IBEA 550 Series Operating instructions

USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWER
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA
SERIE 550
mod. IB-55050B
mod. IB-55095B HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RASENMÄHER
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE
COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN
I
I
GB
GB
F
F
D
D
NL
NL
8
1
2
5
7
4
3
6
IB-55050B 1
2
3
5
47
10
13
9
8
6
IB-55095B
1

2
I
I
1. System 2 lever
2. Starter handle
3. Wing nut
4. Primer
5. Fuel cap
6. Oil cap
7. Handle adjusting knob
8. Traction handle (Twist Traction)
9. Height of cut adjustment button
10. Blade brake lever BBC (IB-55095B)
11. Touch-N-Mow red lever (IB-55050B)
12. Touch-N-Mow safety key (IB-55050B)
13. Throttle lever (IB-55095B)
GB
GB
1. Levier System 2
2. Poignée du lanceur enrouleur
3. Ecrou à ailettes
4. Primer
5. Bouchon carburant
6. Bouchon huile
7. Poignée de réglage du manche
8. Poignée d’embrayage de la traction (Twist Traction)
9. Bouton de réglage de la hauteur de coupe
10. Levier frein de lame BBC (IB-55095B)
11. Levier rouge Touch-N-Mow (IB-55050B)
12. Levier de sécurité Touch-N-Mow (IB-55050B)
13. Levier de l’accélérateur (IB-55095B)
F
F
NL
NL
1. System 2 hendel
2. Starterkoord
3. Vleugelmoer
4. Primer
5. Benzinedop
6. Oliedop
7. Knop voor handgreepafstelling
8. Knop inschakeling trekkracht (Twist Traction)
9. Drukknop voor het instellen van de maaihoogte
10. BBC-hendel (IB-55095B)
11. Rode Touch-N-Mow hendel (IB-55050B)
12. Veiligheidsslseutel Touch-N-Mow (IB-55050B)
13. Gashendel (IB-55095B)
1. System 2 Hebel
2. Starterseil
3. Flügelmutter
4. Primer
5. Treibstoff-Stöpsel
6. Ölstöpsel
7. Knopf für die Griffeinstellung
8. Antriebgriff (Twist Traction)
9. Druckknopf zur Regulierung der Schnitthöhe
10. BBC-Hebel (IB-55095B)
11. Roter Hebel Touch-N-Mow (IB-55050B)
12. Sicherheitsschlüssel (Touch-N-Mow) (IB-55050B)
13. Gashebel (IB-55095B)
D
D
1. Leva di sicurezza (System 2)
2. Manopola avviamento
3. Dado a galletto
4. Primer
5. Tappo carburante
6. Tappo olio
7. Pomolo regolazione altezza stegole
8. Manopola inserimento trazione (Twist Traction)
9. Pulsante regolazione altezza taglio
10. Leva freno lama BBC (IB-55095B)
11. Leva rossa Touch-N-Mow (IB-55050B)
12. Leva di sicurezza Touch-N-Mow (IB-55050B)
13. Leva acceleratore (IB-55095B)
9
10
11 12

3
perni - pins
attaches
Ab Sicherstifte
veiligheidspennen
bussola lama - blade bushing
bague de lame - Messerträger -
meshouder
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
12345
6
7
P5140860
P5140862
SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA
1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le informazioni
contenute in questo manuale.
2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita distanza, in
quanto pietre od oggetti contundenti potrebbero essere scagliati
da sotto il tosaerba.
3) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba mentre il
motore è acceso e le lame sono in rotazione.
4) Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzio-
ne, staccate il cappuccio candela e leggete il manuale istruzioni.
5) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è in fun-
zione e sprovvisto del sacco di raccolta.
6) Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità e rila-
sciate la maniglia System 2.
7) Premere la maniglia di sicurezza per mettere e mantenere in
funzione il motore.
Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvolta siano
danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove decalco, fate
riferimento ai codici riportati sotto ognuna di esse.
I
I
VELOCE
FAST
RAPIDE
SCHNELL
SNEL
LENTO
SLOW
LENT
LANGSAM
LANGZAAM
P5140861

4
GB
GB F
F
SYMBOLS GLOSSARY
1) Warning! Danger. Read and understand the information in this
manual.
2) Danger! Keep people and animals away from the cutting area
as stones and other objects could be thrown from under the deck.
3) Danger! Keep hands and feet away from under the deck until
the engine is turned off and the blades have stopped rotating.
4) Danger! Before your mower is serviced or adjusted, disconnect
high tension wire from the spark plug and read the operator’s
manual.
5) Danger! Never open the chute door when engine is running
and no grass bag is installed.
6) Slow down to the minimum speed and release the System 2
lever to turn the engine off.
7) Squeeze the System 2 lever towards the handlebar to start and
keep the engine running.
Always replace safety decals whenever damaged or illegible. To
obtain new decals, please refer to the code number indicated
below each of them.
SYMBOLES
1) Attention! Danger. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisa-
tion.
2) Danger! Eloignez les tierces de la zone de tonte, ainsi que les
objets indésirables (os, pierres, etc.).
3) Danger! Attention aux pieds et aux mains, ne jamais les mettre
sous le carter lorsque le moteur est en fonction et la lame tourne.
4) Danger! Avant de nettoyer ou d’entretenir votre tondeuse,
débranchez le fil de votre bougie et prenez soins de relire le
manuel d’utilisation.
5) Danger! Ne jamais retirer le déflecteur lorsque le sac de ramas-
sage n’est pas installé et la lame tourne.
6) Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la manette de
sécurité avant d’éteindre votre moteur.
7) Pressez la manette de sécurité sur le guidon pour mettre le
moteur en fonction.
Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies de sécuri-
té lorsqu’elles sont endommagées. Pour en obtenir de nouvelles,
s’il vous plait veuillez nous indiquer leur numéro de référence.
NL
NL
SYMBOLEN
1) Waarschuwing! Gevaar. Lees en begriijp de informatie in deze
gebruiksaanwijzing.
2) Gevaar! Houd mensen en huisdieren uit de buurt als u aan het
maaien bent daar stenen en andere objecten door de messen naar
buiten geslingerd kunnen worden.
3) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder het maaidek
zolang de motor nog loopt en/of de messen nog draaien.
4) Gevaar! Vordat de machine afgesteld of nagekeken wordt de
hoogspanningskabel van de bougie verwijderen en deze gebruik-
saanwijzing lezen!
5) Gevaar! Nooit de veiligheidskap openen als de motor draait en
er geen grasvanger gemonteerd is.
6) Laar de motor tot het stationaire toerental terugvallen en laat
daarna de System 2 hendel los om de motor te stoppen.
7) Knijp de System 2 hendel in om de motor in beweging te zet-
ten.
Vervang altijd de veiligheids stickers als deze beschadigd of
onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrijgen dient u het code
nummer wat onder elke sticker vermeld staat te bestellen.
D
D
AUFKLEBER
1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam diese
Bedienungsanleitung.
2) Achtung! Halten Sie andere Personen und Tiere in sicherem
Abstand der Mähfläche, da Steine und andere Gegenstände
herausgeschleudert werden können.
3) Achtung! Halten Sie Hände und Füße fern vom Mähgehäuse bis
der Motor abgestellt ist und die Messer zum Stillstand gekommen
sind.
4) Achtung! Bevor irgendwelche Wartungs- oder Einstellarbeiten
am Mäher vorgenommen werden, ziehen Sie den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze und lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
5) Achtung! Öffnen Sie niemals die Auswurfklappe bei laufendem
Motor ohne den Fangsack montiert zu haben.
6) Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und lassen Sie
den Sicherheitshebel los um den Motor abzustellen.
7) Drücken Sie um den Antriebshebel zum Sicherheitshebel und
der Motor wird gestartet.
Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich werden. Die
Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angegeben.

5
NORME Dl SICUREZZA
Importanti note preliminari
1. Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare il tosaer-
ba. Familiarizzate con i comandi ed il corretto uso del tosaerba
2. Non permettere mai l’uso del tosaerba a bambini o a persone che
non abbiano letto attentamente queste istruzioni. Si osservino le even-
tuali limitazioni d’età prescritte dalla legge per l’uso del tosaerba.
3. Mantenete tutti, specialmente bambini ed animali, a debita distan-
za dalla zona di lavoro.
4. Ricordate che l’operatore è responsabile per incidenti o pericoli
corsi da terzi o danni alla loro proprietà.
Prima dell’uso
1. Durante l’uso, indossate pantaloni lunghi e scarpe pesanti. Non
utilizzate il tosaerba indossando sandali aperti o a piedi nudi.
2. Ispezionate accuratamente la zona di utilizzo e ripulitela da tutti
gli oggetti che potrebbero essere scagliati dal tosaerba.
3. Attenzione - Il carburante è altamente infiammabile e deve quindi
essere maneggiato con cura.
A. Immagazzinate il carburante in contenitori espressamente realiz-
zati per questo scopo.
B. Riempite il serbatoio carburante esclusivamente all’aperto. Non
fumate durante le operazioni di rifornimento.
C. Effettuate il rifornimento di carburante a motore spento. Non
togliete il tappo del serbatoio né effettuate rabbocchi di carburante a
motore acceso o ancora caldo.
D. Nel caso di fuoriuscita di carburante, non accendete il motore, ma
spostate il tosaerba dalla zona di fuoriuscita. Evitate qualsiasi tipo di
accensione finché i vapori della benzina non si saranno dispersi.
E. Richiudete in maniera sicura il contenitore ed il serbatoio carbu-
rante con l’apposito tappo.
4. Sostituite la marmitta se danneggiata.
5. Prima dell’uso, ispezionate sempre visivamente la lama, il bullone
della lama ed il gruppo di taglio per verificare che non siano usura-
ti o danneggiati. Se danneggiati, sostituite la lama ed il bullone al fine
di mantenere l’equilibrio.
Funzionamento
1. Non avviate il motore in un luogo chiuso dove potrebbero adden-
sarsi fumi ricchi di monossido di carbonio.
2. Tagliate l’erba esclusivamente di giorno o con buona luce artificia-
le.
3. Evitate di utilizzare il tosaerba su erba bagnata, per quanto pos-
sibile.
4. Assicuratevi di mantenere sempre una posizione stabile sui pendii.
5. Procedete camminando, non correte.
6. Durante l’uso di tosaerba rotativi dotati di ruote, tagliate l’erba tra-
sversalmente sui pendii, mai in salita o in discesa.
7. Fate particolare attenzione nel cambiare direzione sulle pendenze.
8. Non tagliate l’erba su pendii molto ripidi.
9. Usate particolare cautela nel procedere all’indietro o nel tirare il
tosaerba verso di voi.
10. Fermate la lama se il tosaerba deve essere inclinato, per attraver-
sare superfici non erbose o per il trasporto del tosaerba da o verso
l’area di lavoro.
11. Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter difettosi.
Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza, come deflettori o sacchi di
raccolta siano in posizione.
12. Non modificate la registrazione del regolatore di giri motore e
non mandate in fuorigiri il motore.
13. Prima di avviare il motore, disinnestate la frizione della trasmis-
sione e della lama.
14. Avviate il motore con cautela seguendo le istruzioni e mantenen-
do i piedi ben lontani dalla lama.
15. Non inclinate il tosaerba al momento dell’avviamento, se non
espressamente indicato per l’accensione. In questo caso, non inclina-
telo più del necessario e sollevatelo solo dal lato opposto all’operato-
re.
16. Non avviate il motore se vi trovate di fronte al tunnel di scarico.
17. Non mettete mani o piedi vicino o sotto i componenti in rotazio-
ne. Mantenetevi sempre distanti dal tunnel di scarico.
18. Non sollevate o trasportate il tosaerba mentre il motore è in fun-
zione.
19. Spegnete il motore e staccate il cavo candela:
- prima di eliminare occlusioni al tunnel di scarico;
- prima di effettuare controlli, operazioni di pulizia o lavorare sul
tosaerba;
- se urtate un oggetto estraneo. In questo caso, controllate che non vi
siano danni al tosaerba ed eseguite le riparazioni necessarie prima
di riavviarlo ed utilizzarlo;
- se il tosaerba inizia a vibrare eccessivamente (controllate immedia-
tamente).
20. Spegnete il motore:
- ogniqualvolta abbandonate il tosaerba;
- prima di effettuare il rifornimento di carburante.
21. Riducete la velocità impostata durante l’arresto del motore e, nel
caso in cui sia provvisto di valvola di arresto, chiudete l’alimentazio-
ne del carburante dopo aver concluso il taglio dell’erba.
Manutenzione
1. Controllate con frequenza che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano
ben serrati per assicurarvi che il tosaerba sia in condizioni di funzio-
namento sicure.
2. Non rimessate il tosaerba in un luogo chiuso lasciando il carbu-
rante nel serbatoio le cui esalazioni potrebbero raggiungere una
fiamma libera o una scintilla.
3. Lasciate che il motore si raffreddi prima di rimessare il tosaerba in
un luogo chiuso.
4. Per ridurre il pericoli di incendio, assicuratevi che il motore, la
marmitta, il vano batteria e l’area di rimessaggio del carburante
siano liberi da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllate frequentemente il sacco di raccolta per verificarne
usura e deterioramento.
6. Per mantenere il tosaerba in condizioni di sicurezza, sostituite i
componenti usurati o danneggiati.
7. Effettuate le operazioni di svuotamento serbatoio carburante all’a-
ria aperta.
Tosaerba IB-55050B con sistema avviamento Touch-N-Mow
Il sistema avviamento Touch-N-Mow vi permette, una volta caricato,
di avviare il vostro tosaerba senza l’ausilio di batterie, cavi elettrici,
o corda avviamento.
Come per ogni nuovo prodotto, vi sono importanti considerazioni
relative alla sicurezza da tenere in considerazione per il sistema
avviamento Touch-N-Mow.
- Scollegate sempre la candela, scaricate e bloccate il sistema Touch-
N-Mow e rimuovete la chiave di sicurezza prima di effettuare qual-
siasi intervento sul motore o sulla macchina.
- Assicuratevi che il sistema Touch-N-Mow sia scarico e bloccato
prima di intervenire su di esso.
- Non mettere mani o piedi sotto il tosaerba mentre il sistema avvia-
mento è caricato.
- Non date mai per scontato che l’avviamento sia disattivato, anche
se la chiave è in posizione blocca e rimuovi (LOCK&REMOVE) e/o
rimossa dal motore.
I
I

