acci-dents.
6. Tip mower on its right side and unscrew the drainage plug
under the engine. Empty the crankcase, allowing the oil to
flow into a suitable tray.
7. When the crankcase is completely empty, screw the drain-
age pulg back on again and fill the crankcase with clean
SAE 30 oil (0,6 l).
NOTE: Please refer to local regulations for correct disposal of
burnt engine oil.
Drainage of the fuel tank
1. Stop the engine and disconnect the high tension wire from
sparkplug.
2. Unscrew the fuel tank cap.
3. Using a siphon, pump the petrol from the tank into a suit-
able container.
Adjusting the throttle cable
1. Make sure that the engine is off and cold and that the high
tension wire is diconnected from the spark plug.
2. Move the throttle lever to the position.
3. Loosen the screw which fastens the cable plate to the en-
gine until the cable comes free (fig. 9).
4. Pull the throttle cable as far as it will go towards the rear of
the engine.
3. If the mower is used in very dirty and dusty conditions,
change the oil more frequently.
4. For further information we recommend that you consult
the manual supplied by the engine manufacturer.
Filling the fuel tank (g. 2)
1. Clean around the tank cap.
2. Take the cap off and fill the tank up to about 15 mm from
the top with clean petrol.
3. Replace cap and clean any spillage.
ATTENTION:
1. Always handle fuel with maximum care.
2. Refuel outdoors using a clean funnel to prevent spilling.
Wipe up any spilled petrol.
3. Refuel only after turning the engine off and when engine
is cold. Do not fill beyond 15 mm from top of fuel tank as fuel
expands when hot.
4. When filling tank, keep far away from open flames and
sparks and DO NOTsmoke!
5. Do not mix oil with gasoline. (See engine manual for fur-
ther informations on oil and fuel).
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Your lawnmower is equipped with a safety device
(System 2) which kills the engine and stops the cutting blade
whenever the operator lets go of the handle.
ATTENTION: Never leave the mower unattended.
1. Place mower on the lawn, possibly on a flat surtace.
2. Check the height of the grass and adjust the height of cut
accordingly.
3. Cutting height adjustment (fig. 1-5). This must be done
when engine is off.
a) Six settings are available.
b) For easier adjustment, lift the housing up so that the wheel
does not touch the ground.
c) Squeeze adjustment lever towards the wheel and move to
the desired setting (fig. 3).
d) Ensure the lever slots firmly into the chosen notch.
e) Adjust all wheels to the same setting.
4. Move the throttle lever (fig. 1-4) to the position.
5. Squeeze the System 2 lever towards the handle, slowly pull
starter handle until cord is stretched tight and then pull
hard to start the engine (fig. 4).
6. Squeeze the traction lever towards the handles and the
mower will start moving forward and cut the grass (fig. 5).
7. To stop the traction or to pull the mower backwards, let go
of the traction lever.
DURING OPERATION
Keep people and animals away from the cutting area (fig. 6).
Before operation, clear the cutting area of all foreign objects.
Operate only with either bag or protections in position (fig. 6).
Keep hands and feet away from the chute door and the blades
under the deck (fig. 7).
The grass clippings may be collected in the grassbag or dis-
charged on the lawn.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 10 08/03/16 10.23

11
5. Tighten the screw on the cable plate, whilst the throttle ca-
ble is in this position.
Servicing the air lter
Clean the air filter every 25 hours. Replace it every season. (See
engine manual for further information).
Blade inspection
The frequency of blade inspection depends on the working
conditions.
1. Make sure that the engine is not running and the high wire
is disconnected from the spark plug.
2. Drain petrol from the fuel tank.
3. Tip mower on its right side. Avoid rotating the blade when
the mower is tipped because starting problems may result.
4. Carefully examine the blade:
a) If the cutting edge has become rounded it must be
sharpened.
b) Check where the flat and curved parts meet and, if there
are any cracks or signs of wear replace the blade immedi-
ately.
ATTENTION: A worn or cracked blade can easily break dur-
ing use or pieces may break off, resulting in serious injury to
yourself or a bystander.
Sharpening or replacing the cutter blade
1. Turn the engine off and disconnect the high tension wire
from the spark plug.
2. Drain fuel from the fuel tank.
3. Tip mower on its right side. Avoid rotating the blade when
the mower is tipped up because starting problems may re-
sult.
4. Hold the blade firmly with a gloved hand and, using a span-
ner, unscrew the bolt and washer (fig. 10).
5. Remove the blade in order to sharpen or replace it.
6. Using a flat file, sharpen the top side of blade, maintaining
the original cutting angle. The blade will remain balanced if
the same amount of material is removed from both cutting
edges.
7. Check the balance of the blade by using a blade balancer.
An unbalanced blade will lean on its heavier side. If the
blade is not balanced file more metal off the cutting edge of
the heavy side and check the balance again.
8. Install a sharp, balanced blade, following the above proce-
dure in reverse sequence (see points 4 and 5).
9. Tighten the blade bolt to 5,5 Kgm.
NOTE: A blade balancer may be purchased at any good
hardware shop.
ATTENTION: In order to obtain best possible cutting results,
we recommend that you replace the blade annually in addi-
tion to sharpening it whenever necessary.
Cleaning the mower deck
To assure optimum performance, keep the underside of the
mower deck and the grass discharge area clean.
1 Check that the engine has stopped and the high tension
wire is disconnected from the spark plug.
2. Drain the fuel tank.
3. Tip the mower on its right side. Avoid rotating the blade
when the mower is tipped up as starting problems may re-
sult.
4. Remove dirt and grass clippings from the underside of the
deck. Scrape away any remaining dirt with a handtool, be-
ing careful not to injure yourself with the blade or sharp
edges.
5. When completed, return the mower to its upright position.
Traction cable adjustment
After the first hours of use it is possible that the traction han-
dle cable loosens and it becomes difficult to use.
If this happens, adjust the cable regulator (fig. 11).
The adjustment is correct when the traction goes into action
with adistance of 30 mm between the traction handle and the
handlebar (fig. 12).
To adjust the traction cable, turn the register.
Preparing mower for storage (more than a month).
1. Drain fuel from the tank.
2. Start engine and let it run until it stops, due to lack of fuel.
ATTENTION: All petrol must be expended to prevent gum-
like varnish deposits from forming in the carburetor, fuel
line and fuel tank. Such deposits, if allowed to form, will
cause starting problems and poor engine performance.
3. Remove the high tension wire from the spark plug and
clean the surrounding area so that dirt cannot penetrate
the cylinder when the spark plug is removed. Remove the
spark plug and pour a spoonful of 2-cycle oil into the cylin-
der chamber. Pull the recoil starter handle slowly to distrib-
ute oil on the inside of the cylinder. Then install the spark
plug and tighten, using a spanner. Do not install the high
tension wire on the spark plug.
4. Clean the cylinder head cooler fins, external engine parts
and mower deck.
5. Check and tighten all screws, bolts and nuts. If any parts
are damaged, repair or replace them.
6. Inspect the grassbag. Replace it if damaged or worn.
7. Check the condition of the blade and blade bolt; refer to
“Blade inspection”.
8. Clean the air filter (see engine manufacturer’s manual).
9. Touch-up all chipped paint surfaces.
10. Store the mower in a clean, dry place. The handles may be
folded to save space. Cover the mower to protect it and
keep it clean, ready for next season.
NOTE: Before using the mower again, check that the handles
are well installed and all knobs are tightened.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 11 08/03/16 10.23

