ICON M1 User manual

1
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHE
ESPAÑOL
日本語
ITALIANO
Studio large-diaphragm condenser microphone
Microphone à condensateur de studio à large diaphragme
Großmembran-Kondensatormikrofon für Studioaufnahmen
Micrófono de condensador de estudio de diafragma grande
Microfono a condensatore da studio a diaframma largo
スタジオ用大口径ダイアフラム コンデンサー マイクロホン
User manual
N1630

Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
ENGLISH
FRANÇAIS
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas
ôter le couvercle ou le dos du boîtier. Cet appareil ne contient aucune pièce
remplaçable par l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié.
Le signe avec un éclair dans un triangle prévient l'utilisateur de la présence d'une
tension dangereuse et non isolée dans l'appareil. Cette tension constitue un risque
d'électrocution. Le signe avec un point d'exclamation dans un triangle prévient
l'utilisateur d'instructions importantes relatives à l'utilisation et à la maintenance
du produit.
Consignes de sécurité importantes
1. Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Conserver ces instructions pour toute lecture ultérieure.
3. Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
4. Suivez les instructions du fabricant.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d'une source liquide ou dans un lieu humide.
6. Nettoyez l'appareil uniquement avec un tissu humide.
7. Veillez à ne pas obstruer les fentes prévues pour la ventilation de l'appareil.
Installez l'appareil selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près d'une source de chaleur (radiateurs, etc.) ou de tout
équipement susceptible de générer de la chaleur (amplificateurs de puissance
par exemple).
9. Ne pas retirer la terre du cordon secteur ou de la prise murale. Les fiches
canadiennes avec polarisation (avec une lame plus large) ne doivent pas être
modifiées. Si votre

prise murale ne correspond pas au modèle fourni, consultez votre électricien.
10. Protégez le cordon secteur contre tous les dommages possibles (pincement,
tension, torsion,, etc.). Veillez à ce que le cordon secteur soit libre, en particulier
à sa sortie du boîtier.
11. Déconnectez l'appareil du secteur en présence d'orage ou lors de périodes
d'inutilisation prolongées.
12. Consultez un service de réparation qualifié pour tout dysfonctionnement
(dommage sur le cordon secteur, baisse de performances, exposition à la pluie,
projection liquide dans l'appareil, introduction d'un objet dans le boîtier, etc.).
DEUTSCHE
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten
Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.Um die Gefahr eines
Stromschlags zu verringern, sollten Sie weder Deckel noch Rückwand des Geräts
entfernen. Im Innern befinden sich keine Teile, die vom Anwender gewartet werden
können. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.Der Blitz mit
Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor nichtisolierter "gefährlicher
Spannung" im Geräteinnern warnen. Diese Spannung kann so hoch sein, dass
die Gefahr eines Stromschlags besteht. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Anwender auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanleitungen
aufmerksam machen, die im mitgelieferten Informationsmaterial näher beschrieben
werden.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
1. Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen für den späteren Gebrauch gut auf.
3. Bitte treffen Sie alle beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen.
4. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder Feuchtigkeit.
6. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur ein feuchtes Tuch.
7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Nehmen Sie den Einbau des
Geräts nur entsprechend den Anweisungen des Herstellers vor.
8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Wärmeklappen, Öfen oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern) ein, die
Hitze erzeugen.
9. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des polarisierten oder geerdeten Steckers
nicht außer Kraft. Ein polarisierter Stecker hat zwei flache, unterschiedlich breite
Pole. Ein geerdeter Stecker hat zwei flache Pole und einen dritten Erdungsstift.
Der breitere Pol oder der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der vorhandene
Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von
einem Elektriker ersetzen.
10. Schützen Sie das Netzkabel dahingehend, dass niemand darüber laufen und
es nicht geknickt werden kann. Achten Sie hierbei besonders auf Netzstecker,
Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät.
11. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts bei Gewittern oder längeren
Betriebspausen aus der Steckdose.
12. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Eine Wartung ist
notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise, beispielsweise am Kabel
oder Netzstecker beschädigt wurde, oder wenn Flüssigkeiten oder Objekte in
das Gerät gelangt sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr
wie gewohnt betrieben werden kann oder fallen gelassen wurde.