- Non toccate il volano mentre l’avviamento si sta scaricando.
- Non trasportate o sollevate il motore prendendolo per la coppa
volano.
- Maneggiate sempre l’avviamento Touch-N-Mow, toccando il corpo
cilindro contenente la molla. Non inserite mai le dita tra il coperchio
dell’avviamento ed i componenti interni.
- Non effettuate interventi di manutenzione o riparazione al sistema
Touch-N-Mow.
- Bloccate sempre e rimuovete la chiave di sicurezza e conservatela
in un luogo sicuro fino all’utilizzo successivo. La chiave è stata pro-
gettata per essere rimossa se non in uso. Togliendola, eviterete avvia-
menti accidentali del tosaerba da parte di bambini o adulti ignari.
Per poter essere rimossa, la chiave deve prima essere portata in posi-
zione di blocco LOCK&REMOVE.
- Verificate sempre che il cavo interruttore d’arresto sia fissato e
messo a massa in maniera corretta. L’inadeguata messa a massa
potrebbe causare danni all’avviamento.
Scaricate sempre e bloccate il sistema Touch-N-Mow prima di esegui-
re le seguenti operazioni:
- Rimozione erba o sporco da sotto la scocca
- Sostituzione filtro olio, filtro aria o candela
- Rimozione lama
- Qualsiasi intervento di assistenza al motore o alla macchina
- Trasporto del tosaerba
MESSA IN FUNZIONE
Riempimento di olio nella coppa
ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificante nella
coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del motore dove-
te comportarVi come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Togliete il tappo con l’astina di livello dell’olio, girandolo in senso
antiorario.
3. Versate lentamente con l’aiuto di un imbuto ca. 0,65 l di olio
SAE30 (SE, SF, SG).
4. Attendete un paio di minuti per consentire all’olio di livellarsi nella
coppa.
5. Inserite quindi nel foro di riempimento l’astina, preventivamente
pulita con uno straccio, avvitando il tappo.
6. Estraete nuovamente l’astina e verificate che sia bagnata d’olio
fino alla tacca con la scritta “FULL” o “MAX”.
ATTENZIONE:
1. NON riempite d’olio oltre il livello perchè ciò potrebbe causare
danni al motore.
2. Per prevenire avarie premature al Vostro motore, cambiate l’olio
dopo le prime 5 ore d’esercizio e successivamente dopo ogni 25 ore
di funzionamento.
3. Se il tosaerba lavora in condizioni particolarmente gravose cioè
in presenza di molta polvere, sporcizia o temperature elevate, cam-
biate l’olio con maggior frequenza.
4. Per ulteriori informazioni si consiglia di leggere attentamente i
manuali forniti dai singoli costruttori di motori allegati.
Riempimento del serbatoio carburante
1. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio.
2. Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm. dall’or-
lo con benzina.
3. Riavvitate il tappo e ripulite l’eventuale benzina versata.
ATTENZIONE:
1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.
2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un’imbuto, ben pulito,
per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che dovesse essere
traboccata accidentalmente.
3. Riempite il serbatoio solo con motore freddo e spento e sino a 15 mm.
dall’orlo per offrire spazio sufficiente all’espansione del carburante.
4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da fiamme, scintille o
fonti di calore e NON fumate!
5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costruttore moto-
re per ulteriori notizie su olio e benzina).
ISTRUZIONI D’USO
NOTA: Il Vostro tosaerba è dotato di un dispositivo di sicurezza
(System 2) che provvede a spegnere il motore ed a bloccare la lama
ogniqualvolta l’operatore abbandoni la stegola.
ATTENZIONE: Non lasciate mai il tosaerba incustodito.
Per la messa in moto con motore già caldo non è necessario preme-
re sulla pompetta arricchitore (primer).
IB-55095B
1. Collocate il Vostro tosaerba sul tappeto erboso da tagliare possi-
bilmente in piano.
2. Verificate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate l’altezza
di taglio.
Procedete alla regolazione dell’altezza di taglio centralizzata (opera-
zione da eseguire assolutamente a motore spento).
a) Sono disponibili 6 regolazioni.
b) Impugnate la maniglia regolazione altezza.
c) Premete il pulsante di sblocco ed alzate o abbassate la scocca per
ottenere l’altezza di taglio desiderata.
d) Con questa semplice operazione, viene regolata l’altezza di taglio.
3. AssicurateVi che il cavo/cappuccio candela sia inserito sulla can-
dela stessa.
4. Premere la pompetta primer per 3 volte.
5. Portate la leva acceleratore sulla posizione
6. Tirate la corda avviamento motore. In questo modo il motore entre-
rà in funzione senza che la lama giri.
NOTA: Il sistema BBC di cui il vostro tosaerba è dotato consente all’o-
peratore di far funzionare il motore del tosaerba e di azionare la tra-
zione anche senza che la lama entri in rotazione.
7. Ruotando all’indietro la manopola per l’inserimento della trazione
(Twist Traction), il tosaerba comincerà ad avanzare.
8. Tirate la leva di sicurezza contro la stegola.
9. Tirando la leva BBC all’indietro, la lama comincerà a ruotare ed a
tagliare il prato.
10. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro, rila-
sciate la manopola Twist Traction.
11. Per fermare la lama rilasciate la leva System 2.
In questo modo il motore rimarrà in funzione senza che la lama giri.
Sarà inoltre possibile fare avanzare il tosaerba senza che le lama
ruoti.
12. Per spegnere il motore, portate la leva acceleratore sulla posizio-
ne
IB-55050B
Attivazione del sistema Touch-N-Mow
Per ragioni di sicurezza, il sistema avviamento viene spedito disatti-
vato. Se scaricato, il sistema Touch-N-Mow deve essere nuovamente
ricaricato prima dell’utilizzo della macchina.
Per caricare il sistema avviamento, sarà necessario avviare il motore
per mezzo dell’avviamento autoavvolgente manuale:
6

1. Collocate il Vostro tosaerba sul tappeto erboso da tagliare possi-
bilmente in piano.
2. Verificate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate l’altezza
di taglio.
3. Procedete alla regolazione dell’altezza di taglio centralizzata (ope-
razione da eseguire assolutamente a motore spento).
a) Sono disponibili 6 regolazioni.
b) Impugnate la maniglia regolazione altezza.
c) Premete il pulsante di sblocco ed alzate o abbassate la scocca per
ottenere l’altezza di taglio desiderata.
d) Con questa semplice operazione, viene regolata l’altezza di taglio.
4. AssicurateVi che il cavo/cappuccio candela sia inserito sulla can-
dela stessa.
5. Premete la pompetta arricchitore primer per 3 volte.
6. Inserite la chiave di sicurezza. Giratela in senso orario portando-
la in posizione RUN (funzionamento).
7. Premete la leva rossa sotto la leva System 2 e tirate la leva System
2 contro la stegola, impugnate la maniglia avviatore tirando lenta-
mente fino a che sia in tensione, quindi tirate con forza per avviare il
motore.
8. Ruotando all’indietro la manopola per l’inserimento della trazione
(Twist Traction), il tosaerba comincerà ad avanzare ed a tagliare il
prato.
9. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro, rilascia-
te la manopola trazione Twist Traction.
10. Per spegnere il motore, rilasciate la maniglia di sicurezza.
Quando la leva system 2 viene rilasciata, il motore si arresta e la sua
inerzia carica la molla del sistema Touch-N-Mow.
Un meccanismo composto da un saltarello e dente d’arresto che si
attiva automaticamente mantiene la molla in posizione attivata.
NOTA: Quando il motore si ferma, sentirete il suono del sistema
avviamento che si ricarica. Questo rumore causato dall’alta veloci-
tà del dente di arresto è normale. Il sistema avviamento si ricarica
automaticamente quando la leva system 2 viene rilasciata.
Bloccate il sistema avviamento Touch-N-Mow girando in senso antio-
rario la chiave di sicurezza di 1/4 di giro (LOCK&REMOVE). Togliete
sempre la chiave e conservatela in un luogo sicuro. Il motore non si
avvierà se la chiave è stata rimossa o se questa si trova in posizione
LOCK&REMOVE (bloccata).
NOTA: Se il motore resta senza benzina, se il tosaerba si ferma a
causa della presenza di un’erba eccessivamente spessa o per altre
cause meccaniche, il sistema di avviamento Touch-N-Mow non si
ricaricherà.
Avviamento motore con sistema Touch-N-Mow
Per avviare il motore usando il sistema Touch-N-Mow:
1. Controllate l’olio motore.
2. Collegate il cavo candela.
3. Premete il primer per 3 volte.
4. Inserite la chiave di sicurezza e giratela in senso orario fino alla
posizione di funzionamento RUN.
5. Posizionati dietro la stegola, premete e mantenete in posizione la
leva rossa posta sotto la leva system 2.
6. Tirate mantenendo in posizione la leva system 2 contro la stegola
per avviare il motore.
NOTA: Se il motore non si avvia, il sistema Touch-N-Mow è stato
scaricato. Avviate il motore seguendo le istruzioni nel capitolo
“Attivazione del sistema Touch-N-Mow”.
Sistema Twist Traction
Questo sistema permette di aumentare o diminuire la velocità di
avanzamento del tosaerba ruotando semplicemente l’apposita mano-
pola presente sulla stegola.
Rilasciando la manopola, la macchina si arresta.
L’escursione della velocità di trazione varia da 0 a 5 Km e la gamma
delle velocità al suo interno è praticamente infinita e continua, per-
mettendovi di adattare con precisione la velocità della macchina alle
vostre esigenze di lavoro, a vantaggio delle prestazioni nel taglio.
Sistema Mulching
Oltre al taglio tradizionale con sacco di raccolta, questo tosaserba è
predisposto per il funzionamento con il sistema mulching. In questo
modo, la lama tritura finemente l’erba tagliata distribuendola unifor-
memente sul prato, senza più quindi la necessità di effettuarne la rac-
colta.
Attenzione: Le seguenti operazioni vanno eseguite solo ed esclusi-
vamente a motore spento.
Per un più facile montaggio/smontaggio del tappo si raccomanda
di pulire la parte sottostante della scocca da ogni residuo di erba
tagliata prima di effettuare questa operazione (fate riferimento alla
relativa sezione del presente manuale).
Montaggio
1. Rimuovete il sacco di raccolta dal tosaerba.
2. Afferrate saldamente il tappo con una mano attraverso la sua
impugnatura posteriore come mostrato in figura.
3. Con l’altra mano, sollevate il portello posteriore del tosaerba.
4. Introducete la parte anteriore del tappo nel canale di scarico erba
del tosaerba.
5. Quando il tappo è quasi completamente introdotto premere verso il
basso la molla di aggancio e spingete a fondo il tappo nel tosaerba
fino a che le linguette di riferimento non sono in contatto con la parte
posteriore del tosaerba.
NOTA: Familiarizzate con il montaggio e lo smontaggio del tappo
Mulching in modo da essere sicuri che esso venga montato corret-
tamente. Un errata installazione può portare al contatto del tappo
stesso con la lama di taglio.
Smontaggio
1. Sollevate il portello posteriore con una mano.
2. Afferrate saldamente il tappo Mulching attraverso la sua impugna-
tura posteriore con l’altra mano.
3. Nel contempo, premete verso il basso la molla di aggancio.
4. Estraete leggermente, tirandolo all’indietro, il tappo dal tosaerba.
5. Quando il tappo sporge di circa un centimetro dal tosaerba, continua-
te a tirarlo spingendolo verso l’alto fino alla sua completa rimozione.
DURANTE L’USO
Prestate attenzione a persone e animali (fig. 1).
Liberate il prato da corpi estranei (fig. 1).
Lavorate solo con sacco o parasassi in posizione (fig. 1).
Non mettete mani o piedi vicino al tunnel di scarico o sotto la scocca
(fig. 2).
L’erba tagliata può essere convogliata nel sacco di raccolta oppure
scaricata a terra.
La tela del sacco è in grado di trattenere la maggior parte degli
oggetti estranei (pietrisco, ghiaia, ecc.) che potrebbero essere sca-
gliati dalla lama rotante. Pertanto è indispensabile un controllo perio-
dico delle condizioni del sacco, che, qualora presentasse deteriora-
menti o usura, deve essere immediatamente sostituito usando il ricam-
bio originale lBEA.
Durante l’uso del tosaerba, la lama potrebbe urtare degli oggetti soli-
di e, in conseguenza di ciò, i perni di sicurezza della bussola lama
(fig. 3) potrebbero rompersi. Il tosaerba comincerebbe quindi a
7