12
NORMES DE SÉCURITÉ
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas
pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse.
Certaines législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes et surtout des
enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proxi-
mité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leur possessions.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas
tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre et retirer tout
objet susceptible d’être projeté par la machine.
3. Avvertissement - L’essence est extrêmement inflammable.
A. Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
B. Toujours faire le plein à l’extérieur et ne jamais fumer du-
rant cette opération.
C. Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais re-
tirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du car-
burant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
D. Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le mo-
teur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute
source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs
d’essence soient entièrement dissipées.
E. Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames,
boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames
usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappe-
ment risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificiel
suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention
à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer per-
pendiculairement à la pente et jamais vers le haut ou vers
le bas.
7. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un
terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou
qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la lame s’il faut soulever la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour le transport
jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde
et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont
l’équipement de sécurité, tel que les déflecteurs et/ou sacs
à herbe, n’est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du
moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues avant de démarrer le
moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds loin
des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur
ou de la mise du contact, à moin que ce ne soit indispen-
sable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il
n’est indispendable et ne relever que la partie éloignée de
l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du mo-
teur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rota-
tion. Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur
tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
- avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
- avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération
sur la tondeuse;
- après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la ton-
deuse n’est pas endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utili-
ser la tondeuse;
- si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (véri-
fier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
- chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
- avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur et couper l’arri-
vée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est
équippée d’un robinet d’essence.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs ris-
quent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage
de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des
feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
7. Le vidange du réservaoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’exterieur.
F
Manuale 5326BM - P5090607.indd 12 08/03/16 10.23

13
MISE EN FONCTION
Remplissage du réservoir d’huile (g. 2)
Le moteur est livré par l’usine sans huile de lubrification dans
le réservoir, par conséquent avant de procéder à la mise en
route du moteur, vous devez faire ce qui suit:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Otez le bouchon, en le faisant tourner d’un quart de tour
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Versez lentement avec un entonnoir environ 0.60 I. d’huile
SAE30 (SE,SF, SG).
4. Attendez quelques minutes pour que le niveau d’huile se
stabilise dans le réservoir.
5. Introduisez en suite la jauge dans l’orifice, après l’avoir net-
toyée avec un chiffon, puis vissez le bouchon.
6. Extraire de nouveau la jauge et vérifier qua la trace d’huile
attegne la ligne “FULL” ou “MAX”.
ATTENTION:
1. En remplissant le réservoir d’huile, ne depassez pas le
niveau, ouvous pourriez endommager sérieusement le mo-
teur.
2. Afin d’éviter des avaries prématurées à votre moteur,
changer l’huile après les deux premières heures de fonction-
nement, puis toutes les 25 heures de service.
3. Si la tondeuse travaille dans des conditions particuliè-
rement difficiles, c’est-à-dire en présence de beaucoup de
poussière, saletés ou températures élevées, changer l’huile
plus fréquemment. (En effet l’huile chaude circule mieux en
entrainant les impuretés).
4. Nous recommandons de lire attentivement les manuels
fournis par les différents constructeurs de moteurs (manuels
ci-joints).
Remplissage du réservoir de carburant (g. 2)
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir.
2. Otez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu’à environ
15 mm du bord.
3. Revissez le bouchon.
ATTENTION:
1. Manipulez le carburant avec la plus grande prudence.
2. Faites le plein du réservoir à ciel ouvert en utilisant un enton-
noir bien propre afin, d’éviter de répandre le carburant, puis
essuyer le carburant qui pourrait s’être renversé accidentelle-
ment.
3. Faites le plein du réservoir seulement lorsque le moteur est
froid et éteint, et jusqu’à 15 mm du bord pour laisser un espace
suffisant à la dilatation du carburant.
4. Pendant que vous faites le plein du réservoir, tenez-vous loin
des flammes, étincelles ou sources de chaleur et NE FUMEZ PAS.
5. Ne mélangez jamais de l’huile et de l’essence (voir mode
d’emploi des moteurs concernant l’huile et le carburant).
MODE D’EMPLOI
NOTE: Nos tondeuses sont équippées d’un système de sécu-
rité (System 2) qui coupe le moteur et arrête la lame dès que
l’operateur quitte le guidon.
ATTENTION: Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance.
1. Placez votre tondeuse sur la gazon à tondre de preférence
sur une surface plane.
2. Vérifiez la hauteur de l’herbe et reglez en consequence la
hauteur de coupe.
3. Réglages de la hauteur de coupe (fig. 1-5) (opération à exé-
cuter absolument avec le moteur éteint).
a) 6 réglages sont possibles.
b) Pour faire le reglage plus facilement, soulevez le carter de
façon que le roue ne touche pas le sol.
c) Serrez le levier de réglage vers la roue et déplacez à l’ajus-
tement desiré (fig. 3).
d) Assurez-vous que la cheville du levier de réglage s’engage
dans l’encoche du carter.
e) Reglez toutes les roues à la même hauteur.
4. Déplacez le levier de l’accélérateur (fig. 1-4) sur la position
5. Pressez/tirez le levier de sécurité vers le guidon, mettez le
levier du starter en position, tirez sur la corde de lanceur
pour la tendre, puis tirez avec force pour mettre le moteur
en route (fig. 4).
6. En appuyant sur la poignée d’embrayage de la traction
contre le guidon, la tondeuse commencera à avancer et à
tondre le gazon (fig.5).
7. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse en arrière,
relâchez la poignée.
UTILISATION
Eloignez les personnes et animaux de la surface de travail (fig.
6).
Avant d’entamer le travail, nettoyez les surfaces de travail afin
d’ éliminer tous corps étrangers.
Travaillez uniquement en ayant monté le sac de ramassage ou
avec les équipements de protection (fig. 6).
Tenez mains et pieds à l’écart du clapet d’éjection et du cou-
teau (fig.7).
L’herbe coupée peut être acheminée dans le sac de ramassage
ou déchargée à terre.
La toile du sac est en mesure de retenir la plupart des corps
étrangers (pierres, gravier etc.) qui pourraient être écaillés par
la lame tournante. Toutefois il est indispensable d’effectuer un
contrôle périodique de l’état du sac. Au cas où il présenterait
des signes de détérioration ou d’usure, il faudrait immédia-
tement le remplacer en utilisant un sac de rechange original
IBEA.
Lorsque vous tondez, il se peut que la lame de coupe de votre
tondeuse heurte un objet, ce qui peut casser les attaches de
la lame (fig. 8).
La tondeuse peut alors vibrer anormalement.
De façon à éviter de graves dommages à votre tondeuse, arrê-
tez immédiatement le moteur lorsque cela se produit. Atten-
dez l’arrêt complet de la lame, débranchez le fil d’alimentation
de la bougie et remplacez la bague de la lame.
Ramassage des feuilles
Votre tondeuse peut également servir à aspirer les feuilles, aux
conditions suivantes:
1. Le sac doit être correctement placé.
2. La hauteur de coupe de la tondeuse doit étre reglée en
fonction de la couche de feuilles ou bien légèrement plus
haute que cette dernière. De cette façon la lame en tour-
nant crée un tourbillon d’air qui souleve les feuilles et les
achemine dans le sac de ramassage.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 13 08/03/16 10.23

