Idena 4.0319 User manual

Art.-Nr. 4.0319 | 4.0320 | 4.0321
Au auanleitung Assembly instruc ons Instruc on de montage
Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio
Opbouwaanwijzing Monteringsanvisningar Instrukcja montażu
Iden Berlin, Wilhelm-Kabus-Str. 75, D-10829 Berlin, idena.de
Strandmuschel Lido
GB
F
DACHTUNG! Kein Spielzeug.
WARNING! Product is not a toy.
ATTENTION ! Produit n’est pas un jouet.
¡ADVERTENCIAS! ¡No se trata de un juguete!
AVVERTENZE! Non è un gioca olo!
WAARSCHUWING! Geen speelgoed!
VARNING! De a är ingen leksak!
UWAGA! Produkt nie jest zabawką!
AUFBAUANLEITUNG
1. En ernen Sie auf der ausgewählten Fläche Steine, Stöcke oder spitze Gegenstände, die den Boden der
Strand muschel beschädigen könnten.
2. Breiten Sie die Strandmuschel auf dem Boden aus, so dass deren Boden (in der dunklen Farbe) unten
liegt.
3. Stecken Sie die Fiberglasgestänge ineinander und führen Sie das lange Fiberglasgestänge von der
einen Seite zur anderen und die beiden kurzen Fiberglasgestänge von vorne nach hinten durch die
Tunnelführungen.
4. Die Enden der kurzen Fiberglasgestänge stecken Sie zuerst in die taschenar ge Vorrichtung und
danach durch die Ösen hinten am Boden. Nun können Sie auch das lange Fiberglasgestänge durch die
Ösen stecken. Hierbei stellt sich die Strandmuschel von selbst auf.
5. Stecken Sie die Heringe nun in die Ösen am Boden und befes gen Sie die Spannleinen, deren Länge
Sie durch die Versteller regulieren können. Achten Sie darauf, dass die Leinen stra mit dem Boden
verbunden sind.
Pflegehinweis
• Reinigen Sie die Strandmuschel mit Wasser.
• Bewahren Sie die Strandmuschel an einem trockenen und abgedunkelten Ort auf.
ACHTUNG
• Achten Sie darauf, dass die Strandmuschel mit der o enen Seite der Windrichtung abgewandt aufge-
baut wird. Bei starkem Wind sollte die Strandmuschel nicht aufgebaut werden, da die Gefahr besteht,
dass sich die Befes gungen lösen und die Strandmuschel weg iegt. Hierbei könnten Personen verletzt
werden. Bei Anwendung unter widrigen Bedingungen kann dieses Produkt beschädigt werden.
• Verzichten Sie nicht auf individuelle Sonnenschutzmi el zum Schutz Ihrer Haut.
• Die Strandmuschel schützt nicht vor Regen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Feuer
Denken Sie daran, dass die Strandmuschel aus brennbarem Material besteht. Beachten Sie daher die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie keine Koch- und Heizgeräte in der Strandmuschel und in deren Nähe auf.
• Hängen Sie keine Beleuchtungskörper in der Strandmuschel und in deren Nähe auf.
• Rauchen Sie nicht in der Strandmuschel.
• Von o enen Flammen fernhalten!
D
!
• Plaats geen kook- of verwarmingstoestellen in of bij het strandhuisje.
• Hang geen verlich ngsarmaturen in of bij het strandhuisje.
• Niet roken in de strandhut.
• Blijf uit de buurt van open vuur!
MONTERINGSANVISNINGAR
1. Ta bort alla stenar, pinnar eller vassa föremål som kan skada bo en på strandskalet från det valda området.
2. Bred ut strandskalet på marken så a dess bo en (i den mörka färgen) ligger längst ner.
3. Sä in glas berstängerna i varandra och för den långa glas berstången från ena sidan ll den andra och de två korta
glas berstängerna framifrån och bakåt genom tunnelguiderna.
4. Sä in ändarna på de korta glas berstängerna först i den ckliknande anordningen och sedan genom öglorna på golvets
baksida. Nu kan du också sä a de långa glas berstängerna genom öglorna. De a gör a strandskyddet står upp av sig
självt.
5. Sä nu in pinnarna i öglorna på marken och fäst spännlinorna, vars längd du kan justera med hjälp av justeringarna. Se
ll a ledningarna är tä anslutna ll marken.