vibrare in modo anomalo.
Per evitare gravi danni al vostro tosaerba, arrestate immediatamente
il motore in caso si verifichi la situazione sopra descritta. Attendete
che le parti rotanti si siano arrestate, staccate il cappuccio candela e
sostituite la bussola lama.
MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE: Non effettuate nessuna operazione di manutenzione
o riparazione finchè la lama ed il motore non si siano arrestati com-
pletamente, dopo di che si deve staccare anche il cavo/cappuccio
candela.
Cambio olio nella coppa
Per tale operazione dovete procedere come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Avviate e fate girare il motore per circa un minuto affinché l’olio
scaldandosi diventi più fluido, quindi spegnete il motore.
3. Staccate il cappuccio della candela per evitare un’avviamento
accidentale.
4. Togliete il sacco di raccolta per una maggior comodità di lavoro.
5. Per evitare possibili versamenti di carburante ed altri incidenti, sca-
ricate l’eventuale carburante nel serbatoio.
6. Svitate il tappo di riempimento olio a lato del motore e sollevate il
tosaerba sul fianco lasciando scorrere l’olio in un recipiente preven-
tivamente sistemato sotto la macchina.
7. Quando la coppa sarà completamente vuota, avvitate nuovamen-
te il tappo di scarico e riempite con nuovo olio SAE 30, (0,65 l).
Nota: Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento dell’olio
esausto nel rispetto dell’ambiente.
Svuotamento serbatoio carburante
1. Arrestate il motore e staccate il cavo/cappuccio candela.
2. Svitate il tappo del serbatoio carburante.
3. Aspirate tramite una pompa sifone il carburante dal serbatoio per
il travaso in un contenitore predisposto.
Pulizia e/o sostituzione filtro dell’aria
Si consiglia di provvedere alla pulizia filtro aria ogni 25 ore e di
sostituirlo stagionalmente (per ulteriori notizie vedi manuale costrutto-
re motore).
Ispezione lama di taglio
A seconda della condizioni d’impiego si rende necessario un control-
lo più o meno frequente della lama di taglio.
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio cande-
la staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul fianco destro, senza far ruotare la lama
poiché la rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Esaminate attentamente le estremità della lama.
a) Se l’angolo di taglio è arrotondato, deve essere affilato.
b) Se la linea di piegatura tra parte piana ed aletta presenta usura o
incrinature, la lama deve essere immediatamente sostituita.
ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può spezzarsi facil-
mente durante l’uso e scagliare frammenti da sotto la macchina con
grave pericolo a persone, animali e cose.
Affilatura e sostituzione lama taglio
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio cande-
la staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul fianco senza far ruotare la lama poichè la
rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Tenete ferma la lama con una mano guantata e allentate comple-
tamente il bullone di fissaggio con un’apposita chiave.
5. Estraete la lama dalla sua sede per l’affilatura o sostituzione.
6. Affilate la lama alle estremità rispettando l’angolo di taglio origi-
nale con una lima piatta ed asportando la stessa quantità di metallo
sui due lati.
7. Controllate la bilanciatura della lama mediante un attrezzo di
equilibratura. Una lama ben bilanciata rimarrà ferma in posizione
orizzontale mentre una lama sbilanciata si inclinerà verso la parte più
pesante.
In tal caso, continuate ad affilare la lama dalla parte più pesante per
bilanciare esattamente, quindi ricontrollate.
8. Rimontate la lama bilanciata sul tosaerba procedendo in senso
inverso (vedi punto 4 e 5).
9. Bloccate il bullone della lama a 5,5 kgm.
NOTA: Un attrezzo per la bilanciatura può essere acquistato pres-
so un buon negozio di ferramenta. Per ottenere prestazioni di taglio
ottimali, si consiglia di sostituire la lama annualmente ed inoltre di
affilarla ogni qualvolta ne verifichiate la necessità.
Pulizia dello chassis
Per un buon taglio ed una raccolta efficace, la parte inferiore della
macchina come lo scarico dell’erba dovranno essere tenuti ben puliti.
In questo modello, un particolare dispositivo, consente di effettuare la
pulizia in modo semplice e rapido utilizzando un normale tubo fles-
sibile per l’irrigazione del giardino.
1. Dopo aver eliminato l’erba residua dal raccordo maschio previsto
sullo chassis della macchina, inserite su di esso il vostro raccordo
rapido femmina.
ATTENZIONE: Prestare attenzione affinchè il tubo flessibile non
venga a trovarsi sotto lo chassis.
2. Aprite il rubinetto dell’acqua.
3. Avviate il vostro rasaerba seguendo le procedure descritte al rela-
tivo capitolo.
4. Tenete premuta la leva di sicurezza e non innestate la trazione.
5. Lasciate funzionare “in folle” per qualche minuto per consentire al
getto di acqua azionato e mosso dal movimento della lama di stac-
care i residui del taglio dell’erba e di pulire perfettamente la parte
interna dello chassis. Smontate il carter copri cinghia e pulite accura-
tamente la zona sottostante.
6. Al termine di questa operazione di pulizia, spegnere il motore,
staccare il tubo flessibile dell’acqua e lasciare asciugare il vostro
tosaerba perfettamente pulito.
Come scaricare il sistema di avviamento Touch-N-Mow (IB-55050B)
Prima di pulire la parte inferiore della scocca, effettuare la manuten-
zione o trasportare la macchina, è indispensabile scaricare il sistema
avviamento Touch-N-Mow. Per fare ciò, seguite le istruzioni qui
descritte.
1. Scollegate il cavo candela.
2. Attivate il sistema avviamento.
3. Ruotate la chiave di sicurezza in senso antiorario di 1/4 di giro in
posizione di blocco LOCK&REMOVE.
4. Togliete la chiave di sicurezza.
Se la chiave non si blocca, tirate la corda di avvolgimento per allen-
tare la tensione nel sistema avviamento.
Individuazione guasti sistema Touch-N-Mow (IB-55050B)
Se il motore non si avvia:
1. Controllate il livello del carburante.
2. Assicuratevi che la candela sia correttamente collegata.
3. Riattivate il sistema avviamento seguendo la procedura descritta
nel capitolo “Attivazione del sistema Touch-N-Mow”.
8

4. Ricordate di premere il comando avviamento prima di tirare la
leva System 2.
5. Assicuratevi che la chiave di sicurezza sia in posizione di funzio-
namento RUN.
6. Verificate che la leva leva System 2 tiri lo starter ad una distanza
adeguata per l’attivazione e la “ricarica” del sistema Touch-N-Mow.
7. Assicuratevi che il cavo interruttore d’arresto sia correttamente ser-
rato ed a massa.
Rimessaggio per periodi prolungati (oltre 30 gg.).
1. Scaricate il carburante dal serbatoio.
2. Avviate il motore e lasciatelo girare fino a quando si arresterà per
mancanza di carburante.
ATTENZIONE: La presenza di carburante residuo nel serbatoio, nel
tubo di alimentazione e nel carburatore deve essere evitata, in
quanto si potrebbe formare un deposito gommoso che creerebbe
difficoltà d’avviamento e di funzionamento del motore.
3. Staccate il cappuccio candela e ripulite la zona intorno alla can-
dela per evitare che particelle di sporco possano entrare nel cilindro
privo di candela.
Togliete la candela e versate nel foro un cucchiaio di olio miscela.
Tirate l’avviamento a cordicella lentamente per distribuire l’olio all’in-
terno del cilindro. Avvitate nuovamente la candela con l’apposita
chiave. Lasciate staccato il cappuccio candela.
4. Pulite le alette del cilindro e le altre parti esterne del motore come
pure dello chassis. Smontate il carter copri cinghia e pulite accurata-
mente la zona sottostante.
5. Controllate e serrate viti, bulloni e dadi. Se qualche parte risulta
avariata, riparatela o sostituitela. Controllate le condizioni del sacco
di raccolta e, se necessario, sostituitelo.
6. Controllate lo stato della lama e del bullone di bloccaggio lama
(vedi paragrafo “Ispezione lama di taglio”).
7. Pulite l’elemento del filtro aria (vedete manuale istruzione del
costruttore del motore).
8. Ritoccate la vernice sulle superfici danneggiate.
9. Riponete il tosaerba in un luogo asciutto e pulito. Per risparmiare
spazio, potete ripiegare le stegole. Coprite la macchina per proteg-
gerla e tenerla pulita, pronta per la prossima stagione.
9
SAFETY INSTRUCTIONS
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to
use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the ope-
rator.
3. Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear and long trou-
sers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open
sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the euipment is to be used and
remove all objects which may be thrown by the machine.
3. WARNING - Petrol is higly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the
fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engi-
ne is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the
machine away from the area of spillage and avoid creating any sour-
ce of ignition until petrol vapours have dissipated.
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade
bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or
damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous
carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never
up an down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes.
9. Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower
towards you.
10. Stop the blade(s) if the lawnmower has to be tilted for transpor-
tation when crossing surfaces other than grass and when transporting
the lawnmower to and from the area to be mowed.
11. Never operate the lawnmower with defective guards, or without
safety devices, for exaple deflectors and/or catchers, in place.
12. Do not change the engine governor settings or overspeed the
engine.
13. Disengage all blade and drive clutches before starting the engine.
14. Start the engine or switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the blade(s).
15. Do not tilt the lawnmower when starting the engine or switching
on the motor, except if the lawnmower has to be tilted for starting. In
this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the
part which is away from the operator.
16. Do not start the engine when standing in front of the discharge
chute.
17. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear
of the discharge opening at all times.
18. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running.
19. Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage
and make repairs before restarting and operating the lawnmower;
- if lawnmower starts to vibrate abnormally (check immediately).
20. Stop the engine whenever you leave the lawnmower and before
refuelling.
21. Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the
engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the con-
clusion of mowing.
GB
GB

Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure equipment is in safe
working condition.
2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building
where fumes may reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery com-
partment and petrol storage area free of grass, leaves or excessive
grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
Lawnmower IB-55050B with Touch-N-Mow starting system
The Touch-N-Mow starting system is a new product designed to give
customers freedom from discharged batteries, electrical cords, switch-
es and pull cords. Once energized, this mechanical starter will start
the engine with the push of a button.
As with any new product, there are important safety considerations
for Touch-N-Mow.
- Always disconnect the spark plug, discharge and lock the Touch-N-
Mow and remove the safety key before performing any service to the
engine or mower.
- Be sure the Touch-N-Mow is discharged and locked before removal
or handling
- Do not place hands or feet under the mower while the starter system
is energized.
- Never assume that the starter is de-energized, even if the key is in
the lock and remove position and/or removed from the engine.
- Do not place your hand on the flywheel when discharging the starter.
- Do not carry or pick up the engine by the flywheel cup.
- Always handle the Touch-N-Mow starter by the spring housing. Do
not pick the starter up by putting your fingers between the starter
housing cover and the internal components.
- Do not attempt maintenance or repairs to the Touch-N-Mow starter.
- Always lock and remove the safety key and store in a safe place until
the next use.
- Removing the key will prevent unsupervised or unexpected starting
of the mower by children or unsuspecting adults. The safety key must
be in locked position before it can be removed.
- Always verify that the stop switch wire is fastened and grounded
correctly. Failure to properly ground the stop switch will result in
starter damage.
Always de-energize and lock the Touch-N-Mow before:
- removing grass or other debris from under the mowerdeck
- changing oil, air filter or spark plug
- removing blade for servicing
- performing any other service to the engine or mower
- transporting the mower
BEFORE OPERATING
Filling the crankcase with oil
The engine is supplied wothout oil in the crankcase. Therefore, befo-
re starting the engine:
1. Place the machine on a flat surface.
2. Pull the dipstick out, unscrewing cap counterclockwise.
3. Slowly pour about 0,65 l of SAE 30 (SE,SF, SG) oil in the sump.
4. Let the oil settle for a couple of minutes.
5. Clean the dipstick with a rag and replace it turning the cap in a
clockwise direction.
6. Pull the dipstick out again and check oil level is just below the
“FULL” or “MAX” notch.
ATTENTION:
1. Do not fill beyond level as this may damage the engine.
2. To keep your engine in good working order, change the oil after
the first 5 hours of use and then every 25 working hours.
3. If the mower is used in very dirty and dusty conditions, change
the oil more frequently.
4. For further information we recommend that you consult the
manual supplied by the engine manufacturer.
Filling the fuel tank
1. Clean around the tank cap.
2. Take the cap off and fill the tank up to about 15 mm from the top
with clean petrol.
3. Replace cap and clean any spillage
ATTENTION: 1. Always handle fuel with maximum care.
2. Refuel outdoors using a clean funnel to prevent spilling. Wipe up
any spilled petrol.
3. Refuel only after turning the engine off and when engine is cold.
Do not fill beyond 15 mm from top of fuel tank as fuel expands
when hot.
4. When filling tank, keep far away from open flames and sparks
and DO NOT smoke!
5. Do not mix oil with gasoline. (See engine manual for further
informations on oil and fuel).
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Your lawnmower is equipped with a safety device (System 2)
which kills the engine and stops the cutting blade whenever the
operator lets go of the handle.
ATTENTION: Never leave the mower unattended.
When the engine is already warm, it is not necessary to press the
primer pump.
IB-55095B
1. Place your mower on the lawn and, if possible, cut on a level surface.
2. Check the height of the grass and, then, set the cutting height.
Adjust with the centralized cutting height lever, you must do this with
the motor switched OFF.
a) You can choose from 6 available positions.
b) Grip the height adjustment handle.
c) Press the release button and lift or lower the body to select the cut-
ting height.
d) This simple operation adjusts the cutting height.
3. Check that the high tension wire is on the spark plug.
4. Press the pump three times to enrichen the carburation.
5. Move the throttle lever to the position.
6. Sowly pull starter handle so that the engine starts, but the blade
does not engage.
NOTE: The BBC system equipping your lawnmower enables the ope-
rator to run the engine and engage the traction without engaging the
cutting blade rotation.
7. Twist the traction handle (Twist Traction) and the mower will start
moving forward.
8. Squeeze the System 2 lever towards the handle.
9. Squeeze the BBC lever towards the operator and the blade will
start rotating and cut the grass.
10. To stop the traction or to pull the mower backwards, let go of the
traction handle (Twist Traction).
11. To stop the blade let go of the System 2 lever.
10

The engine will keep on running even if the blade has stopped. It will
also be possible to engage traction of the mower without having to
engage the blade.
12. To stop the engine move the throttle lever to the position.
IB-55050B
Energizing the Touch-N-mow
For safety, the starting system has been shipped from the factory de-
energized. Whenever the starting system has been de-energized, the
Touch-N-Mow must be energized before it is ready for use.
To energize the starting system, start the engine using the rewind
(manual) starter:
1. Place your mower on the lawn and, if possible, cut on a level surface.
2. Check the height of the grass and, then, set the cutting height.
3. Adjust with the centralized cutting height lever, you must do this
with the motor switched OFF.
a) You can choose from 6 available positions.
b) Grip the height adjustment handle.
c) Press the release button and lift or lower the body to select the cut-
ting height.
d) This simple operation adjusts the cutting height.
4. Check that the high tension wire is on the spark plug.
5. Press the primer pump three times to enrichen the carburation.
6. Insert the safety key. Turn clockwise to the RUN position.
7. Push the red lever below the System 2 lever and then squeeze the
System 2 lever towards the handle, slowly pull starter handle until
cord is stretched tight and then pull hard to start the engine.
8. Twist the traction handle (Twist Traction) and the mower will start
moving forward and cut the grass.
9. To stop the traction or to pull the mower backwards, let go of the
traction handle (Twist Traction).
10. To stop the engine let go of the System 2 lever.
When the System 2 lever is released, the engine stops and its inertia
charges the Touch-N-Mow spring.
A self-energizing pawl and ratchet mechanism holds the spring in the
energized position.
Note: As the engine stops, you will hear the sound of the starting
system re-energizing. This high speed “ratchet” sound is normal. A
patented design acts as the engine brake and re-energizes the
Touch-N-Mow starting system when the System 2 lever is released.
Lock the Touch-N-Mow starting system by turning the safety key 1/4
turn counterclockwise. Always remove the safety key and store it in a
safe place. The engine will not start with the safety key removed or
with the key in the lock position.
Note: If the engine has run out of fuel, or if the mower stops due to
thick grass or for other mechanical reasons, the Touch-N-Mow
starter will NOT re-energize.
Starting the engine using the Touch-N-Mow
To start the engine using the Touch-N-Mow:
1. Check the engine fuel and oil levels.
2. Connect the spark plug wire.
3. Press the engine prime 3 times.
4. Insert the safety key. Turn clockwise to the RUN position.
5. Standing at the upper handle, push and hold the button you’ll find
below the System 2 lever.
6. Pull and hold the System 2 lever against the upper handle to start
the engine.
Note: If the engine doesn’t start, the Touch-N-Mow has been de-
energized. Start the engine by following the steps in “Energizing the
Touch-N-mow”.
Twist Traction system
This system gives the possibility to increase and decrease the traction speed
of the mower simply by twisting the handle on the right of the handlebar.
The machine stops whenever you let go of the handle.
The traction speed range varies from 0 to 5 Km and has infinite and contin-
ious speed settings, which enable you to choose the best suitable speed for
your working conditions, with consequent advantage to the quality of cut per-
formance.
The Mulching System
In addition to working with the traditional bagging system, you can
use your lawn mower with the mulching system.
With this system, the blade chops up the cut grass finely and spreads
it on the lawn uniformly with no need to collect it.
Attention: Always stop the engine before performing the following
operation. For an easier installation/removal of the plug, it is rec-
ommended to clean the underside of the mower deck from any
grass clippings before performing this operation (please refer to the
corresponding section of this manual).
Installation
1. Remove the grassbag from the mower.
2. Firmly grab the plug rear handle with one hand as indicated.
3. With the other hand lift the rear chute door of the mower.
4. Insert the front edge of the plug into the mower discharge tunnel.
5. When the plug is nearly completely inserted, press the hook-
ing lever towards the ground and push the plug into the mower
until the reference tabs contact the deck.
NOTE: Familiarise yourself with the installation and the removal of
the Mulching plug to make sure this is always correctly used. An
improper installation can in fact put the plug into contact with the
cutting blade.
Removal
1. Lift the rear chute door with one hand.
2. Firmly grab the plug rear handle with the other hand.
3. In the meantime, press the hooking lever towards the ground.
4. Gently pull the plug out of the discharge tunnel.
5. When the first centimeter of the plug is protruding from the deck,
keep on pulling while lifting it upwards until it is completely removed.
DURING OPERATION
Keep people and animals away from the cutting area (fig. 1).
Before operation, clear the cutting area of all foreign objects (fig. 1).
Operate only with either bag or protections in position (fig. 1).
Keep hands and feet away from the chute door and the blades under
the deck (fig. 2).
The grass clippings may be collected in the grassbag or discharged
on the lawn.
The grassbag material is capable of stopping most forms of debris
(stones, gravel, etc.) which could be thrown out by the blade. lt is
essential that the grassbag is checked periodically for damage or
wear, in which case it should be replaced Immediately with an origi-
nal IBEA grassbag.
While operating with your lawnmower, it may happen that the cutting
blade collides with a solid object with the consequent breakage of blade
bushing pins (fig. 3). The mower will then start to vibrate abnormally.
In order to avoid severe damages to your lawnmower, immediately
stop the engine when the above mentioned situation takes place.
Wait until the moving parts have completely stopped, disconnect the
high tension wire from the spark plug and replace the blade bushing.
11

12
MAINTENANCE
Never service or repair the mower until the blade and engine have
stopped and you have disconnected the high tension wire from the
spark plug.
Crankcase oil change
1. Place the mower on a flat surface.
2. Start the engine and let it run for about a minute so that oil flows
better. Turn off engine.
3. Disconnect the high tension wire from the spark plug.
4. Remove the grassbag.
5. Drain the fuel tank in order to avoid possible spillage and accidents.
6. Tip mower on its right side and unscrew the drainage plug under
the engine. Empty the crankcase, allowing the oil to flow into a suita-
ble tray.
7. When the crankcase is completely empty, screw the drainage pulg
back on again and fill the crankcase with clean SAE 30 oil (0,65 l).
NOTE: Please refer to local regulations for correct disposal of burnt
engine oil.
Drainage of the fuel tank
1. Stop the engine and disconnect the high tension wire from spark plug.
2. Unscrew the fuel tank cap.
3. Using a siphon, pump the petrol from the tank into a suitable con-
tainer.
Servicing the air filter
Clean the air filter every 25 hours. Replace it every season. (See engi-
ne manual for further information).
Blade Inspection
The frequency of blade inspection depends on the working conditions.
1. Make sure that the engine is not running and the high wire is
disconnected from the spark plug.
2. Drain petrol from the fuel tank.
3. Tip mower on its right side. Avoid rotating the blade when the
mower is tipped because starting problems may result.
4. Carefully examine the blade:
a) If the cutting edge has become rounded it must be sharpened.
b) Check where the flat and curved parts meet and, if there are any
cracks or signs of wear replace the blade immediately.
ATTENTION: A worn or cracked blade can easily break during use
or pieces may break off, resulting in serious injury to yourself or a
bystander.
Sharpening or replacing the cutter blade
1. Turn the engine off and disconnect the high tension wire from the
spark plug.
2. Drain fuel from the fuel tank.
3. Tip mower on its right side. Avoid rotating the blade when the
mower is tipped up because starting problems may result.
4. Hold the blade firmly with a gloved hand and, using a spanner,
unscrew the bolt and washer.
5. Remove the blade in order to sharpen or replace it.
6. Using a flat file, sharpen the top side of blade, maintaining the ori-
ginal cutting angle. The blade will remain balanced if the same
amount of material is removed from both cutting edges.
7. Check the balance of the blade by using a blade balancer. An
unbalanced blade will lean on its heavier side. If the blade is not
balanced fi!e more metal off the cutting edge of the heavy side and
check the balance again.
8. Install a sharp, balanced blade, following the above procedure in
reverse sequence (see points 4 and 5).
9. Tighten the blade bolt to 5,5 Kgm.
NOTE: A blade balancer may be purchased at any good hardware
shop.
In order to obtain best possible cutting results, we recommend that
you replace the blade annually in addition to sharpening it whene-
ver necessary.
Cleaning the mower deck
To achieve optimum cutting results and effective collection, the undersi-
de of the mower deck and the grass discharge area must be kept clean.
These models feature a special device that allows you to clean the
machine simply and quickly using a normal garden hose.
1. Fit your female quick-release connector onto the male connector on
the mower body, after making sure the connector is free from any
grass residue.
NOTE: Make sure that the hose is not trapped under the body.
2. Turn the water ON.
3. Switch ON your mower following the instructions described in the
corresponding section.
4. Keep the safety lever pressed and do not touch the traction handle.
5. Allow the machine to work “in neutral” for several minutes. Grass
residues will be detached due to the combined action of the water jet
and blade movement, leaving the internal parts of the body perfectly
clean.
6. After cleaning, switch OFF the engine, detach the water hose and
allow your perfectly clean lawn mower to dry.
De-energizing the starting system (IB-55050B)
Prior to cleaning under the mower, performing maintenance or trans-
porting the mower, you must de-energize the Touch-N-Mow starting
system. To de-energize the system:
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Actuate the starting system.
3. Turn the safety key 1/4 turn counterclockwise to the lock position.
4. Remove the safety key.
If the safety key doesn’t lock, slightly pull the rewind cord to release
tension in the starting system.
Troubleshooting tips (IB-55050B)
If the engine fails to start:
1. Check the fuel level.
2. Make sure the spark plug is connected properly.
3. Re-energize the starting system by following the steps outlined in
“Energizing the Touch-N-Mow”.
4. Remember to push the starter control before pulling the System 2 lever.
5. Make sure the safety key is in the RUN position.
6. Verify the System 2 lever is pulling the starter the correct distance
to activate and re-energize the Touch-N-Mow.
7. Make sure the stop switch wire is correctly fastened and grounded.
Preparing mower for storage (more than a month)
1. Drain fuel from the tank.
2. Start engine and let it run until it stops, due to lack of fuel.
ATTENTION: All petrol must be expended to prevent gum-like var-
nish deposits from forming in the carburetor, fuel line and fuel tank.
Such deposits, if allowed to form, will cause starting problems and
poor engine performance.
3. Remove the high tension wire from the spark plug and clean the
surrounding area so that dirt cannot penetrate the cylinder when the
spark plug is removed. Remove the spark plug and pour a spoonful
of 2-cycle oil into the cylinder chamber. Pull the recoil starter handle
slowly to distribute oil on the inside of the cylinder. Then install the
spark plug and tighten, using a spanner. Do not install the high ten-
sion wire on the spark plug.