14
ENTRETIEN ORDINAIRE
ATTENTION: N’effectuez aucune opération d’entretien ou ré-
paration tant que la lame et le moteur ne sont pas complè-
tement arrêtés, après quoi vous devez débrancher le câble/
capuchon de la bougie.
Réglage du câble de l’accelerateur
Nettoyage et/ou remplacement de la bougie d’allumage
Pour cette opération, procédez de la façon suivante:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Mettez en route et faites tourner le moteur pendant envi-
ron une minute afin de rendre l’huile fluide en la chauffant,
puis éteignez le moteur.
3. Débranchez le capuchon de la bougie pour éviter un dé-
marrage accidentel.
4. Otez le sac de ramassage pour travailler plus commodé-
ment.
5. Pour éviter de répandre éventuellement le carburant, ou
d’autres accidents, videz le carburant resté éventuelle-
ment dans le réservoir.
6. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile près du mo-
teur et soulever la tondeuse sur le côté en laissant couler
l’huile dans un récipient que vous aurez placé au préalable
sous la machine.
7. Lorsque le réservoir sera complètement vide, vissez à
nouveau le bouchon de vidange et introduisez de l’huile
SAE30 .(0,6 l).
Note: Afin de respecter l’environnement, conformez-vous
aux normes locales pour l’évacuation des huiles de vidange.
Vidange du réservolr de carburant
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble/capuchon de la
bougie.
2. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Aspirez au moyen d’une pompe syphon le carburant du
réservoir pour le transvaser dans un récipient préparé à
l’avance.
Réglage du câble de gaz
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et froid et que le
capuchonde la bougie soit débranché.
2. Placez le levier de l’accélérateur sur la position
3. Desserrez la vis de blocage de la plaque d’arrêt du câble,
jusqu’àce que le câble soit libre (fig. 9).
4. Tirez le câble des gaz au maximum en arrière.
5. Serrez la vis sur le plateau quand le câble est dans cette
position.
Nettoyage et/ou remplacement du tre à air
Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures et remplacez-
le chaque saison (pour des informations complémentaires
veuillez vous référerau mode d’emploi des moteurs).
Contrôle de la lame
Selon les condition d’usage il faut contrôler plus on moins fré-
quemment la lame.
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que la câble/ca-
puchon de la bougie soit débranché.
2. Vidangez le réservoir de carburant.
3. Inclinez la tondeuse sur le côté droit sans faire tourner la
lame, ce qui pourrait causer des difficultés de démarrage.
4. Examinez soigneusement les extrémités de la lame.
a) Si l’angle de coupe est arrondi, la lame doit être affûtée.
b) Si la ligne de courbure entre la partie plate et l’ailette
présente des signes d’usure ou des fêlures, il faut remple-
cer la lame immédiatement.
ATTENTION: Si la lame est usée ou fêlée elle peut facilement
se briser pendant le travail et écailler des fragments au-des-
sous de la machine, avec de graves dangers pour les per-
sonnes, les animaux ou l’environnement.
Aûtage et remplacement de la lame
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que le cable/ca-
puchonde la bougie soit débranché.
2. Vidangez le réservoir de carburant.
3. Inclinez la tondeuse sur le côté droit, sans faire tourner la
lame ce qui pourrait causer de sérieuses difficultés de dé-
marrage.
4. Tenez fermement la lame avec la main gantée et desserrez
complètement la vis et la rondelle de fixation au moyen
d’une clé prévue à cet effet (fig. 10).
5. Faites sortir la lame de son siège pour l’affûter ou la rem-
placer.
6. Affûtez la lame aux extrémités en respectant l’angle de
coupe original, avec une lime plate, en ôtant la même
quantité de métal sur les deux côtés.
7. Contrôlez l’equilibrage de la lame au moyen d’un outil
d’équilibrage. Une lame bien équilibrée reste en position
horizontale, tandis qu’une lame déséquilibrée s’inclinera
vers le côté le plus lourd. Dans ce cas continuez à affûter
la lame du côté le plus lourd afin d’obtenir un équilibrage
exact, puis procédez à un nouveau contrôle.
8. Remontez la lame équilibrée sur la tondeuse en procédant
en sens inverse (voir points 4 et 5).
9. Bloquez le boulon de la lame à 5,5 kgm.
NOTE: On peut se procurer un outil d’équilibrage dans une
bonne quincaillerie.
Pour obtenir une coupe parfaite, il est conseillé de remplacer
la lame tous les ans et en outre de l’affuter à chaque fois que
cela sera nécerraire.
Nettoyage du châssis
Pour obtenir une bonne coupe et un ramassage efficace, la
partie inférieure de la machine de même que la décharge de
l’herbe devront être tenues bien propres.
1. Contrôlez que le moteur soit arrêté et débranchez le câble
d’allumage de la bougie.
2. Vidangez le réservoir de carburant selon les indications
données.
3. Soulevez la tondeuse sur le côté droit. Evitez de faire tour-
ner la lame quand la tondeuse est inclinée, ce qui pourrait
causer de sérieuses difficultés de demarrage.
4. Eliminez du châssis de la tondeuse l’herbe coupée et la sa-
leté en grattant manuellement avec un outil. Evitez toute-
fois de vous blesser contre la lame ou les angles aigus de la
machine.
5. Une fois le travail terminé, remettez la tondeuse d’aplomb.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 14 08/03/16 10.23