ESPAÑOL
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este
aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dentro del aparato no hay piezas susceptibles
de ser reparadas por el usuario. Dirija cualquier reparación al servicio técnico oficial.
El símbolo del relámpago dentro del triángulo equilátero pretende advertir al usuario de la
presencia de "voltajes peligrosos" no aislados dentro de la carcasa del producto, que
pueden ser de la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica
a las personas. El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero quiere advertirle
de la existencia de importantes instrucciones de manejo y mantenimiento (reparaciones)
en los documentos que se adjuntan con este aparato.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todo este manual de instrucciones antes de comenzar a usar la unidad.
2. Conserve estas instrucciones para cualquier consulta en el futuro.
3. Cumpla con todo lo indicado en las precauciones de seguridad.
4. Observe y siga todas las instrucciones del fabricante.
5. Nunca utilice este aparato cerca del agua o en lugares húmedos.
6. Limpie este aparato solo con un trapo suave y ligeramente humedecido.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale este aparato de acuerdo
a las instrucciones del fabricante.
8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores,
hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizado o con toma de
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con
toma de tierra tiene dos bornes normales y un tercero para la conexión a tierra. El
borne ancho o el tercero se incluyen como medida de seguridad. Cuando el enchufe
no encaje en su salida de corriente, llame a un electricista para que le cambie su
salida anticuada.
10. Evite que el cable de corriente quede en una posición en la que pueda ser pisado o
aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos y en el punto en el que
salen de la unidad.
11. Desconecte de la corriente este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando
no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
12. Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Deberá hacer que
su aparato sea reparado cuando esté dañado de alguna forma, como si el cable de
corriente o el enchufe están dañados, o si se han derramado líquidos o se ha
introducido algún objeto dentro de la unidad, si esta ha quedado expuesta a la lluvia
o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ITALIANO
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche, non esponete
questo apparecchio a pioggia o umidità. Per ridurre il pericolo di scariche elettriche
evitate di rimuoverneil coperchio o il pannello posteriore. Non esistono all'interno
dell'apparecchio parti la cui regolazione è a cura dell'utente. Per eventuale assistenza,
fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. Il fulmine con la punta a freccia
all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di "tensioni pericolose"
non isolate all'interno dell'apparecchio, tali da costituire un possibile rischio discariche
elettriche dannose per le persone. Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero
avvisa l'utente della presenza di importanti istruzioni di manutenzione (assistenza) nella
documentazione che accompagna il prodotto.

Importanti Istruzioni di Sicurezza
1. Prima di usare l'apparecchio, vi preghiamo di leggerne per intero le istruzioni.
2. Conservate tali istruzioni per una eventuale consultazione futura.
3. Vi preghiamo di rispettare tutte le istruzioni di sicurezza.
4. Seguite tutte le istruzioni del costruttore.
5. Non usate questo apparecchio vicino ad acqua o umidità.
6. Pulite l'apparecchio esclusivamente con un panno asciutto.
7. Evitate di ostruire una qualsiasi delle aperture di ventilazione. Posizionatelo seguendo
le istruzioni del costruttore.
8. Non posizionatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, scambiatori di calore,
forni o altri apparecchi (amplificatori compresi) in grado di generare calore.
9. Non disattivate la protezione di sicurezza costituita dalla spina polarizzata o dotata di
collegamento a terra. Una spina polarizzata è dotata di due spinotti, uno più piccolo
ed uno più grande. Una spina dotata di collegamento a terra è dotata di due spinotti più
un terzo spinotto di collegamento a terra. Questo terzo spinotto, eventualmente anche
più grande, viene fornito per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non
si adatta alla vostra presa, consultate un elettricista per la sostituzione della presa
obsoleta.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo che non sia possibile camminarci sopra
né piegarlo, con particolare attenzione alle prese, ai punti di collegamento e al punto in
cui esce dall'apparecchio.
11. Staccate l'apparecchio dalla alimentazione in caso di temporali o tempeste o se non
lo usate per un lungo periodo.
12. Per l'assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. È necessaria
l'assistenza se l'apparecchio ha subito un qualsiasi tipo di danno, come danni al cavo
o alla spina di alimentazione, nel caso in cui sia stato versato del liquido o siano caduti
oggetti al suo interno, sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni correttamente
o sia stato fatto cadere.
日本語
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になるこ
とがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい
ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ
たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
警告
ICON製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、まちがっ
た使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。事故を
防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。製品全般の注意事項が記載されています。
故障したら使わない
本体やACパワーアダプター、充電器などの動作がおかしくなったり、破損しているのに
お気付きの場合はすぐにお買い上げ店またはアイコンサービス窓口に修理をご依頼ください。
万一、異常が起きたら
アイコンサービスセンター
1
USBケーブルを抜く
2
お買い上げ店またはアイコン
サービス窓口に修理を依頼する
3
変な音・
においがしたら、
煙が出たら