NORMES DE SÉCURITÉ
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les comman-
des et l’utilisation correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris con-
naissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législa-
tions imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes et surtout des enfants ou
des animaux domestiques se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à leur posses-
sions.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre
pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre et retirer tout objet
susceptible d’être projeté par la machine.
3. Avvertissement - L’essence est extrêmement inflammable.
A. Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet
effet.
B. Toujours faire le plein à l’extérieur et ne jamais fumer durant cette
opération.
C. Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le
bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
D. Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet
endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’in-
flammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
E. Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant
l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons
de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par pai-
res pour ne pas modifier l’équilibre.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxy-
de de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’ac-
cumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention à ne pas
glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer perpendicu-
lairement à la pente et jamais vers le haut ou vers le bas.
7. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en
pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on
tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la lame s’il faut soulever la tondeuse pour traverser
des surfaces non herbeuses et pour le transport jusqu’à l’endroit à
tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de
protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équipement de
sécurité, tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe, n’est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du
moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démar-
rer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment, conformé-
ment aux instructions, en gardant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de
la mise du contact, à moin que ce ne soit indispensable au démarra-
ge. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispendable et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation.
Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
- avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
- avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération sur la ton-
deuse;
- après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est
pas endommagée et apporter les réparations éventuellement néces-
saires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
- si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifier immé-
diatement).
20. Arrêter le moteur:
- chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
- avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur et couper l’arrivée d’es-
sence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équippée d’un robi-
net d’essence.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de
l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un
endroit clos.
13
F
F
4. Clean the cylinder head cooler fins, external engine parts and
mower deck. Remove the belt cover and thoroughly clean the area
underneath.
5. Check and tighten all screws, bolts and nuts.
If any parts are damaged, repair or replace them.
6. Inspect the grasbag. Replace it if it is damaged or worn.
7. Check the condition of the blade and blade bolt; refer to “Blade
inspection”.
8. Clean the air filter (see engine manufacturer’s manual).
9. Touch-up all chipped paint surfaces.
10. Store the mower in a clean, dry place. The handles may be fol-
ded to save space. Cover the mower to protect it and keep it clean,
ready for next season.
NOTE: Before using the mower again, check that the handles are
well installed and all knobs are tightened.

4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silen-
cieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout
excès de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les acci-
dents.
7. Le vidange du réservaoir d’essence doit impérativement s’effectuer
à l’exterieur.
Tondeuse IB-55050B avec dispositif Touch-N-Mow
Le dispositif de démarrage Touch-N-Mow vous permet, une fois qu’il
est chargé, de mettre la tondeuse en marche sans besoin de batterie,
de câbles électriques, d’interrupteurs ou de lanceur.
Comme pour tous les nouveaux produits, il est recommandé de tenir
compte des conditions de sécurité de base pour l'emploi du dispositif
Touch-N-Mow.
- Déconnectez toujours la bougie, déchargez et verrouillez le disposi-
tif Touch-N-Mow et ôtez la clé de sûreté avant d'effectuer toute inter-
vention sur le moteur ou sur la machine.
- Assurez-vous que le dispositif Touch-N-Mow soit déchargé et ver-
rouillé avant d'intervenir sur celui-ci.
- Ne mettez ni les mains ni les pieds sous la tondeuse lorsque le dis-
positif de démarrage est chargé.
- Ne tenez jamais pour acquis que le démarrage soit hors service,
même si la clé est en position verrouillé et coupé (LOCK&REMOVE)
et/ou est ôtée du moteur.
- Ne touchez pas le volant pendant que le dispositif de démarrage est
en train de se décharger.
- Ne transportez pas et ne soulevez pas le moteur en le prenant par
le couvre-volant.
- Manipulez toujours le dispositif de démarrage Touch-N-Mow en le
saisissant par le corps cylindre contenant le ressort. N'introduisez
jamais vos doigts entre le couvercle du dispositif et les composants
internes.
- N'intervenez pas vous même pour l'entretien ou la réparation du
dispositif Touch-N-Mow.
- Verrouillez toujours et ôtez la clé de sûreté que vous garderez en
lieu sûr jusqu'à la prochaine utilisation. La clé a été conçue pour être
enlevée hors utilisation. En l'ôtant, vous éviterez des démarrages acci-
dentels de la tondeuse de la part des enfants ou d'adultes non infor-
més. Pour pouvoir être enlevée, la clé doit être d'abord portée en
position de verrouillage LOCK&REMOVE.
- Vérifiez toujours que le câble interrupteur d'arrêt soit fixé et mis à
la masse correctement. En cas contraire, cela pourrait causer des
dégâts au démarrage.
Déchargez toujours et verrouillez le dispositif Touch-N-Mow avant
d'exécuter les opérations suivantes:
- Élimination d'herbe ou de saleté sous le châssis
- Remplacement du filtre d'huile, du filtre d'air ou de la bougie
- Extraction de la lame
- Toute intervention au moteur ou à la machine
- Transport de la tondeuse.
MISE EN FONCTION
Remplissage du réservolr d’huile
Le moteur est livré par l’usine sans huile de lubrification dans le réser-
voir, par conséquent avant de procéder à la mise en route du moteur,
vous devez faire ce qui suit:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Otez le bouchon, en le faisant tourner d’un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Versez lentement avec un entonnoir environ 0.65 I. d’huile SAE30
(SE, SF, SG).
4. Attendez quelques minutes pour que le niveau d’huile se stabilise
dans le réservoir.
5. Introduisez en suite la jauge dans l’orifice, après l’avoir nettoyée
avec un chiffon, puis vissez le bouchon.
6. Extraire de nouveau la jauge et vérifier qua la trace d’huile atte-
gne la ligne “FULL” ou “MAX”.
ATTENTION:
1. En remplissant le réservoir d’huile, ne depassez pas le niveau, ou
vous pourriez endommager sérieusement le moteur.
2. Afin d’éviter des avaries prématurées à votre moteur, changer
l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes
les 25 heures de service.
3. Si la tondeuse travaille dans des conditions particulièrement dif-
ficiles, c’est-à-dire en présence de beaucoup de poussière, saletés
ou températures élevées, changer l’huile plus fréquemment. (En
effet l’huile chaude circule mieux en entrainant les impuretés).
4. Nous recommandons de lire attentivement les manuels fournis
par les différents constructeurs de moteurs (manuels ci-joints).
Remplissage du réservoir de carburant
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir.
2. Otez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu’à environ 15 mm
du bord.
3. Revissez le bouchon.
ATTENTION:
1. Manipulez le carburant avec la plus grande prudence.
2. Faites le plein du réservoir à ciel ouvert en utilisant un entonnoir
bien propre afin, d’éviter de répandre le carburant, puis essuyer le
carburant qui pourrait s’être renversé accidentellement.
3. Faites le plein du réservoir seulement lorsque le moteur est froid
et éteint, et jusqu’à 15 mm du bord pour laisser un espace suffisant
à la dilatation du carburant.
4. Pendant que vous faites le plein du réservoir, tenez-vous loin des
flammes, étincelles ou sources de chaleur et NE FUMEZ PAS.
5. Ne mélangez jamais de l’huile et de l’essence (voir mode d’em-
ploi des moteurs concernant l’huile et le carburant).
MODE D’EMPLOI
NOTE: Nos tondeuses sont équippées d’un système de sécurité
(System 2) qui coupe le moteur et arrête la lame dès que l’opera-
teur quitte le guidon.
ATTENTION: Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance.
Pour la mise en route à moteur déja chaud, il n’est pas necessaire
de presser la pompe pour démarrer.
IB-55095B
1. Placez votre tondeuse sur le tapis de gazon à couper, de préféren-
ce à plat.
2. Vérifiez la hauteur de l’herbe et en fonction de celle-ci sélectionnez
la hauteur de coupe.
Effectuez le réglage de la hauteur de coupe centralisée (cette opéra-
tion doit absolument être effectuée lorsque le moteur est éteint).
a) 6 réglages sont disponibles.
b) Saisissez la poignée de réglage.
c) Appuyez sur le bouton de déblocage et soulevez ou baissez la
coque pour obtenir la hauteur de coupe désirée.
d) Cette simple opération permet de régler le dispositif de réglage.
3. Assurez-vous que le câble/capuchon de la bougie soit branché sur
14