15
Réglage du câble d’embrayage
Après les premières heures d’utilisation, le câble peut se dé-
tendre et la commande devient moins précise.
Si c’est le cas, veuillez alors procéder à son réglage en devissant
les écrous sur le régistre et en agissant sur le régistre (fig. 11).
Le bon réglage permet une course de 30 mm du levier d’em-
brayage entre le point mort et la position embrayée (fig. 12).
Remisage pendant de longues périodes (plus de 30 jours)
1. Vidangez le réservoir de carburant.
2. Mettez le moteur en route et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant.
ATTENTION: Il faut éviter la présence de carburant residuel
dans le reservoir, le tube d’alimentation et le carburateur,
car un depôt gommeux pourrait se former et créer des diffi-
cultés de démarrage et de fonctionnement du moteur.
3. Débranchez le capuchon de la bougie et nettoyez la zone
autour dela bougie afin d’éviter que des particules de sa-
leté ne puissent pénétrer dans le cylindre dépourvu de
bougie. Otez la bougie et versez dans le trou une cuillère
d’huile. Tirez lentement le lanceur à corde pour distribuer
l’huile à l’intérieur du cylindre. Vissez de nouveau la bou-
gie avec la clé prévue à cet effet. Laissez le capuchon de la
bougie débranché.
4. Nettoyez les ailettes du cylindre et les autres parties ex-
ternes du moteur et du châssis.
5. Contrôlez et serrez les vis, boulons et écrous. Si une pièce
quelconque est endommagée, réparez-la ou remplacez-la.
6. Contrôlez l’état du sac de ramassage et, le cas échéant,
remplacez-le.
7. Contrôlez l’état de la lame, de la vis de blocage de la lame
(voir les instruction au chapitre “Inspection de la lame”).
8. Nettoyez l’élément du filtre à air (voir manuel d’instruc-
tions du constructeur du moteur).
9. Retouchez la peinture sur les surfaces endommagées.
10. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Pour
gagner de la place, vous pouvez replier les guidons su-
périeurs. Couvrez la machine pour la protéger et la tenir
propre et prête pour la saison suivante.
NOTE: Avant de réutiliser la tondeuse, contrôlez que les gui-
dons soient bien montés et les poignées bien serrées.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 15 08/03/16 10.23

16
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie
sich mit den Bedienelementen und dem sachgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut.
2. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder sowie Personen,
die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,
diesen Rasenmäher nicht bedienen. Gegebenenfalls
sind örtlich geltende Altersbeschränkungen für den Be-
trieb des Gerätes einzuhalten.
3. Mäher niemals in unmittelbarer Nähe von Personen -
insbesondere Kindern - und Haustieren in Betrieb neh-
men.
4. Beachten Sie, daß der Bediener für Unfälle Dritter oder
Gefahren, denen Dritte bzw. deren Eigentum ausgesetzt
sind, verantwortlich ist.
Vorbereitende Arbeiten
1. Beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen
tragen. Nicht mit offenen Sandalen oder barfuß mähen.
2. Die zu mähende Fläche ist vorher sorgfältig zu untersu-
chen; Gegenstände, die durch das Gerät weggesschleu-
dert werden können, sind zu entfernen.
3. WARNUNG - Kraftstoff ist äußerst feuergefährlich.
- Kraftstoff nur in einem dafür zugelassenen Behälter auf-
bewahren.
- Krankstofftank nur im Freien befüllen; während des Befül-
lens nict rauchen.
- Kraftstoff nur vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Bei
laufendem bzw. heißem Motor darf der Tankverschluß
nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestar-
tet werden, bevor das Gerät von der Stelle entfernt wor-
den ist, an der das Benzin ausgelaufen ist. Vermeiden Sie
jegliches Entzündungsrisiko, bis sich die Benzindämpfe
verflüchtigt haben.
- Sämtliche Verschlüsse von Kraftstoffbehältern wiederfest
zudrehen.
4. Defekte Schalldämfer ersetzen.
5. Vor inbetriebnahme Sichtkontrolle durchführen und
Messerbalken, Messerbefestigungsschrauben und
Schneideinheiten auf Verschleiß und Beschädigung
kontrollieren. Abgenützte oder schadhafte Messer und
Schrauben immer satzweise austauschen, um die Aus-
wuchtung zu erhalten.
6. Bei Maschinen mit mehreren Messern ist zu beachten,
daß ein sichdrehendes Messer weitere Messer in Bewe-
gung setzen kann.
Betrieb
1. Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen we-
gen des im Motorabgas enthaltenen gefährlichen Koh-
lenmonoxids.
2. Nur bei Tegeslicht und guter künstlicher Beleuchtung
mähen.
3. Möglichst kein nasses Gras mähen.
4. Beim Mähen auf steilem Gelände stets auf sicheren
Stand achten.
5. Nur im Schrittempo mähen, nicht rennen.
6. Mit den mit Rädern versehenen Sichelmähern quer zum
Hang mähen, nicht rauf und runter.
7. Bei Richtungsänderungen an Hängen ist besondere Vor-
sicht geboten.
8. Vom Mähen extrem steiler Hänge ist abzusehen.
9. Vorsicht beim Rückwärtsbewegen oder Ziehen des Ra-
senmähers.
10. Messer abschalten, wenn der Rasenmäher zum Über-
queren von Flächen außerhalb des Rasens gekippt wer-
den muß sowie beim Transport des Gerätes zur Mähflä-
che und zurück.
11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzblechen
oder -schilden oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie
beispielsweise Prallschutz und/oder Grasfangeinrich-
tungen, betreiben.
12. Reglereinstellungen am Motor nicht verändern und Mo-
tor nicht überdrehen.
13. Vor dem Anlassen des Motors alle Antriebskupplungen
lösen.
14. Bei Anlassen bzw. Einschalten des Motors sind die ent-
sprechenden Anweisungen genau zu befolgen, insbe-
sondere ist darauf zu achten, daß sich Ihre Füße in einem
Sicherheitsabstand von den Mähmessern befinden.
15. Rasenmäher beim Anlassen bzw. Einschalten des Mo-
tors nicht schrägstellen, es sei denn, der Motor muß
zum Anlassen in Kippstellung gebracht werden. In
diesem Fall darf das Gerät nicht stärker als unbedingt
nötig schräggestellt werden, und zwar darf nur der Teil
gekippt werden, der in die vom Bediener abgewandte
Richtung zeigt.
16. Halten Sie sich beim Starten des Motors vom Grasaus-
wurf fern.
17. Hände und Füße niemals an oder unter rotierende Teile
führen. Von der Auswurföffnung Abstand halten.
18. Rasenmäher niemals bei laufendem Motor anheben
oder tragen.
19. Motor abstellen und Zündkerzenstecker in folgenden
Fällenabziehen.
- vor dem Entfernen von Verstopfungen bzw. Zusetzungen
im Auswurfkanal
- vor der Durchführung von Inspektions-, Reinigungs- oder
sonstigen Arbeiten am Rasenmäher;
- nachdem der Rasenmäher auf einen Fremdkörper ge-
stoßen ist. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Be-
schädigungen und führen Sie vor dem erneuten Starten
und der Wiederinbetriebnahme des Rasenmähers die
erforderlichen Reparaturen durch;
- bei sterkem Vibrieren des Gerätes (unverzüglich überprü-
fen).
20. Motor abstellen
- vor jedem Verlassen des Mähers;
- vor jedem Nachfüllen von Benzin:
21. Beim Abstellen des Motors Gashebelstellung auf eine
kleinere Stufe stellen und, falls der Motor mit einem Ab-
sperrventil versehen ist, die Benzinzufuhr am Ende des
Mähvorganges abschalten.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen und Schrau-
ben fest angezogen sind, um einen sicheren Betriebszu-
stand des Gerätes zugewährleisten.
2. Wenn sich Benzin im Gerätekraftstofftank befindet,
darf der Mäher auf keinen Fall an einem Ort abgestellt
werden, wo die Gefahr besteht, daß sich Benzindämpfe
D
Manuale 5326BM - P5090607.indd 16 08/03/16 10.23