Skötselinstruktioner
• Rengör strandskalet med va en.
• Förvara strandskalet på e torrt och mörkt ställe.
VARNING
• Se ll a strandskyddet ställs upp med den öppna sidan vänd bort från vindriktningen. Strandskyddet bör inte sä as upp i
starka vindar, e ersom det nns risk för a fästanordningarna lossnar och a strandskyddet yger iväg. De a kan leda ll
personskador. Om produkten används under ogynnsamma förhållanden kan den skadas.
• Använd inte enskilda solskyddsmedel för a skydda din hud.
• Strandskalet skyddar inte mot regn.
Försiktighetsåtgärder mot brand
Kom ihåg a strandskalet är llverkat av brännbart material. Därför ska du följa följande anvisningar:
• Placera inte matlagnings- eller värmeapparater i eller nära strandskyddet.
• Häng inte upp några belysningsarmaturer i eller i närheten av strandhy en.
• Rök inte i strandstugan.
• Håll dig borta från öppen eld!
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. Usuń z wybranego obszaru wszelkie kamienie, patyki i ostre przedmioty, które mogłyby uszkodzić dno muszli
plażowej.
2. Rozłóż na ziemi muszlę plażową tak, aby jej dno (w ciemnym kolorze) znajdowało się na dole.
3. Włóż do siebie pręty z włókna szklanego i poprowadź długi pręt z włókna szklanego z jednej strony do drugiej
oraz dwa krótkie pręty z włókna szklanego z przodu do tyłu przez prowadnice tunelu.
4. Końce krótkich prętów z włókna szklanego włożyć najpierw do urządzenia przypominającego kieszeń, a następnie
przez oczka z tyłu podłogi. Teraz przez oczka można przełożyć także długie tyczki z włókna szklanego. Dzięki temu
wiata plażowa będzie stała samodzielnie.
5. Teraz włóż kołki w oczka na ziemi i zamocuj linki napinające, których długość możesz regulować za pomocą regu-
latorów. Upewnij się, że przewody są szczelnie połączone z podłożem.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
• Oczyść muszlę plażową wodą.
• Muszlę plażową należy przechowywać w suchym i ciemnym miejscu.
UWAGA
• Upewnij się, że wiata plażowa jest ustawiona z otwartą stroną skierowaną z dala od kierunku wiatru. Wiaty
plażowej nie należy stawiać przy silnym wietrze, ponieważ istnieje ryzyko, że mocowania poluzują się i wiata
plażowa odleci. Może to spowodować obrażenia u osób. W przypadku stosowania w niekorzystnych warunkach,
produkt ten może ulec uszkodzeniu.
• Nie należy stosować indywidualnych kremów przeciwsłonecznych do ochrony skóry.
• Muszla plażowa nie chroni przed deszczem.
Środki ostrożności przeciwko pożarom
Pamiętaj, że muszla plażowa wykonana jest z materiału łatwopalnego. Dlatego należy przestrzegać następujących
wskazówek:
• Nie należy umieszczać urządzeń do gotowania lub ogrzewania w schronie plażowym lub w jego pobliżu.
• Nie należy wieszać żadnych opraw oświetleniowych w chacie plażowej lub w jej pobliżu.
• Nie należy palić w chacie na plaży.
• Trzymać z dala od otwartego ognia!
!
!
8 Heringe
ca.1,35 kg
4 Abspann-
leinen

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. From the chosen area, remove stones, scks and sharp objects that could damage the boom of the beach
shelter.
2. Lay the beach shelter on the ground and spread it out such that the boom (the dark side) is face down.
3. Insert the breglass rods into each other and now place the long breglass rod from one side to the other, and
the two short breglass rods from the front to the back through the tunnel casings.
4. First insert the ends of the short breglass rods into the intended pocket-like provisions and then pull through
the loops at the back / boom. Now you can also pull the long breglass rod through the loops. With this, the
beach shelter will unfold on its own.
5. Now put the ground pegs through the loops on the ground and aach the guy ropes, which can be adjusted in
length through a controller. Ensure that the ropes are ghtly xed to the ground.
Maintenance instrucons
• Clean the beach shelter using water.
• Store the beach shelter in a dry and dark place.