警告表示の意味
取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解
してから本文をお読みください。
警告
この表示の注意事項を
守らないと、火災・感
電・破裂などにより
死亡や大けがなどの
人身事故が生じるこ
とがあります
注意
この表示の注意事項を
守らないと、感電や
その他の事故により
けがをしたり周辺の
器具に損害を与えた
りすることがあります。
注意を促す
記号
行為を禁止
する記号
行為を指示
する記号
火災 感電 指挟み
禁止 分解
禁止
接触
禁止
プラグを
コンセン
トから抜く
強制
火災や感電の原因となります。絶対に自分で分解しないでください。内部の点検や修理は
お買い上げ店またはアイコンサービス窓口にご依頼ください。
警告 火災 感電 下記の注意事項を守らないと火災・感電により
死亡や大けがの原因となります。
分解や改造をしない
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。この機種は防水構造にはなっていません
ので、水中や雨天での使用はできません。万一、水や異物が入ったときは、すぐにスイッチを
切り、ACパワーアダプターや充電器をコンセントから抜いてください。電池を使用している
場合は、すぐに電池を取り出してください。そして、お買い上げ店またはアイコンサービス
窓口にご相談ください。
内部に水や異物を入れない
ショルダーベルトやハンドストラップに手を通したまま本体を固定しないで持ち運ぶと、
本体に衝撃を与えたり、ドアにはさまったりして故障やけがの原因となります。
持ち運ぶときは、手でおさえるか、ポケットに入れるなど固定してください。
電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。• 電源コードを加工したり、
傷つけたりしない。• 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。• 熱器具に近づけない。
加熱しない。• 電源コードを抜くときは、必ずプラグを持って抜く。万一、電源
コードが傷んだら、お買い上げ店またはアイコンサービス窓口に交換をご依頼ください。
電源コードを傷つけない
遠くで雷が鳴りだしたときは、落雷を避けるため、すぐにご使用を中止してください。屋外
で使用時は、安全な場所へ避難してください。
雷が鳴りだしたら、使用しない
持ち運びのときに振り回さない
注意 下記の注意事項を守らないとけがをしたり周辺の家財に損害を与
えたりすることがあります。
上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることがあります。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所では使わない
長期間使用しないときは電源コードやバッテリーをはずして保管してください。
火災の原因となることがあります。
長期間使用しないときは、電源をはずす
電源コード、AVケーブルやUSBケーブルを抜くケーブルは足に引っかけると製品の落下や
転倒などによりけがの原因となることがあるため、十分注意して接続・配置してください。
コード類は正しく配置する

Einführung
Betrieb des M1
Energieversorgung des M1
Signalpegel einstellen
Platzierung des Mikrofons
Popschutz
Montage des M1
Funktionen
Wartung und Reparatur
Technische Daten
11
12
13
13
13
13-14
14
14
15
16
DEUTSCHE
FRANÇAIS
Introductions
Réglage du niveau du signal
Placement du microphone
P-Poping
Fixation du M1
Caractéristiques
Utilisation du M1
Mise sous tension du M1
Entretien et réparations
Spécifications
6
7
8
8
8
8
9
9
9
10
ENGLISH
Introduction
Operating the M1
Powering the M1
Features
Setting up the signal level
Microphone Placement
P-Poping
Mounting the M1
Services
Specifications
1
2
3
3
3
3
4
4
4
5