17
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Ihr Rasenmäher ist nach neuer Vorschrift mit
einem Sicherheitsbügel (System 2) augestattet. Sobald
Sie den Bügel loslassen stirbt der Motor ab und das Mes-
ser stoppt sofort (Motorbremse).
ACHTUNG: Der Rasenmäher nicht unbewacht lassen.
Wenn der Motor schon warm ist, bitte starten ohne die
Pumpe zu drücken.
1. Stellen Sie Ihren Rasenmäher auf eine ebene Rasenflä-
che.
2. Regulieren Sie die gewünschte Schnitthöhe (diese Betä-
tigung muß unbedingt mit abgestelltem Motor ausge-
führt werden).
3. Schnitthöheneinstellung (fig. 1-5).
a) Es sind 6 Stufen einstellbar.
b) Zur leichteren Einstellung das Mähgehäuse anheben,
damit das Rad freiläuft.
c) Schnitthöhen-Einstellhebel zum Rad hin ziehen und
auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen (fig. 3).
d) Sicherstellen, daß der Einstellhebel in die Nute am
Gehäuse einrastet.
e) Alle Räder auf die gleiche Höhe einstellen.
4. Stellen Sie den Gashebel (fig. 1-4) auf die Position
5. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm), dann Starter
langsam ziehen bis das Seil spannt, dann kräftig ziehen
zum Start (fig. 4).
6. Der Mäher wird sich vorwärts bewegen und zu mähen
beginnen, wenn der Hebel für den Radantrieb gegen
den Lenker gezogen wird (fig. 5).
7. Um den Fahrantrieb auszuschalten und/oder den Mäher
rückwärts zu ziehen, den Hebel loslassen.
ARBEIT
Leute und Tiere von der Arbeitsfläche femhalten (fig. 6).
Vor Arbeitsbeginn die Arbeitsfläche reinigen von allen
fremden Gegenständen.
Arbeiten Sie nur mit montiertem Grasfangsack oder mit
montierten Schutzvorrichtungen (fig. 6).
Halten Sie Hände und Füsse weg von der Auswurfklap-
pe und vorr Messer unter dem Gehäuse. (fig. 7)
Das gemähte Gras kann in den dazu vorgesehen
Fangsack gelangen oder auf dem Boden verstreut wer-
den.
Das Material des Sackes ist sehr robust. Trotzdem sollte
der Sack regelmäßig überprüft werden um eventuelle
Beschädigungen feststellen zu können. Beim Ersatz der
beschädigten Säcke unbedingt nur Original lBEA-Säcke
verwenden.
Bei der Mäharbeit kann es passieren, daß das Messer
gegen einen harten Widerstand schlägt und dann die
beiden SicherheitsScherstifte brechen (fig. 8).
Der Mäher beginnt dann anormal zu vibrieren.
Sollte dies auftreten ist der Motor sofort abzustellen
um größere Schäden zu vermeiden. Bitte Stillstand aller
Teile abwarten, dann Kerzenstecker abziehen und den
Messerträger ersetzen.
durch offene Flammen oder Funken entzünden können.
3. Mäher erst nach dem Abkühlen des Motors in einem ge-
schlossenen Raum unterstellen.
4. Zur Vermeidung von Brandgefahr ist der Bereich von
Motor, Auspuff, Batteriegehäuse und Benzintank frei
von Gras, Blättern oder übermäßigen Mengen von Fett/
Öl zu halten.
5. Grasfangbehälter in kurzen, regelmäßigen Abständen
auf Verschleiß und Beschädigungen überprüfen.
6. Aus Sicherheitsgründen sind abgenützte oder beschä-
digte Teile auszutauschen.
7. Falls eine Entleerung des Kraftstofftanks erforderlich,
hat dies im Freien zu erfolgen.
INBETRIEBNAHME
Füllung des Öltanks (fig. 2)
Der Motor wird vom Werk mit leerem Öltank geliefert. Vor
Inbetriebnahme des Motors ist es deshalb notwendig, fol-
gendermaßen vorzugehen:
1. Den Mäher auf eine ebene Fläche stellen.
2. Öleinfülldeckel abschrauben (gegen Uhrzeigersinn).
3. Mittels eines Trichters ca. 0,60 l. «SAE 30» Öl langsam in
den Tank gießen.
4. Ca. 1 Minute warten bis sich das Öl gesetzt hat.
5. Den Ölstab mit einem Lappen reinigen, den Verschluß-
deckel aufsetzen und festziehen.
6. Ölstab wieder herausnehmen und sich vergewissern,
daß das Öl das “FULL” - “MAX” Zeichen erreicht hat.
ACHTUNG:
1. Nicht mehr einfüllen als zur Markierung, sonst drohen
Motorschäden.
2. Um Störungen am Motor vorzubeugen, ist es erforder-
lich, das Öl nach den ersten 2 Betriebsstunden zu wech-
seln. Später alle 25 Stunden wechseln.
3. Bei staubiger, verschmutzter Umgebung oder bei ho-
hen Temperaturen sollte das Öl öfters gewechselt werden.
Verschmutztes ÖI verliert seine Viskosität.
4. Weitere informationen finden Sie auf beiliegender Be-
triebsanleitung des Motor-Herstellers.
Füllung des Benzintankes (fig. 2)
1. Fläche um den Tankdeckel reinigen.
2. Deckel entfernen und den Tank mit Normalbenzin bis
ca. 15 mm unter den Rand füllen.
3. Tankdeckel wieder fest verschließen und eventuell aus-
gelaufenes Benzin abwischen.
ACHTUNG:
1. Beim Umgang mit Benzin ist Vorsicht geboten.
2. Den Tank im Freien füllen mittels eines sauberen Trich-
ters. Eventuell übergelaufenes Benzin muß sorgfältig ab-
gewischt werden.
3. Füllen Sie den Tank nur bei abgekühltem und abge-
stelltem Motor.Achten Sie darauf, daß das Gemisch nicht
höher als 15 mm unter denBehälterrand elngefüllt wird,
damit genügend Platz für die Ausdehnungdes Kraftstof-
fes bleibt. 4. Bei der Füllung des Tankes offenes Feuer oder
Hitzequellen fernhalten. NICHT RAUCHEN!
5. Vermischen Sie nie Öl und Benzin (siehe Motoren-Anlei-
tung betreffend Öl und Benzin).
Manuale 5326BM - P5090607.indd 17 08/03/16 10.23