ATTENTION
• Ensure that the open side of the beach shelter does not face the wind direcon.The beach shelter should not be
set up with strong winds, because there is a risk that the xings will become lose and the beach shelter will y
away. People could become injured because of this. Use in adverse condions may damage this product.
• Please do not forget to apply sunscreen individually in order to protect your skin.
• The beach shelter does not protect against rain.
Fire safety measures
Keep in mind that your beach shelter is made up of ammable materials. Therefore, never disregard the
following warnings:
• Do not place cooking or heang appliances in or near the beach shelter.
• Do not hang any lighng xtures in or near the beach shelter.
• Do not smoke in the beach shelter.
• Keep away from open ames!
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Rerez de la surface d’installaon choisie toute pierre, bâton ou objet pointu suscepble d’endommager la
surface de fond de la tente de plage.
2. Étalez la tente de plage sur le sol an que se structure de fond (de coluer foncée) se trouve en dessous.
3. Enchez les armatures en bre de verre l’une dans l’autre et introduisez alors dans les tunnels la longue ge en
bre de verre d’une pare de la tente à l’autre, puis la ge courte en bre de verre du devant à l’arrière de la
tente.
4. Enlez ensuite en premier lieu les extrémités de l’armature courte en bre de verre dans les disposifs en forme
de poche et puis dans les oeillets se trouvant à l’arrière sur le sol. Vous pouvez à présent procéder de la même
manière avec l’armature longue. La tente de plage se dresse d’elle-même.
5. Enfoncez ensuite les piquets dans les oeillets au sol et xez les drisses dont la longueur peut être réglée par des
fermoirs. Veillez à lestendre au sol.
Instructions de nettoyage
• Neoyez la tente de plage avec de l’eau.
• Conservez la tente de plage dans un endroit sec et à l’abri de la lumière.
ATTENTION
• Veillez à ce que la tente de plage soit montée de manière à ce que sa pare ouverte soit détournée de la
direcon du vent. Lors de vents forts, la tente de plage ne doit pas être montée, car il existe alors le risque de
détachement des xaons et de l’envol de la tente, ce qui peut engendrer des blessures corporelles. L’ulisaon
de ce produit dans des condions défavorables peut l’endommager.
• L’ulisaon de cet arcle ne dispense pas de l’applicaon d’une protecon solaire adaptée à votre peau.
• La marquise du toit permet de vous abriter à l’ombre.
Précautions concernant le risque d’incendie
N’oubliez pas que votre tente de plage est constuée de matériaux inammables. Toujours observer en consé-
quence les consignes suivantes :
• Ne placez pas d’appareils de cuisson ou de chauage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne suspendez pas d’appareils d’éclairage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne fumez pas dans l’abri de plage.
• Tenez-vous à l’écart des ammes nues !
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Rere de la zona seleccionada cualquier piedra, palo u objeto punzante que pueda dañar el fondo de la concha
de playa.
2. Exende la concha de playa en el suelo de forma que su parte inferior (de color oscuro) quede al fondo.
3. Introduzca las varillas de bra de vidrio entre sí y guíe la varilla de bra de vidrio larga de un lado a otro y las dos
varillas de bra de vidrio cortas de delante a atrás a través de las guías del túnel.
4. Introduzca los extremos de las varillas cortas de bra de vidrio primero en el disposivo po bolsillo y luego a
través de los ojales de la parte posterior del suelo. Ahora también puedes pasar los palos largos de bra de vidrio
por los ojales. Esto hará que el refugio de la playa se levante por sí mismo.
5. Ahora inserta las clavijas en los ojales del suelo y ja los cabos tensores, cuya longitud puedes ajustar con los
reguladores. Asegúrate de que las líneas están bien conectadas a la erra.
Instrucciones de cuidado
• Limpia la concha de la playa con agua.
• Guarda la concha de playa en un lugar seco y oscuro.
ATENCIÓN
• Asegúrate de que el refugio de la playa está colocado con el lado abierto en dirección contraria al viento. El ref-
ugio de playa no debe montarse con vientos fuertes, ya que existe el riesgo de que las sujeciones se suelten y el
refugio de playa salga volando. Esto podría provocar lesiones a las personas. Si se uliza en condiciones adversas,
este producto puede resultar dañado.
• No ulice cremas solares individuales para proteger su piel.
• La concha de la playa no protege de la lluvia.