ESPAÑOL
Introducción
Operación del M1
Encendido del M1
Ajuste del nivel de señal
Ubicación del micrófono
Estallidos
Instalación del M1
Características
Servicio
Especificaciones
17
18
19
19
20
19-20
20
21
22
19
日本語
はじめに
M1の使用法
M1の電源供給
信号レベルの設定
マイクロホンの配置
Pポッピング
M1の配置
機能
製品仕様
修理について
23
24
25
25
25
25-26
26
26
27
28
ITALIANO
Introduzione
Uso dell'M1
Alimentazione dell'M1
Regolazione del livello del segnale
Posizionamento del microfono
P-Popping
Montaggio dell'M1
Revisione
Caratteristiche
Dati tecnici
29
30
31
31
31
31-32
32
32
33
34

ENGLISH
Introduction
Please write your serial number here for future reference:
Purchased at:
Date of purchase:
Thank you for purchasing the ICON M1 studio large-diaphragm condenser microphone.
We sincerely trust this product will provide years of satisfactory service, but if anything
is not to your complete satisfaction, we will endeavor to make things right.
In these pages, you'll find a detailed description of the features of the M1, step-by-step
instructions for its setup and use, and full specifications.
You'll also find a warranty card enclosed---please don't forget to fill it out and mail it so
that you can receive online technical support at: www.icon-global.com. And so we can
send you updated information about these and other ICON products in the future. As
with most electronic devices, we strongly recommend you retain the original packaging.
In the unlikely event the product must be returned for servicing, the original packaging
(or reasonable equivalent) is required.
With proper care , your M1 will operate without any trouble for many years. We recommend
that you record your serial number in the space provided below for future reference.
1

Features
Professional Large-diaphragm condenser microphone for unsurpassed audio quality
Ideal as main and support microphone for most differing recording situations
Cardioid pickup pattern for outstanding sound source separation and feedback rejection
Pressure-gradient transducer with shock-mounted capsule
Prefect for vocals and acoustic instruments
External 36-52 Volt phantom power operation
Heavy-duty suspension mount, windscreen and aluminum transport case included
Ultra-rugged construction with metal die-cast body
High-quality components and exceptionally rugged construction ensure long lift.
2

Operating the M1
Powering the M1
The M1 is a large diaphragm condenser microphone and therefore needs to be operated
by connecting a phantom power supply. Phantom power is standard on most quality
mixers, outboard MIC-pres and hard disk recorders. If necessary an external phantom
power supply can also be used. The M1 receives the phantom power directly from a
MIC cable when connected to a mixer or other microphone input that includes a
phantom supply. The power is actually sent OUT of the microphone INPUT, riding silently
along with the audio signal. Most mixers have a switch to engage the phantom power
so be sure to check that the phantom power is on.
Setting up the signal level
When connecting the M1 to a mixer or recorder input, be sure that the input is of
microphone level. Also, be sure that the phantom power is engaged as explained at the
previous section “Powering the M1”. Most mixers and recorders of reasonable quality
will offer a microphone input with MIC trim (usually called Trim or Gain) control. The
purpose of the MIC trim control is to optimize the amount of good signal to any noise
associated with the mixers electronics. A good MIC pre with trim also will have a Peak
or Clip LED. To set a good level on the MIC, set the M1 up in front of the desired sound
source and slowly raise the MIC trim control until you see the Peak LED light up. Then,
turn the mix trim control down until the LED does not light any more. On most mixers,
the ideal setting is that the trim control is turned up as much as possible without lighting
the Peak LED.
Microphone Placement
In order to maximize the sound quality, you must pay careful attention to the placement
of your M1 and how it is positioned for the instrument or vocalist that you are miking.
All microphones, especially unidirectional or cardioid microphones, exhibit a phenomenon
know as the “proximity effect”. Very simply put, proximity effect is a resulting change in
the frequency response of a microphone based on the position of the MIC capsule relative
to the sound source. Specifically, when you point a cardioid MIC directly at the sound
source (on-axis) you will get the best frequency response, however, when you start
pointing the microphone slightly away (off-axis) you will notice the low frequency
dropping off and the microphone will start to sound thinner.
For most vocal applications you'll want to position the microphone directly in front of
the artist. The same may be true for miking instruments. However, you can make some
pretty amazing equalization adjustments by slightly changing the angle of the capsule
to the sound source. This can be a very useful technique in capturing the optimum
sound of drum set, acoustic guitar, piano or other instruments in a live room or sound
stage. Experimentation and experience are the best teachers in getting good sounds,
so plug in!
3