la bougie.
4. Pressez trois fois le primer.
5. Déplacez le levier accélérateur sur la position
6. Tirez la corde de démarrage du moteur. Le moteur se mettra ainsi
en marche sans que la lame ne tourne.
NOTE: Le système BBC dont votre tondeuse est équipée vous permet de
faire fonctionner le moteur de la tondeuse et de mettre en service la trac-
tion sans que la lame n'entre forcément en rotation.
7. Lorsque l'on tourne vers l'arrière la poignée de mise en service de
la traction (Twist Traction), la tondeuse commence à avancer.
8. Tirez le levier de sécurité contre le mancheron.
9. Lorsque l'on tire le levier BBC vers l'arrière, la lame commence à
tourner et à tondre la pelouse.
10. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse en marche
arrière, relâchez la poignée Twist Traction.
11. Pour arrêter la lame, relâchez le levier system 2.
Le moteur restera ainsi en marche sans que la lame ne tourne. Il est
de plus possible de faire avancer la tondeuse sans que la lame ne
tourne.
12. Pour stopper le moteur, déplacez le levier accélérateur sur la posi-
tion
IB-55050B
Mise en service du dispositif Touch-N-Mow
Pour des raisons de sécurité, on expédie le dispositif de démarrage
mis hors service. S'il est déchargé, le dispositif Touch-N-Mow doit être
rechargé avant l'emploi de la machine.
Pour charger le dispositif de démarrage, il faut avant tout démarrer
le moteur à l'aide du lanceur à main auto-enrouleur:
1. Placez votre tondeuse sur le tapis de gazon à couper, de préféren-
ce à plat.
2. Vérifiez la hauteur de l’herbe et en fonction de celle-ci sélectionnez
la hauteur de coupe.
3. Effectuez le réglage de la hauteur de coupe centralisée (cette opé-
ration doit absolument être effectuée lorsque le moteur est éteint).
a) 6 réglages sont disponibles.
b) Saisissez la poignée de réglage.
c) Appuyez sur le bouton de déblocage et soulevez ou baissez la
coque pour obtenir la hauteur de coupe désirée.
d) Cette simple opération permet de régler le dispositif de réglage.
4. Assurez-vous que le câble/capuchon de la bougie soit branché sur
la bougie.
5. Pressez trois fois le primer.
6. Insérez la clé de sûreté. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre pour l'amener sur la position RUN (mise en marche).
7. Pressez le levier rouge au dessous du levier System 2 et pressez le
levier System 2 contre le mancheron, saisissez la poignée du lanceur
en tirant lentement jusqu'à ce qu'elle soit tendue, puis tirez avec force
pour démarrer le moteur.
8. Lorsque l'on tourne vers l'arrière la poignée de mise en service de
la traction (Twist Traction), la tondeuse commence à avancer.
9. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse en marche arrière,
relâchez la poignée Twist Traction.
10. Pour arrêter le moteur, relâchez le levier System 2.
Lorsque le levier System 2 est relâché, le moteur s’arrête et son inertie
enroule ainsi le ressort du système Touch-N-Mow.
Un mécanisme composé d'une sauterelle et d'un cliquet, qui s'active
automatiquement, maintient le ressort en position de service.
NOTE: Lorsque le moteur s'arrête, vous entendrez le bruit du dis-
positif de démarrage qui se recharge. Ce bruit, dû à la forte vitesse
du cliquet, est normal. Le dispositif de démarrage se recharge
automatiquement lorsque l'on relâche le levier System 2.
Verrouillez le dispositif de démarrage Touch-N-Mow en tournant la
clé de sûreté d'1/4 de tour en sens inverse aux aiguilles d'une mon-
tre (LOCK&REMOVE). Ôtez toujours la clé et mettez-la en lieu sûr. Le
moteur ne démarrera pas si la clé a été enlevée ou si celle-ci se trou-
ve en position LOCK&REMOVE (verrouillée).
NOTE: S'il n'y a plus d'essence dans le moteur ou si la tondeuse
s'arrête en présence d'une herbe excessivement épaisse ou pour
toute autre raison d'origine mécanique, le dispositif de démarrage
Touch-N-Mow ne se rechargera pas.
Démarrage du moteur avec le dispositif Touch-N-Mow
Pour démarrer le moteur en utilisant le dispositif Touch-N-Mow:
1. Vérifiez l'huile du moteur.
2. Connectez le câble bougie.
3. Pressez trois fois le primer.
4. Insérez la clé de sûreté et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position de mise en marche RUN.
5. Placez-vous derrière le mancheron et, de cette position, pressez et
maintenez le levier rouge placé au dessous du levier System 2.
6. Tirez et gardez en place le levier System 2 contre le mancheron
pour démarrer le moteur.
NOTE: Si le moteur ne part pas, le dispositif Touch-N-Mow s'est
déchargé. Démarrer le moteur en suivant les instructions de la
rubrique "Mise en service du dispositif Touch-N-Mow".
Système Twist Traction
Ce système permet d'augmenter ou de diminuer la vitesse d'avance-
ment de la tondeuse en tournant tout simplement la poignée qui se
trouve sur le mancheron.
Lorsqu'on relâche la poignée, la machine s'arrête.
L'excursion de la vitesse de traction varie de 0 à 5 Km et la gamme
de vitesses est pratiquement infinie et continue, ce qui vous permet
d'adapter avec précision la vitesse de la machine à vos exigences de
travail et d'obtenir des coupes performantes.
Système Mulching
En plus de la coupe traditionnelle avec sac de ramassage, cette ton-
deuse est également conçue pour fonctionner avec le système mul-
ching. De cette manière, la lame hache finement l'herbe coupée en la
distribuant uniformément sur la pelouse, sans qu’il ne soit plus néces-
saire d’en effectuer le ramassage.
Attention: Assurez-vous toujours que le moteur soit éteint avant d’ef-
fectuer l’opération suivante. Pour installer/démonter facilement le
bouchon, nous recommandons de nettoyer la partie inférieure du
châssis afin d’éliminer l’herbe coupée avant d’effectuer cette opération
(consultez la section correspondante dans ce manuel).
Installation
1. Démontez le sac de ramassage.
2. Branchez la poignée postérieure du bouchon avec une main com-
ment indiqué.
3. Avec l’autre main, soulevez le capot dans la partie postérieure de
la tondeuse.
4. Insérez le côté antérieur du bouchon dans le tunnel de décharge-
ment de l’herbe.
5. Quand le bouchon sera presque complètement introduit, pressez
vers le bas le levier de fixation et poussez le bouchon dans le tunnel
jusqu’à ce que les languettes de référence soient en contact avec le
châssis de la tondeuse.
NOTE: Familiarisez avec l’installation et le démontage du bouchon
Mulching afin d’apprendre sa correcte utilisation. Une mauvaise installa-
tion peut provoquer un contact entre le bouchon et la lame de coupe.
15

Démontage
1. Soulevez le capot postérieur avec une main.
2. Branchez la poignée postérieure du bouchon avec l’autre main.
3. Pressez le levier de fixation vers le bas .
4. Tirez vers l’arrière le bouchon du tunnel de déchargement.
5. Quand la première partie du bouchon sera à peine saillante du
châssis, continuez à tirer en soulevant le bouchon pour le démonter
complètement.
UTILISATION
Eloignez les personnes et animaux de la surface de travail (fig. 1).
Avant d’entamer le travail, nettoyez les surfaces de travail afin d’éli-
miner tous corps étrangers.
Travaillez uniquement en ayant monté le sac de ramassage ou avec
les équipements de protection (fig. 1).
Tenez mains et pieds à l’écart du clapet d’éjection et du couteau (fig. 2).
L’herbe coupée peut être acheminée dans le sac de ramassage ou
déchargée à terre.
La toile du sac est en mesure de retenir la plupart des corps étrangers
(pierres, gravier etc.) qui pourraient être écaillés par la lame tournan-
te. Toutefois il est indispensable d’effectuer un contrôle périodique de
l’état du sac. Au cas où il présenterait des signes de détérioration ou
d’usure, il faudrait immédiatement le remplacer en utilisant un sac de
rechange original IBEA.
Lorsque vous tondez, il se peut que la lame de coupe de votre tondeu-
se heurte un objet, ce qui peut casser les attaches de la lame (fig. 3).
La tondeuse vibrera alors anormalement.
De façon à éviter de graves dommages à votre tondeuse, arrêtez
immédiatement le moteur lorsque cela se produit. Attendez l’arrêt
complet de la lame, débranchez le fil d’alimentation de la bougie et
remplacez la bague de la lame.
ENTRETIEN ORDINAIRE
ATTENTION: N’effectuez aucune opération d’entretien ou répara-
tion tant que la lame et le moteur ne sont pas complètement arrê-
tés, après quoi vous devez débrancher le câble/capuchon de la
bougie.
Changement d’huile du réservoir
Pour cette opération, procédez de la façon suivante:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Mettez en route et faites tourner le moteur pendant environ une minu-
te afin de rendre l’huile fluide en la chauffant, puis éteignez le moteur.
3. Débranchez le capuchon de la bougie pour éviter un démarrage
accidentel.
4. Otez le sac de ramassage pour travailler plus commodément.
5. Pour éviter de répandre éventuellement le carburant, ou d’autres
accidents, videz le carburant resté éventuellement dans le réservoir.
6. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile près du moteur et sou-
lever la tondeuse sur le côté en laissant couler l'huile dans un récipient
que vous aurez placé au préalable sous la machine.
7. Lorsque le réservoir sera complètement vide, vissez à nouveau le
bouchon de vidange et introduisez de l’huile SAE30 (0,65 l).
Note: Afin de respecter l'environnement, conformez-vous aux nor-
mes locales pour l'évacuation des huiles de vidange.
Vidange du réservolr de carburant
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble/capuchon de la bougie.
2. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Aspirez au moyen d’une pompe syphon le carburant du réservoir
pour le transvaser dans un récipient préparé à l’avance.
Nettoyage et/ou remplacement du fitre à air
Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures et remplacez-le chaque
saison (pour des informations complémentaires veuillez vous référer
au mode d’emploi des moteurs).
Contrôle de la lame
Selon les condition d’usage il faut contrôler plus on moins fréquem-
ment la lame.
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que la câble/capuchon
de la bougie soit débranché.
2. Vidangez le réservoir de carburant.
3. Inclinez la tondeuse sur le côté droit sans faire tourner la lame, ce
qui pourrait causer des difficultés de démarrage.
4. Examinez soigneusement les extrémités de la lame.
a) Si l’angle de coupe est arrondi, la lame doit être affûtée.
b) Si la ligne de courbure entre la partie plate et l’ailette présente des
signes d’usure ou des fêlures, il faut remplecer la lame immédiate-
ment.
ATTENTION: Si la lame est usée ou fêlée elle peut facilement se bri-
ser pendant le travail et écailler des fragments au-dessous de la
machine, avec de graves dangers pour les personnes, les animaux
ou l’environnement.
Affûtage et remplacement de la lame
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que le cable/capuchon
de la bougie soit débranché.
2. Vidangez le réservoir de carburant.
3. Inclinez la tondeuse sur le côté droit, sans faire tourner la lame ce
qui pourrait causer de sérieuses difficultés de démarrage.
4. Tenez fermement la lame avec la main gantée et desserrez complè-
tement la vis et la rondelle de fixation au moyen d’une clé prévue à
cet effet.
5. Faites sortir la lame de son siège pour l’affûter ou la remplacer.
6. Affûtez la lame aux extrémités en respectant l’angle de coupe ori-
ginal, avec une lime plate, en ôtant la même quantité de métal sur les
deux côtés.
7. Contrôlez l’equilibrage de la lame au moyen d’un outil d’équilibra-
ge. Une lame bien équilibrée reste en position horizontale, tandis
qu’une lame déséquilibrée s’inclinera vers le côté le plus lourd. Dans
ce cas continuez à affûter la lame du côté le plus lourd afin d’obtenir
un équilibrage exact, puis procédez à un nouveau contrôle.
8. Remontez la lame équilibrée sur la tondeuse en procédant en sens
inverse (voir points 4 et 5).
9. Bloquez le boulon de la lame à 5,5 kgm.
NOTE: On peut se procurer un outil d’équilibrage dans une bonne
quincaillerie.
Pour obtenir une coupe parfaite, il est conseillé de remplacer la
lame tous les ans et en outre de l’affuter à chaque fois que cela sera
nécerraire.
Nettoyage du châssis
Pour une bonne coupe et un ramassage efficace, la partie inférieure
de la machine, de même que la sortie de l’herbe, doivent toujours être
bien propres.
Dans ce modèle, un dispositif particulier permet d’effectuer le netto-
yage de façon simple et rapide en utilisant un simple tuyau flexible
d’arrosage pour jardin.
1. Après avoir nettoyer le raccord mâle prévu sur le châssis de la
machine, insérez sur ceci votre raccord rapide femelle.
Vérifiez que le tuyau flexible ne passe pas sous le châssis.
2. Ouvrez le robinet de l’eau.
3. Démarrez votre tondeuse en suivant les procédures décrites au
16