Precauciones contra el fuego
Recuerde que la concha de la playa está hecha de material combusble. Por lo tanto, observe las siguientes instruc-
ciones:
• No coloque aparatos de cocina o calefacción en el refugio de la playa o cerca de él.
• No cuelgues ningún aparato de iluminación en la caseta de playa o cerca de ella.
• No fume en la caseta de playa.
• Manténgase alejado de las llamas.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Rimuovere dall’area selezionata eventuali sassi, bastoni o ogge appun che potrebbero danneggiare il fondo
della conchiglia.
2. Stendete la conchiglia a terra in modo che la parte inferiore (di colore scuro) si trovi in basso.
3. Inserire le aste in vetroresina l’una nell’altra e guidare l’asta lunga in vetroresina da un lato all’altro e le due aste
corte in vetroresina dall’inizio alla ne araverso le guide del tunnel.
4. Inserire le estremità delle aste corte in bra di vetro prima nel disposivo a forma di tasca e poi araverso gli
occhielli sul retro del pavimento. Ora è possibile far passare i lunghi pali in bra di vetro araverso gli occhielli. In
questo modo il riparo da spiaggia si reggerà da solo.
5. A questo punto, inserite i picche negli occhielli a terra e ssate i cavi di tensione, la cui lunghezza può essere
regolata con i regolatori. Assicurarsi che le linee siano ben collegate a terra.
Istruzioni per la cura
• Pulire la conchiglia con acqua.
• Conservare la conchiglia in un luogo asciuo e buio.
ATTENZIONE
• Assicuratevi che il riparo da spiaggia sia posizionato con il lato aperto rivolto verso la direzione del vento. La
pensilina non deve essere montata in caso di forte vento, in quanto c’è il rischio che i ssaggi si allenno e la pen-
silina voli via. Ciò potrebbe causare lesioni alle persone. Se ulizzato in condizioni avverse, il prodoo potrebbe
subire danni.
• Non ulizzare creme solari individuali per proteggere la pelle.
• La conchiglia non protegge dalla pioggia.
Precauzioni contro il fuoco
Ricordate che la conchiglia è faa di materiale combusbile. Pertanto, osservare le seguen istruzioni:
• Non collocare apparecchi di coura o di riscaldamento all’interno o in prossimità del rifugio sulla spiaggia.
• Non appendere apparecchi di illuminazione all’interno o in prossimità della capanna.
• Non fumare nella capanna della spiaggia.
• Tenere lontano dalle amme libere!
OPBOUWAANWIJZING
1. Verwijder alle stenen, stokken of scherpe voorwerpen die de bodem van de schelp kunnen beschadigen uit het gekozen
gebied.
2. Spreid de strandschelp uit op de grond zodat de bodem (in de donkere kleur) op de bodem ligt.
3. Steek de glasvezelstaven in elkaar en leid de lange glasvezelstaaf van de ene kant naar de andere en de twee korte
glasvezelstaven van voor naar achter door de tunnelgeleiders.
4. Steek de uiteinden van de korte glasvezelstaaes eerst in de zakachge inrichng en vervolgens door de oogjes aan de
achterkant van de vloer. Nu kun je ook de lange glasvezelstokken door de ogen steken. Hierdoor zal de strandschelp uit
zichzelf opstaan.
5. Steek nu de haringen in de oogjes op de grond en bevesg de spanlijnen, waarvan u de lengte kunt verstellen met
behulp van de verstellers. Zorg ervoor dat de leidingen goed met de grond verbonden zijn.
Onderhoudsinstruces
• Maak de strandschelp schoon met water.
• Bewaar de strandschelp op een droge en donkere plaats.
ATTENTIE
• Zorg ervoor dat de strandschelp wordt opgesteld met de open zijde van de windrichng afgewend. De strandschelp mag
niet worden opgezet bij sterke wind, omdat het risico bestaat dat de bevesgingen losraken en de strandschelp wegvliegt.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. Bij gebruik in ongunsge omstandigheden kan dit product beschadigd raken.
• Gebruik geen afzonderlijke zonnelters om uw huid te beschermen.
• De strandschelp beschermt niet tegen regen.
Voorzorgsmaatregelen tegen brand
Vergeet niet dat de strandschelp gemaakt is van brandbaar materiaal. Neem daarom de volgende instruces in acht:
GB
!
!
!
F
!
!
This manual suits for next models
2
Other Idena Tent manuals