P-Poping
P-Poping is that annoying pop that you can get when the microphone diaphragm gets
a blast of air from a vocalist pronouncing words with the letter “P” included. There are
a few ways to deal with the problem including using an external pop filter. Some famous
engineers have relied on an old nylon stocking over a bent clothes hanger, which actually
works very well. For a cleaner solution, try ICON PF-01 pop filter. You can also try placing
the microphone slightly off axis (on a slight angle) from the vocalist. This can often solve
the problem without using an external pop filter.
Mounting the M1
Mount your M1 into the provided suspension
mount as the diagrams illustrated below.
Specifications
Acoustical operating principle
Directional pattern
Frequency range
Sensitivity
Rated Impedance
Min. load impedance
SPL
S/N ratio
Dynamic range
Power supply voltage
Current consumption
Weight (Microphone only)
(with suspension mount)
Dimensions
Pressure gradient transducer
Cardioid
20Hz – 20KHz
-37dBV/Pa
200 Ohms
1000 Ohms
144dB
78dB
128dB
48V +/-3V
4mA
0.25Kg (0.55lb)
0.43Kg (0.95lb)
46mm (dia.) x 157mm (L)
1.8” (dia.) x 6.2” (L)
4
1
2

Services
If your M1 needs servicing, follow these instructions.
2. Keep this owner's manual. We don't need it to repair the unit.
3. Pack the unit in its original packaging including end card and box. This is very
important. If you have lost the packaging, please make sure you have packed
the unit properly. ICON is not responsible for any damage that occurs due to
non-factory packing.
4. Ship to the ICON tech support center or the local return authorization.
U.S. OFFICE:
ICON Digital Corporation
8001 Terrace Ave., Suite 201
Middleton, WI, 53562
USA
ASIA OFFICE:
ICON (Asia) Corp.
Unit 807-810, 8/F., Sunley Centre,
No. 9 Wing Yin Street, Kwai Chung, NT.,
Hong Kong.
5. For additional update information please visit our website at:
www.icon-global.com
1. Ensure the problem is not related to operation error or external system devices.
5

FRANÇAIS
Introductions
Veuillez écrire ici votre numéro de série pour future référence.
Acheté à :
Date de l'achat :
Nous vous remercions pour l'achat Micro à condensateur de studio à large diaphragme
M1 d'ICON, Nous pensons sincèrement que ce produit vous comblera pendant des années
mais, si quelque chose ne vous convient pas, nous y nous efforcerons d'y remédier.
Au fil de ces pages vous découvrirez une description détaillée des caractéristiques du
M1 , des instructions de configuration et d'utilisation étape par étape ainsi que toutes
les spécifications.
Vous trouverez également une carte de garantie ; n'oubliez pas de la remplir et de
l'envoyer afin de pouvoir être aidé en ligne sur le lien : www.icon-global.com. Nous
pouvons ainsi vous communiquer des informations mises à jour concernant ces produits
mais aussi sur d'autres produits ICON. Comme pour la plupart des appareils
électroniques, nous vous conseillons de conserver l'emballage original. Dans le cas très
improbable ou vous deviez renvoyer ce produit, nous réclamerions l'emballage original
(ou un équivalement raisonable).
Avec des soins appropriés, votre M1 fonctionnera sans problème pendant des années.
Nous vous conseillons d'enregistrer votre numéro de série dans l'espace ci-dessous à titre
de référence future.
6

Caractéristiques
Microphone à condensateur professionnel à large diaphragme pour une qualité audio
inégalée
Idéal comme microphone et support principal pour la plupart des situations
d'enregistrement différés
Configuration cardioïde pour une séparation de la source sonore et une contre-réaction
exceptionnelles
Transducteur à gradient de pression avec une capsule antichoc
Instruments vocaux et acoustiques parfaits
Fonctionnement sur alimentation fantôme externe 36-52 Volts
Pied de fixation robuste, écran anti-vent et mallette de transport en aluminium inclus
Corps coulé en métal ultra robuste
Composants de haute qualité et fabrication exceptionnellement robuste assurant une
longue utilisation.
7