chapitre sur la mise en marche.
4. Maintenez appuyé le levier de sécurité et n’actionnez pas la trac-
tion.
5. Laissez marcher “au point mort” pendant quelques minutes pour
permettre au jet d’eau actionné et déplacé par le mouvement de la
lame de détacher les résidus de la coupe de l’herbe et de nettoyer
parfaitement la partie interne du châssis.
6. Après avoir terminé ce nettoyage, éteindre le moteur, retirer le
tuyau flexible de l’eau et laisser sécher votre tondeuse parfaitement
propre.
Comment décharger le dispositif de démarrage Touch-N-Mow (IB-
55050B)
Avant de nettoyer la partie inférieure du châssis, d'effectuer un entre-
tien ou de transporter la machine, il est indispensable de décharger
le dispositif de démarrage Touch-N-Mow. Pour faire cela, suivre les
instructions décrites ci-dessous.
1. Déconnectez le câble bougie.
2. Mettez le dispositif de démarrage en service.
3. Tournez la clé de sûreté d'1/4 de tour en sens inverse aux aigu-
illes d'une montre en position de verrouillage LOCK&REMOVE.
4. Ôtez la clé de sûreté.
Si la clé ne verrouille pas, tirer le lanceur pour diminuer la tension
dans le dispositif de démarrage.
Dépistage des pannes Touch-N-Mow (IB-55050B)
Si le moteur ne part pas:
1. Vérifiez le niveau du carburant.
2. Contrôlez que la bougie soit connectée correctement.
3. Remettez en service le dispositif de démarrage en suivant la procé-
dure décrite à la rubrique "Mise en service du dispositif Touch-N-
Mow".
4. N'oubliez pas de presser la commande de démarrage avant de
tirer le levier System 2.
5. Assurez-vous que la clé de sûreté soit en position de mise en
marche RUN.
6. Vérifiez que le levier System 2 tire le starter à une distance appro-
priée pour la mise en service et la recharge du dispositif Touch-N-
Mow.
7. Contrôlez que le câble interrupteur d'arrêt soit correctement serré
et à la masse.
Remisage pendant de longues périodes (plus de 30 jours)
angez le réservoir de carburant.
2. Mettez le moteur en route et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête par manque de carburant.
ATTENTION: Il faut éviter la présence de carburant residuel dans le
reservoir, le tube d’alimentation et le carburateur, car un depôt
gommeux pourrait se former et créer des difficultés de démarrage
et de fonctionnement du moteur.
3. Débranchez le capuchon de la bougie et nettoyez la zone autour
de la bougie afin d’éviter que des particules de saleté ne puissent
pénétrer dans le cylindre dépourvu de bougie. Otez la bougie et ver-
sez dans le trou une cuillère d’huile. Tirez lentement le lanceur à
corde pour distribuer l’huile à l’intérieur du cylindre. Vissez de nou-
veau la bougie avec la clé prévue à cet effet. Laissez le capuchon de
la bougie débranché.
4. Nettoyez les ailettes du cylindre et les autres parties externes du
moteur et du châssis. Démontez le couvercle courroie et nettoyez la
zone au dessous de ceci.
5. Contrôlez et serrez les vis, boulons et écrous. Si une pièce quel-
conque est endommagée, réparez-la ou remplacez-la. Contrôlez l’é-
tat du sac de ramassage et, le cas échéant, remplacez-le.
6. Contrôlez l’état de la lame, de la vis de blocage de la lame (voir
les instruction au chapitre “Inspection de la lame”).
7. Nettoyez l’élément du filtre à air (voir manuel d’instructions du
constructeur du moteur).
8. Retouchez la peinture sur les surfaces endommagées.
9. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Pour gagner de la
place, vous pouvez replier les guidons supérieurs. Couvrez la machine
pour la protéger et la tenir propre et prête pour la saison suivante.
NOTE: Avant de réutiliser la tondeuse, contrôlez que les guidons
soient bien montés et les poignées bien serrées.
17

SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem sachgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut.
2. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder sowie Personen, die mit der
Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, diesen Rasenmäher nicht
bedienen. Gegebenenfalls sind örtlich geltende
Altersbeschränkungen für den Betrieb des Gerätes einzuhalten.
3. Mäher niemals in unmittelbarer Nähe von Personen - insbesonde-
re Kindern - und Haustieren in Betrieb nehmen.
4. Beachten Sie, daß der Bediener für Unfälle Dritter oder Gefahren,
denen Dritte bzw. deren Eigentum ausgesetzt sind, verantwortlich ist.
Vorbereitende Arbeiten
1. Beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Nicht mit offenen Sandalen oder barfuß mähen.
2. Die zu mähende Fläche ist vorher sorgfältig zu untersuchen ;
Gegenstände, die durch das Gerät weggesschleudert werden kön-
nen, sind zu entfernen.
3. WARNUNG - Kraftstoff ist äußerst feuergefährlich.
- Kraftstoff nur in einem dafür zugelassenen Behälter aufbewahren.
- Krankstofftank nur im Freien befüllen; während des Befüllens nict rauchen.
- Kraftstoff nur vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Bei laufendem
bzw. heißem Motor darf der Tankverschluß nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden,
bevor das Gerät von der Stelle entfernt worden ist, an der das Benzin
ausgelaufen ist. Vermeiden Sie jegliches Entzündungsrisiko, bis sich
die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
- Sämtliche Verschlüsse von Kraftstoffbehältern wiederfest zudrehen.
4. Defekte Schalldämfer ersetzen.
5. Vor inbetriebnahme Sichtkontrolle durchführen und Messerbalken,
Messerbefestigungsschrauben und Schneideinheiten auf Verschleiß
und Beschädigung kontrollieren. Abgenützte oder schadhafte Messer
und Schrauben immer satzweise austauschen, um die Auswuchtung
zu erhalten.
6. Bei Maschinen mit mehreren Messern ist zu beachten, daß ein sich
drehendes Messer weitere Messer in Bewegung setzen kann.
Betrieb
1. Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen wegen des im
Motorabgas enthaltenen gefährlichen Kohlenmonoxids.
2. Nur bei Tegeslicht und guter künstlicher Beleuchtung mähen.
3. Möglichst kein nasses Gras mähen.
4. Beim Mähen auf steilem Gelände stets auf sicheren Stand achten.
5. Nur im Schrittempo mähen, nicht rennen.
6. Mit den mit Rädern versehenen Sichelmähern quer zum Hang
mähen, nicht rauf und runter.
7. Bei Richtungsänderungen an Hängen ist besondere Vorsicht geboten.
8. Vom Mähen extrem steiler Hänge ist abzusehen.
9. Vorsicht beim Rückwärtsbewegen oder Ziehen des Rasenmähers.
10. Messer abschalten, wenn der Rasenmäher zum Überqueren von
Flächen außerhalb des Rasens gekippt werden muß sowie beim
Transport des Gerätes zur Mähfläche und zurück.
11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzblechen oder -schil-
den oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie beispielsweise
Prallschutz und/oder Grasfangeinrichtungen, betreiben.
12. Reglereinstellungen am Motor nicht verändern und Motor nicht
überdrehen.
13. Vor dem Anlassen des Motors alle Messer- und
Antriebskupplungen lösen.
14. Bei Anlassen bzw. Einschalten des Motors sind die entsprechen-
den Anweisungen genau zu befolgen, insbesondere ist darauf zu
achten, daß sich Ihre Füße in einem Sicherheitsabstand von den
Mähmessern befinden.
15. Rasenmäher beim Anlassen bzw. Einschalten des Motors nicht
schrägstellen, es sei denn, der Motor muß zum Anlassen in
Kippstellung gebracht werden. In diesem Fall darf das Gerät nicht
stärker als unbedingt nötig schräggestellt werden, und zwar darf nur
der Teil gekippt werden, der in die vom Bediener abgewandte
Richtung zeigt.
16. Halten Sie sich beim Starten des Motors vom Grasauswurf fern.
17. Hände und Füße niemals an oder unter rotierende Teile führen.
Von der Auswurföffnung Abstand halten.
18. Rasenmäher niemals bei laufendem Motor anheben oder tragen.
19. Motor abstellen und Zündkerzenstecker in folgenden Fällen
abziehen.
- vor dem Entfernen von Verstopfungen bzw. Zusetzungen im
Auswurfkanal
- vor der Durchführung von Inspektions-, Reinigungs- oder sonstigen
Arbeiten am Rasenmäher;
- nachdem der Rasenmäher auf einen Fremdkörper gestoßen ist.
Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und führen Sie
vor dem erneuten Starten und der Wiederinbetriebnahme des
Rasenmähers die erforderlichen Reparaturen durch ;
- bei sterkem Vibrieren des Gerätes (unverzüglich überprüfen).
20. Motor abstellen
- vor jedem Verlassen des Mähers ;
- vor jedem Nachfüllen von Benzin :
21. Beim Abstellen des Motors Gashebelstellung auf eine kleinere
Stufe stellen und, falls der Motor mit einem Absperrventil versehen ist,
die Benzinzufuhr am Ende des Mähvorganges abschalten.
22. Gehen Sie langsam bei Verwendung einer Schleppvorrichtung.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind, um einen sicheren Betriebszustand des Gerätes zu
gewährleisten.
2. Wenn sich Benzin im Gerätekraftstofftank befindet, darf der Mäher
auf keinen Fall an einem Ort abgestellt werden, wo die Gefahr
besteht, daß sich Benzindämpfe durch offene Flammen oder Funken
entzünden können.
3. Mäher erst nach dem Abkühlen des Motors in einem geschlosse-
nen Raum unterstellen.
4. Zur Vermeidung von Brandgefahr ist der Bereich von Motor,
Auspuff, Batteriegehäuse und Benzintank frei von Gras, Blättern oder
übermäßigen Mengen von Fett/Öl zu halten.
5. Grasfangbehälter in kurzen, regelmäßigen Abständen auf
Verschleiß und Beschädigungen überprüfen.
6. Aus Sicherheitsgründen sind abgenützte oder beschädigte Teile
auszutauschen.
7. Falls eine Entleerung des Kraftstofftanks erforderlich, hat dies im
Freien zu erfolgen.
IB-55050B mit Startsystem Touch-N-Mow
Das Startsystem Touch-n-mow erlaubt es Ihnen, nachdem es geladen
wurde, den Rasenmäher ohne Hilfe der Batterie, Elektrokabel,
Schalter oder Startseil zu starten.Wie bei allen neuen Produkten gibt
es wichtige Hinweise bezüglich der Sicherheit, auf die beim System
Touch-N-Mow geachtet werden muss.
- Immer die Zündkerze abnehmen, das System Touch-N-Mow entla-
den und blockieren und den Sicherheitsschlüssel abnehmen, bevor
jeglicher Eingriff am Motor oder an der Maschine vorgenommen
wird.
- Darauf achten, dass das System Touch-N-Mow entladen und bloc-
kiert wurde, bevor daran gearbeitet wird.
- Nie mit den Händen oder Füßen unter den Rasenmäher gehen,
18
D
D