18
Laubreinigung
Ihr Mäher eignet sich nicht nur zum Rasenmäher, sondern
auch zum Blätter-Aufsangen vor-ausgesetzt daß:
1. Sie den Grasfangsack so montieren, wie im Kapitel
“Montage” erklärt ist.
2. Sie die Schnitthöhe je nach Dicke der Laubdecke regu-
lieren (eher etwas höher).
WARTUNG
ACHTUNG: Untere keinen Umständen dürfen Wartungs-
und/oder Reparaturarbeiten vorgenommen werden, be-
vor Messer und Motor komplett stillstehen. Danach Zünd-
kerzenstecker abziehen.
Ölwechsel
Der Ölwechsel wird folgendermaßen ausgeführt:
1. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
2. Motor ca. 1 Minute laufen lassen, damit das Öl beim Er-
hitzen dünner wird, danach Motor abstellen .
3. Kerzenstecker abziehen.
4. Grasfangsack abnehmen.
5. Um ein Auslaufen des Benzins zu vermeiden, Benzinbe-
hälter am besten entleeren.
6. Mäher auf die rechte Seite neigen Ölablaßschraube mit-
tels Schlüssel ausdrehen.
7. Den Verschluß des Oel-Einfüllstutzen seitlich des Motors
abschrauben und die Maschine einseitig anheben, da-
mit das Oel in einen vorher unter der Maschine positio-
nierten Behälter läuft.
8. Sobald der Ölbehälter entleert ist, Ablaß-schraube wie-
der zudrehen und den Behälter mit «SAE 30» Öl füllen
(0,6 l).
Bemerkung: Für die Entsorgung des verbrauchten Oels
halten Sie sich bitte an die örtliche Regelung für den Um-
weltschutz.
Entleerung des Benzintankes
1. Motor abstellen und Kerzenkabel/Stecker abziehen.
2. Benzintankverschluß abschrauben.
3. Benzin mit einer Pumpe in ein bereitstehendes Gefäß
umfüllen.
Einstellen des Gaskabels
1. Achten Sie darauf, daß der Motor abgestellt und kalt ist,
dann entfernen Sie den Zündker-zenstecker.
2. Stellen Sie den Gashebel auf die Position
3. Lockern Sie die Einstellschraube des Kabel-halters, bis
das Kabel frei ist (fig. 9).
4. Am Ende der Fahrt ziehen Sie Gasgriff/Gaszug nach dem
hinteren Teil des Motors.
5. Ziehen Sie nun die Schraube der Klemmplatte an, solan-
ge der Gaszug in dieser Position steht.
Reinigung und Kontrolle der Luftfilter
Reinige den Luftfilter alle 25 Stunden und wechsel ihn jede
Saison (for weitere Information siehe Motoren-Anleitung).
Mähmesser-Kontrolle
Die Kontrollhäufigkeit hängt von den Betriebsstunden des
Mähers ab.
1. Achten Sie darauf, daß der Motor abgestellt und das Ker-
zenkabel abgezogen ist.
2. Leeren Sie den Treibstofftank. Der Treibstoff darf nicht in
das Grundwasser gelangen.
3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die recht Seite und ach-
ten Sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Start-
schwierigkeiten hervorrufen könnte.
4. Prüfen Sie sorgfältig die Schneidflächen des Messers.
a) Falls die Schneidkante abgerundet ist, muß sie ge-
schliffen werden.
b) Ist die gewölbte Fläche zwischen der glatten Fläche
und der Rippe stumpf oder rissig, so muß das Messer
sofort ersetzt werden.
ACHTUNG: Stumpfe oder rissige Messer können während
der Benützung leicht brechen und dabei Personen oder
Tiere verletzen oder Sachschaden verursachen.
Schliff und Ersatz des Messers
1. Achten Sie darauf daß der Motor abgestellt und das Ker-
zenkabel abgezogen ist.
2. Leeren Sie den Kraftstofftank. Der Treibstoff darf nicht in
das Grundwasser gelangen.
3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die recht Seite und ach-
ten sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Start-
schwierigkeiten hervorrufenkönnte.
4. Das Messer mit einer Hand halten (ziehen Sie einen
dicken Handschuh an) und mittels eines geeigneten
Schlüssels die Einstellschraube zusammen mit der Un-
terlagsscheibe lösen (fig. 10).
5. Entfernen Sie das Messer und ersetzen oder schleifen
Sie dieses, falls notwendig.
6. Schleifen Sie das Messer an den Rändern mittels einer
flachen Feile. Behalten Sie den ursprüglichen Schliff-
winkel bei. Die Menge des abgefeilten Metalles muB auf
beiden Seiten gleich sein.
7. Kontrollieren Sie jetzt die Auswuchtung des Messers
mittels einer Meßvorrichtung. Ein gut zentriertes Messer
bleibt in waagrechter Lage, während ein schlecht zen-
triertes Messer sich zur schwereren Seite neigt. Sollte
dies der Fall sein, so feilen Sie auf der schwereren Seite,
um eine präzise Auswuchtung zu erzielen. Eine erneute
Kontrolle ist erforderlich.
8. Montieren Sie das geschliffene, zentrierte-Messer am
Rasenmäher. Zur Montage, Punkte 4 und 5 in umgekehr-
ter Reihenfolge befolgen.
9. Die Messer slatt schraube mit 5,5 kgm gestziehen.
ANMERKUNG: Eine Meßvorrichtung ist in jeder Eisenwa-
renhandlung erhältlich.
Um optimale Mähergebnisse zu erzielen ist es empfeh-
lenswert, einmal järlich das Messer zu ersetzen und dieses
so oft als nötig nachzuschleifen.
Reinigung des Mähgehäuses
Um einen guten Schnitt und eine optimale Grasaufnahme
zu erzielen, muß die untere Seite des Mähers sowie der
Grasschacht gut gereinigt werden.
1. Achten Sie darauf, daß der Motor abgestellt und das Ker-
zenkabel abgezogen ist.
2. Leeren Sie den Treibstofftank. Der Treibstoff darf nicht in
das Grundwasser gelangen.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 18 08/03/16 10.23