Utilisation du M1
Mise sous tension du M1
Le M1 est un microphone à condensateur à large diaphragme ; il doit donc être utilisé
au moyen d'une alimentation fantôme. La plupart des consoles de mixage, des
préamplificateurs externes et des enregistreurs sur disques dur utilisent une alimentation
fantôme standard. Une alimentation fantôme externe peut également être utilisée si
nécessaire. Le M1 reçoit une alimentation fantôme directement sur le câble micro le
reliant à la console de mixage ou d'une autre entrée micro offrant ce type d'alimentation.
L'alimentation est alors transmise avec le signal par le câble d'entrée micro de façon
inaudible. La plupart des consoles de mixage disposent d'un commutateur permettant
d'activer l'alimentation fantôme pour s'assurer que celle-ci est bien activée.
Réglage du niveau du signal
Lorsque vous connectez le micro M1 à l'entrée d'une console de mixage ou d'un
enregistreur, il convient de s'assurer que cette entrée est bien au niveau du micro.
Veillez également à ce que l'alimentation fantôme soit activée comme expliqué à la
section précédente « Mise sous tension du M1 ». La plupart des consoles de mixage
et des enregistreurs de qualité sont équipés d'une entrée micro avec réglage de gain
(généralement appelé Trim ou Gain). Ce réglage de gain permet d'optimiser le niveau
du signal micro par rapport au bruit de fond induit par l'électronique des consoles. Un
bon préamplificateur micro équipé de contrôle de gain aura un voyant d'écrêtage
(PEAK ou CLIP). Pour obtenir un bon niveau micro, placez M1 en face de la source et
augmentez progressivement le gain jusqu'à ce que le témoin PEAK s'allume. Baissez
ensuite le gain jusqu'à ce que le voyant reste éteint. Sur la plupart des consoles de
mixage, le résultat optimal est obtenu en réglant le gain le plus haut possible sans
que le voyant PEAK s'allume.
Placement du microphone
Pour optimiser au maximum la qualité sonore, vous devez porter une attention
particulière au placement de votre M1 par rapport à l'instrument ou au chanteur que
vous enregistrez. Tous les micros, et en particulier les micros unidirectionnels ou
cardioïdes, sont très sensibles à un phénomène connu sous le nom « effet de proximité ».
En termes simples, l'effet de proximité se caractérise par une variation de la réponse en
fréquence du micro en fonction de la position de la capsule par rapport à la source sonore.
Plus précisément, lorsque vous pointez un micro cardioïde en direction de la source sonore
(dans l'axe), la réponse en fréquence s'améliore ; à l'inverse, lorsque vous désaxez le
micro par rapport à la source, les graves sont plus particulièrement atténués et le son
devient plus aigu.
Pour la plupart des applications de chant, on cherchera à placer le micro directement
en face de l'artiste. La même règle peut s'appliquer pour la prise d'instruments. Cependant,
de surprenantes nuances d'égalisation peuvent être obtenues en désaxant légèrement
la capsule par rapport à la source sonore. Cela peut être une technique très utile pour
une prise optimale des sons de batterie, guitare acoustique, piano ou autres instruments
en live ou sur scène. Rien ne remplacera l'expérience dans le domaine de la prise de son ;
passez alors à la pratique !
8

P-Poping
Le P-Poping est un bruit désagréable produit par le micro lorsque le diaphragme reçoit
le souffle d'un chanteur prononçant un « P ». Il existe différentes solutions permettant
de palier à ce problème, dont le recours à un filtre anti-pop externe. Certains ingénieurs
du son parmi les plus prestigieux emploient pour cela un bon vieux bas nylon enfilé sur
un cintre plié et obtiennent d'excellents résultats. Essayez le filtre pop ICON PF-01 comme
solution simple. Vous pouvez également désaxer légèrement le micro par rapport au
chanteur (un petit angle). Cette technique peut souvent résoudre le problème sans faire
appel à un filtre anti-pop externe.
Fixation du M1
Le M1 peut être fixé sur le pied fourni
comme illustré sur le schéma ci-dessous.
9
Spécifications
1
2
Acoustical operating principle
Directional pattern
Frequency range
Sensitivity
Rated Impedance
Min. load impedance
SPL
S/N ratio
Dynamic range
Power supply voltage
Current consumption
Weight (Microphone only)
(with suspension mount)
Dimensions
Pressure gradient transducer
Cardioid
20Hz – 20KHz
-37dBV/Pa
200 Ohms
1000 Ohms
144dB
78dB
128dB
48V +/-3V
4mA
0.25Kg (0.55lb)
0.43Kg (0.95lb)
46mm (dia.) x 157mm (L)
1.8” (dia.) x 6.2” (L)