während das Startsystem geladen ist.
- Nie als sicher voraussetzen, dass der Starter ausgeschaltet ist, auch
wenn sich der Schlüssel in der Position ‚blockiere und entnehme’
(LOCK&REMOVE) befindet und/oder vom Motor entnommen wurde.
- Nicht in den Flügel greifen, während sich der Starter auflädt.
- Den Motor nicht an der Flügelkappe hochnehmen oder transportieren.
- Beim Handhaben des Starters Touch-N-Mow immer den zylindri-
schen Körper anfassen, in dem sich die Feder befindet. Nie die
Hände zwischen die Abdeckung des Starters und die internen
Bestandteile führen.
- Den Sicherheitsschlüssel immer blockieren und herausziehen und an
einem sicheren Ort bis zur nächsten Verwendung aufbewahren. Der
Schlüssel wurde entworfen, damit er bei Nichtverwendung herausge-
zogen wird. Dadurch wird ein von Kindern oder unwissenden
Erwachsenen zufälliges Starten des Rasenmähers vermieden. Um den
Schlüssel zu entfernen, ist er zuerst in die blockierende Position
LOCK&REMOVE zu bringen.
- Darauf achten, dass das Kabel des Stop-Schalters auf korrekter
Weise befestigt und geerdet wurde.
- Die unrechtmäßige Erdung könnte Schäden beim Starten hervorrufen.
Das System Touch-N-Mow immer vor den folgenden Handlungen
blockieren und entladen:
- Gras oder Schmutz unter dem Gehäuse entfernen
- Öl-, Luftfilter oder Kerzen ersetzen
- Schneidmesser entfernen – Jeglichen Eingriff des Kundendienstes
am Motor oder an der Maschine
- Transport des Rasenmähers
INBETRIEBNAHME
Füllung des Öltanks
Der Motor wird vom Werk mit leerem Öltank geliefert. Vor
Inbetriebnahme des Motors ist es deshalb notwendig, folgender-
maßen vorzugehen:
1. Den Mäher auf eine ebene Fläche stellen.
2. Öleinfülldeckel abschrauben (gegen Uhrzeigersinn).
3. Mittels eines Trichters ca. 0,65 l. «SAE 30» Öl langsam in den Tank
gießen.
4. Ca. 1 Minute warten bis sich das Öl gesetzt hat.
5. Den Ölstab mit einem Lappen reinigen, den Verschlußdeckel auf
setzen und festziehen.
6. Ölstab wieder herausnehmen und sich vergewissern, daß das Öl
das “FULL” - “MAX” Zeichen erreicht hat.
ACHTUNG:
1. Nicht mehr einfüllen als zur Markierung, sonst drohen
Motorschäden.
2. Um Störungen am Motor vorzubeugen, ist es erforderlich, das Öl
nach den ersten 5 Betriebsstunden zu wechseln. Später alle 25
Stunden wechseln.
3. Bei staubiger, verschmutzter Umgebung oder bei hohen
Temperaturen sollte das Öl öfters gewechselt werden.
Verschmutztes ÖI verliert seine Viskosität.
4. Weitere informationen finden Sie auf beiliegender
Betriebsanleitung des Motor-Herstellers.
Füllung des Benzintankes
1. Fläche um den Tankdeckel reinigen.
2. Deckel entfernen und den Tank mit Normalbenzin bis ca. 15 mm
unter den Rand füllen.
3. Tankdeckel wieder fest verschließen und eventuell ausgelaufenes
Benzin abwischen.
5. Vermischen Sie nie Öl und Benzin (siehe Motoren-Anleitung betref-
fend Öl und Benzin).
ACHTUNG:
1. Beim Umgang mit Benzin ist Vorsicht geboten.
2. Den Tank im Freien füllen mittels eines sauberen Trichters. Eventuell
übergelaufenes Benzin muß sorgfältig abgewischt werden.
3. Füllen Sie den Tank nur bei abgekühltem und abgestelltem Motor.
Achten Sie darauf, daß das Gemisch nicht höher als 15 mm unter
den Behälterrand elngefüllt wird, damit genügend Platz für die
Ausdehnung des Kraftstoffes bleibt.
4. Bei der Füllung des Tankes offenes Feuer oder Hitzequellen fern-
halten. NICHT RAUCHEN!
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Ihr Rasenmäher ist nach neuer Vorschrift mit einem
Sicherheitsbügel (System 2) augestattet. Sobald Sie den Bügel los-
lassen stirbt der Motor ab und das Messer stoppt sofort
(Motorbremse).
ACHTUNG: Der Rasenmäher nicht unbewacht lassen.
Wenn der Motor schon warm ist, bitte starten ohne die Pumpe zu
drücken.
IB-55095B
1. Stellen Sie Ihre Rasenmähmaschine möglichst gerade auf den zu
schneidenden Rasen..
2. Überprüfen Sie die Höhe des Grases und stellen Sie die
Schnitthöhe dementsprechend ein .
3. Fahren Sie mit der Einstellung des Mittelschnitts fort.
a) Es stehen 6 Einstellungen zur Verfügung.
b) Halten Sie den Griff.
c) Drücken Sie den Entsperrungsknopf und erhöhen oder senken Sie
die Karosse, um die gewünschte Schnitthöhe zu erhalten.
d) Mit diesem einfachen Arbeitsgang wird die Einstellungsvorrichtung
reguliert.
4. Kontrollieren Sie, ob der Zündkerzenstecker eingesteckt ist.
5. Drücken Sie die Pumpe dreimal um das Gemisch anzureichern.
6. Den Gashebel positionieren
7. Das Antriebskabel anziehen. Auf diese Weise startet der Motor, ohne
das Schneidmesser zu drehen.
ANMERKUNG: Das System BBC, mit dem der Rasenmäher ausgestattet
ist, erlaubt dem Bediener, den Rasenmäher zu starten und den Antrieb zu
aktivieren, ohne das Schneidmesser zu drehen.
8. Durch Rückwärtsdrehung des Antriebknopfes (Twist Traction), beginnt
der Rasenmäher vorwärts zu laufen.
9. Den Sicherheitshebel gegen die Haltestange ziehen.
10. Durch Anzug des BBC-Hebels beginnt das Schneidmesser zu drehen
und den Rasen zu mähen.
11. Um den Antrieb auszuschalten oder den Rückwärtsgang einzuschal-
ten, ist der Twist Traction-Antriebknopf loszulassen.
12. Um das Schneidmesser zu stoppen, ist der Hebel System 2 loszulassen.
Auf diese Weise läuft der Motor, und der Rasenmäher kann vorwärts
laufen, ohne das Schneidmesser zu drehen.
13. Um den Motor auszuschalten, ist der Gashebel auf zu posi-
tionieren.
IB-55050B
Inbetriebnahme des Systems Touch-N-Mow
Aus Sicherheitsgründen wird das Startsystem vor der Lieferung außer
Betrieb gesetzt. Ist das System Touch-N-Mow ungeladen, so muss es
vor Benutzung der Maschine erneut geladen werden.
Um das Startsystem zu laden ist der manuelle Start des Motors mittels
selbstaufwickelnden Starters erforderlich:
1. Stellen Sie Ihre Rasenmähmaschine möglichst gerade auf den zu
schneidenden Rasen.
19

2. Überprüfen Sie die Höhe des Grases und stellen Sie die
Schnitthöhe dementsprechend ein.
3. Fahren Sie mit der Einstellung des Mittelschnitts fort.
a) Es stehen 6 Einstellungen zur Verfügung.
b) Halten Sie den Griff.
c) Drücken Sie den Entsperrungsknopf und erhöhen oder senken Sie
die Karosse, um die gewünschte Schnitthöhe zu erhalten.
d) Mit diesem einfachen Arbeitsgang wird die Einstellungsvorrichtung
reguliert.
4. Kontrollieren Sie, ob der Zündkerzenstecker eingesteckt ist.
5. Drücken Sie die Pumpe dreimal um das Gemisch anzureichern.
6. Den Sicherheitsschlüssel einsetzen und im Uhrzeigersinn in Position
RUN (Betrieb) drehen.
7. Den roten Hebel unter Hebel S2 drücken und den Hebel System 2
betätigen/anziehen, den Startgriff zuerst langsam bis zu seiner
Spannung und dann kräftig anziehen, um den Motor zu starten.
8. Durch Rückwärtsdrehung des Antriebknopfes (Twist Traction), beginnt
der Rasenmäher vorwärts zu laufen.
9. Um den Antrieb auszuschalten oder den Rückwärtsgang einzuschalten,
ist der Twist Traction-Antriebknopf loszulassen.
10. Um den Motor zu stoppen, den Hebel System 2 Loslassen.
Wird der Hebel vom System 2 losgelassen, hält der Motor an und
dessen Schwung lädt die Feder des Systems Touch-N-Mow.
Ein aus einem Sperrnocken und Sperrzahn bestehender Mechanismus
setzt sich automatisch ein und hält die Feder in aktiver Position.
ANMERKUNG: Wenn der Motor hält, ist ein Geräusch des sich
aufladenden Antriebssystems zu hören, zu hören, das normal ist
und durch die hohe Geschwindigkeit des Sperrzahnes erzeugt
wird. Das Antriebssystem lädt sich automatisch auf, wenn der Hebel
vom System 2 losgelassen wird.
Das Startsystem Touch-N-Mow durch eine 1/4 Drehung
(LOCK&REMOVE) des Sicherheitsschlüssels gegen den Uhrzeigersinn
blockieren. Der Schlüssel ist immer herauszuziehen und an einem
sicheren Ort aufzubewahren. Der Motor startet nicht bei herausgezo-
genem Schlüssel oder in dessen Position LOCK&REMOVE (blockiert).
BEMERKUNG: Ist der Motor ohne Benzin, oder hält er aufgrund zu
dichten Rasens oder aus anderen mechanischen Gründen ladet sich
das System Touch-N-Mow nicht auf.
Den Motor mit dem System Touch-N-Mow starten
Zum Starten des Motors mit dem System Touch-N-Mow:
1. Den Motorölstand kontrollieren.
2. Das Zündkerzenkabel anschließen.
3. Den Primer dreimal betätigen.
4. Den Sicherheitsschlüssel einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen bis
zur RUN-Position.
5. Hinter der Haltestange den Hebel unter dem Hebel System 2 drüc-
ken und in der Stellung beibehalten.
6. Zum Starten des Motors den Hebel System 2 gegen die Haltestange
anziehen und positioniert halten.
BEMERKUNG: Startet der Motor nicht, dann ist das System Touch-N-
Mow nicht geladen. Den Motor gemäß der Anleitungen im Kapitel
‚Inbetriebnahme des Systems Touch-N-Mow’ starten.
System Twist Traction
Dieses System ermöglicht die Änderung der Laufgeschwindigkeit des
Rasenmähers mittels einfacher Drehung des entsprechenden
Antriebgriffs an der Haltestange.
Die Maschine hält durch Loslassen des Antriebgriffs.
Die Weite der Antriebsgeschwindigkeit variiert von 0 bis 5 km und
deren internen Geschwindigkeiten sind praktisch unendlich und
beständig. Das erlaubt, zum Vorteil der Schnittleistung, und Ihren
Arbeitsansprüchen entsprechend, die Geschwindigkeit der Maschine
genau anzupassen.
Mulching-System
Außer mit dem traditionellen Schnitt mit dem Sammelsack, kann diese
Maschine auch mit dem Mulching-System betrieben werden.
Auf diese Weise wird das geschnittene Gras mit dem Messer fein zer-
hackt und gleichmäßig auf dem Rasen verteilt, und braucht somit
nicht mehr aufgesammelt werden.
Achtung: Folgende Vorgänge sind nur bei ausgeschaltetem Motor
auszuführen.
Für ein leichteres Montieren/Abmontieren der Abdeckung wird
empfohlen, den unteren Teil des Gehäuses vollständig von den
Grasrückständen säubern, bevor dieser Vorgang ausgeführt wird.
Montage
1. Den Grasfangkorb entfernen.
2. Die Abdeckung mit einer Hand fest an dem rückseitigen Griff
erfassen.
3. Mit der anderen Hand die rückseitige Klappe des Rasenmähers anheben.
4. Den vorderen Teil der Abdeckung in den Grasauswurfkanal des
Rasenmähers einführen.
5. Wenn die Abdeckung vollständig eingeführt wurde, die
Einhängfeder nach unten drücken und die Abdeckung im Rasenmäher
so weit durchdrücken bis die dazu vorgesehenen Laschen mit dem rück-
seitigen Teil des Rasenmähers verbunden.
ANMERKUNG: Machen Sie sich mit den Vorgängen für das Montieren
und Abmontieren der Mulching-Abdeckung vertraut, damit diese richtig
montiert wird. Durch ein falsches Montieren könnte diem Abdeckung
mit dem Schneidmesser in Berührung kommen.
Abmontieren
1. Mit einer Hand die rückseitige Klappe anheben.
2. Mit der anderen Hand die Mulching-Abdeckung fest an dem rück-
seitigen Griff erfassen.
3. Gleichzeitig die Einhängfeder nach unten drücken.
4. Die Abdeckung langsam aus dem Rasenmäher herausziehen.
5. Wenn die Abdeckung zirka ein Zentimeter aus dem Rasenmäher
hervorsteht, die Abdeckung nach oben ziehend vollständig entfernen.
ARBEIT
Leute und Tiere von der Arbeitsfläche femhalten (fig. 1).
Vor Arbeitsbeginn die Arbeitsfläche reinigen von allen fremden
Gegenständen.
Arbeiten Sie nur mit montiertem Grasfangsack oder mit montierten
Schutzvorrichtungen (fig. 1).
Halten Sie Hände und Füsse weg von der Auswurfklappe und vorr
Messer unter dem Gehäuse. (fig. 2)
Das gemähte Gras kann in den dazu vorgesehen Fangsack gelangen
oder auf dem Boden verstreut werden.
Das Material des Sackes ist sehr robust. Trotzdem sollte der Sack
regelmäßig überprüft werden um eventuelle Beschädigungen feststel-
len zu können. Beim Ersatz der beschädigten Säcke unbedingt nur
Original-lBEA-Säcke verwenden.
Bei der Mäharbeit kann es passieren, daß das Messer gegen einen
harten Widerstand schlägt und dann die beiden Sicherheits-
Scherstifte brechen (fig. 3). Der Mäher beginnt dann anormal zu
vibrieren.
Sollte dies auftreten ist der Motor sofort abzustellen um größere
Schäden zu vermeiden. Bitte Stillstand aller Teile abwarten, dann
Kerzenstecker abziehen und den Messerträger ersetzen.
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other IBEA Lawn Mower manuals

IBEA
IBEA 500 Series Operating instructions

IBEA
IBEA 50027B Operating instructions

IBEA
IBEA IDEA 53SB Operating instructions

IBEA
IBEA IDEA42B Operating instructions

IBEA
IBEA IB 642 HD Guide

IBEA
IBEA IB 642 PRO Guide

IBEA
IBEA 5326BM Operating instructions

IBEA
IBEA Mulching User manual

IBEA
IBEA Vision IB-VAC15C4H Operating instructions

IBEA
IBEA IB-5385GPK Operating instructions