19
3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die recht Seite und ach-
ten Sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Start-
schwierigkeiten hervorrufen könnte.
4. Entfernen Sie mit einem Schmutz aus dem Mähergehäu-
se. Schmutzkrusten entfernen Sie mit Hilfe eines Spach-
tels oder eines Wischgummis. Verwenden Sie keine Mes-
ser oder scharfe Gegenstände.
5. Danach stellen Sie den Rasenmäher wieder auf die Rä-
der.
Justierung des Radantriebs
Nach einiger Zeit wird der Fahrbügel lose und hat Spiel.
Um das Antriebskabel einzustellen, den Schieber drehen
(fig. 11)
Die Einstellung ist richitig wenn der Radantrieb bei 30 mm
Abstand, zwischen Holm und Bügel, anspricht (fig. 12).
Überwintern des Rasenmähers
1. Leeren Sie den Benzintank. Das Benzin darf nicht in das
Grundwasser gelangen.
2. Lassen Sie den Motor laufen, bis das Benzin im Vergaser
verbranntist.
ACHTUNG: Es ist sehr wichtig, daß das Benzin ganz ver-
brannt wird, weil klebrige Rückstände im Benzintank, Ver-
gaser und Benzinschlauch Startschwierigkeiten bei der
Wiederinbetriebnahme des Mähers verursachen könnten.
3. Ziehen Sie den Kerzenstecker ab, reinigen Sie die Umge-
bung der Zündkerze, damit kein Schmutz in den Zylin-
der gerät.
Entfernen Sie die Kerze aus dem Zylinder und gießen
Sie einen Löffel Motoröl in den Hohlraum. Ziehen Sie
langsam am Starter, damit sich das Öl im Innenraum des
Zylinders gut verteilen kann. Schrauben Sie die Kerze
wieder mit Hilfe des dazu vorgesehenen Schlüssels fest.
Lassen Sie den Kerzenstecker entfernt.
4. Reinigen Sie die Zylinderflügel und alle anderen äuße-
ren Motorteile sowie das Mlähergehäuse.
5. Kontrollieren Sie Schrauben, Muttern und Bolzen und
ziehen Sie diese,wenn nötig an.
Falls Teile beschädigt sind, reparieren Sie diese oder
wechseln Sie diese aus.
Kontrollieren Sie auch den Zustand des Fangsackes und
ersetzen Sie diesen wenn nötig.
6. Kontrollieren Sie den Zustand des Mähmessers sowie
den Zustand der Befestigungsschraube (s. Angaben un-
ter “Mähmesser-Kontrolle”).
7. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz (siehe Anweisungen
des Motorherstellers).
8. Bessern Sie abgeblätterte Stellen mit Farbe aus.
9. Für die Aufbewahrung Ihres Rasenmähers wählen Sie ei-
nen trockenen und sauberen Platz.
Decken Sie die Maschine bis zur nächsten Saison mit ei-
ner Schutzhülle zu.
ACHTUNG: Bevor Sie Ihren Rasenmäher wieder benützen,
prüfen ßie nach, ob der Lenker gut montiert ist und die
Schrauben befestigt sind.
Manuale 5326BM - P5090607.indd 19 08/03/16 10.23