Entretien et réparations
Si vous devez faire réparer votre M1 , suivre ces instructions.
1. Confirmer que le problème ne provienne pas d'une erreur de
manipulation ou de périphériques externes.
2. Conserver ce manuel de l'opérateur. Nous n'en avons pas besoin pour
réparer l'unité.
3. Emballer l'unité dans son emballage original y compris la carte et la boîte.
Ceci est très important. Si vous avez perdu l'emballage, assurez-vous de
bien avoir emballé l'unité. ICON n'est pas responsable de dégât
occasionnés par un emballage qui ne soit pas d'usine.
4. Envoyer au centre de SAV d'ICON ou au bureau des renvois autorisé.
BUREAU aux USA :
ICON Digital Corporation
8001 Terrace Ave., Suite 201
Middleton, WI, 53562
USA
BUREAU en ASIE :
ICON (Asia) Corp.
Unit 807-810, 8/F., Sunley Centre,
No. 9 Wing Yin Street, Kwai Chung, NT.,
Hong Kong.
5. Pour de plus amples informations mises à jour, veuillez visiter notre site
Internet sur le lien : www.icon-global.com
10

DEUTSCHE
Einführung
Bitte notieren Sie hier Ihre Seriennummer:
Gekauft bei:
Kaufdatum:
Vielen Dank, dass Sie sich für den ICON M1 Studio Großmembran-Kondensator-Mikrofon.
Wir haben vollstes Vertrauen darin, dass dieses Produkt Ihnen jahrelang zuverlässige
Dienste leisten wird. Sollten sie aber aus irgendwelchen Gründen nicht vollauf zufrieden
sein, werden wir unser Möglichstes tun, diesen Zustand zu beheben.
Auf den folgenden Seiten finden Sie eine detaillierte Beschreibung des M1 , eine
Schritt-für-Schritt Anleitung für Setup und Betrieb, sowie sämtliche technischen Details.
Sie werden außerdem eine beigelegte Garantiekarte finden. Bitte vergessen Sie nicht,
diese auszufüllen und uns zuzuschicken, damit Sie auf unseren Online- Support unter
zugreifen können und damit wir Ihnen aktuelle Informationen
über dieses und andere ICON-Produkte zusenden können. Wie bei den meisten
elektronischen Geräten empfehlen wir dringend, die Originalverpackung
aufzubewahren. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass das Produkt zur Reparatur
zurückgesendet werden muss, ist die Originalverpackung (oder ein gleichwertiger
Ersatz) unbedingt erforderlich.
Mit entsprechender Pflege Sie Ihr M1 viele Jahre lang problemlos betreiben können.
Wir empfehlen, dass Sie Ihre Seriennummer in dieser Bedienungsanleitung notieren,
um eventuell später darauf zurückgreifen zu können.
www.icon-global.com
11

Funktionen
Professionelles Großmembran-Kondensatormikrofon für einzigartige Audioqualität
Das Mikrofon kann bei den meisten Aufnahmen als Haupt- bzw. als zusätzliches
Mikrofon eingesetzt werden.
Nierencharakteristik für außergewöhnliche Isolierung der Signalquellen und
Rückkopplungsunterdrückung
Druckgradientenempfänger mit elastisch gelagerter Kapsel
Perfekte Aufnahme von Vokalisten und Instrumenten
Externe 36-52 V Phantomspeisung
Beinhaltet hoch beanspruchbare Geräteaufhängung, ein Windschutz und einen
Transportkoffer aus Aluminium
Äußerst robuste Ausführung mit Metallgehäuse
Qualitativ hochwertige Bauteile und die außergewöhnlich robuste Bauweise
gewährleisten eine lange Lebensdauer.
12
Table of contents
Languages:
Other ICON Microphone manuals