20
11. Gebruik de maaier niet als schermen, schilden of andere be-
veiligingsmiddelen, zoals zijafvoerkokers op grasopvangzak-
ken, gebreken vertonen of ontbreken.
12. Verander de instellingen van de motor niet en voorkom
overbelasting van de motor.
13. Ontkoppel de aandrijfkoppeling voordat u de motor start.
14. Houd u bij het starten of aanzetten van de motor zorgvuldig
aan de voorschriften en houd uw voeten de buurt van de
maaimessen.
15. Bij het sterten of aanzetten vande motor de maaier niet kan-
telen, tenzij dat noodzakelijk is. Kantel de maaier in dat geval
niet meer dan absoluut nodig is en til alleen het gedeelte op
dat zich niet aan de kant van de gebruiker bevindt.
16. Zorg ervoor dat u niet voor de afvoeropening staat als u de
motor start.
17. Houg handen en voeten uit de buurt van draaiende onder-
delen. Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening.
18. De maaier mag nooit met draaiende motor worden opgetild
of gedragen.
19. Zet de motor af en verwijder de bougiekabel:
- voordat u verstoppingen verwijdert of de afvoertunnel ont-
stopt.
- voordat u de maaier gaat controleren, schoonmaken of andere
werkzaamheden gaat uitvoeren.
- als u een vreemd voorwerp raakt. Controleer de machine op
beschadigingen en voer alle benodigde reparaties uit alvo-
rens hem weer te gebruiken.
- als de maaier abnormal trilt (direct controleren).
20. Zet de motor af
- als u de maaier onbeheerd achterlaat.
- voordat u de brandstoftank bijvult.
21. Zet de gashendel terug voordat u de motor afzet. Als de ma-
chine met een brandstofafsluitklep is uitgerust, draai deze
dan dicht als maaiwerk voltooid is.
Onderhoud en opslag
1. Draai alle moeren, bouten en schroeven regelmatig strak
aan, zodat de machine steeds veilig in gebruik is.
2. Als er zich brandstof in de tank bevindt de maaier niet op-
bergen in een afgesloten ruimte waar benzinedampen in
contact met open vuur of vonken kunnen komen.
3. Laat de motor afkoelen voordat u de maaimachine in een af-
gesloten ruimte opbergt.
4. Om brandgevaar te beperken dienen motor, geluiddemper,
accucompartiment en de omgeving van de brandstoftank
steeds te worden vrijgemaakt van een overmaat aan vet,
gras, bladeren en opgehoopt vuil.
5. Controleer de grasopvangzak regelmatig op slijtage en be-
schadigingen.
6. Vervang versleten of beschadigde onderdelen ten behoeve
van een veilig gebruik.
7. Als de brandstoftank moet worden leeggemaakt, dient dit
buiten plaats te vinden.
VOORBEREIDING
Vullen van het carter (g. 2)
De motor wordt geleverd zonder olie in het carter. Voordat u de
motor start moet u dus eerst olie bijvullen:
1. Zet de maaier op een vlak stuk grond.
2. Verwijder de olievuldop door deze tegen de klok in los te
draaien.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voorbereiding
1. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de maai-
machine gaat gebruiken. Let op de plaats en de fuctie van de
bedieningselementen en hoe u de machine moet gebruiken.
2. U dient erop toe te zien dat de machine niet door kinderen
wordt bediend of door volwassenen die niet van de instruc-
ties op de hoogte zijn.
3. Houd iedereen weg uit het gebied waarin u de machine ge-
bruikt, met name kinderen en huisdieren.
4. Onthoud dat de gebruiker verantwoordelijk is voor ongeval-
len of schade aan andere personen of hun eigendommen.
Voor ingebruikname
1. Draag tijdens het maaien altijd een lange broek en stevige
schoenen. Draag geen schoenen met open tenen en loop
niet op blote voeten.
2. Inspecteer het terrein waarop u de maaier gaat gebruiken
grondig en verwijder eventuele voorwerpen die door de
maaier kunnen worden uitgeworpen.
3. WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
- Bewaar brandstof uitsluitend in tanks of blikken die daar
speciaal voor bedoeld zijn.
- Vul de brandstoftank nooit binnenshuis ; tijdens het bijvul-
len niet roken.
- Vul zo nodig brandstof bij voordat u de motor aanzet.
Verwijder nooit de dop van de brandstoftank en vul nooit
brandstof bij wanneer de motor loopt of voordat de motor
na gebruik een aantal minuten is afgekoeld.
- Als er brandstof gemorst is de motor niet aanzetten, maar
eerst de maaier verplaatsen. Zorg ervoor dat er geen ontste-
kingsbronnen in de buurt van de gemorste brandstof komen
totdat alle benzinedampen verdwenen zijn.
- Zorg voor een goede bevestiging van afsluitdoppen van
brandstoftanks en -blikken.
4. Vervang geluiddempers die gebreken vertonen.
5. Controleer de messen, bevestigingsbouten en het maaime-
chanisme altijd op sporen van slijtage of beschadiging voor
het gebruik. Vervang versleten of beschadigde messen en
bouten altijd als complete set om een goede balans te be-
houden.
6. Let op dat bij machines met meer maaimessen andere mes-
sen kunnen gaan draaien doordat u een mes draait.
Gebruik
1. Laat de motor niet in een afgesloten ruimte lopen, omdat
zich giftige koolmonoxidedampen kunden ontwikkelen.
2. Maai alleen bij daglicht of een goede verlichting.
3. Grebruik de maaier bij voorkeur niet op nat gras.
4. Zorg dat u op hellingen altijd stevig staat.
5. Loop altijd in een normaal tempo ; ga niet rennen.
6. Maai altijd dwars over de zijde van een helling, nooit naar bo-
ven en beneden.
7. Ga zeer zorgvuldig te werk wanneer u van richting verandert
op een helling.
8. Maai niet op al te steile hellingen.
9. Ga zeer zorgvuldig te werk als u de maaier achteruit beweegt
of naar u toe trekt.
10. Zet de motor af wanneer u de maaier moet kantelen om een
grindpad, weg of trottoir over te steken en voor het vervoer
naar en van het te maaien terrein.
NL
Manuale 5326BM - P5090607.indd 20 08/03/16 10.23
Table of contents
Languages:
Other IBEA Lawn Mower manuals

IBEA
IBEA 550 Series Operating instructions

IBEA
IBEA IDEA42B Operating instructions

IBEA
IBEA 5385GPH Operating instructions

IBEA
IBEA IB 642 HD Guide

IBEA
IBEA IB-5385GPK Operating instructions

IBEA
IBEA 50027B Operating instructions

IBEA
IBEA IDEA 53SB Operating instructions

IBEA
IBEA Vision IB-VAC15C4H Operating instructions

IBEA
IBEA 500 Series Operating instructions

IBEA
IBEA Mulching User manual