manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Idena
  6. •
  7. Tent
  8. •
  9. Idena 4.0319 User manual

Idena 4.0319 User manual

Art.-Nr. 4.0319 | 4.0320 | 4.0321
Au auanleitung Assembly instruc ons Instruc on de montage
Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio
Opbouwaanwijzing Monteringsanvisningar Instrukcja montażu
Iden Berlin, Wilhelm-Kabus-Str. 75, D-10829 Berlin, idena.de
Strandmuschel Lido
GB
F
DACHTUNG! Kein Spielzeug.
WARNING! Product is not a toy.
ATTENTION ! Produit n’est pas un jouet.
¡ADVERTENCIAS! ¡No se trata de un juguete!
AVVERTENZE! Non è un gioca olo!
WAARSCHUWING! Geen speelgoed!
VARNING! De a är ingen leksak!
UWAGA! Produkt nie jest zabawką!
AUFBAUANLEITUNG
1. En ernen Sie auf der ausgewählten Fläche Steine, Stöcke oder spitze Gegenstände, die den Boden der
Strand muschel beschädigen könnten.
2. Breiten Sie die Strandmuschel auf dem Boden aus, so dass deren Boden (in der dunklen Farbe) unten
liegt.
3. Stecken Sie die Fiberglasgestänge ineinander und führen Sie das lange Fiberglasgestänge von der
einen Seite zur anderen und die beiden kurzen Fiberglasgestänge von vorne nach hinten durch die
Tunnelführungen.
4. Die Enden der kurzen Fiberglasgestänge stecken Sie zuerst in die taschenar ge Vorrichtung und
danach durch die Ösen hinten am Boden. Nun können Sie auch das lange Fiberglasgestänge durch die
Ösen stecken. Hierbei stellt sich die Strandmuschel von selbst auf.
5. Stecken Sie die Heringe nun in die Ösen am Boden und befes gen Sie die Spannleinen, deren Länge
Sie durch die Versteller regulieren können. Achten Sie darauf, dass die Leinen stra mit dem Boden
verbunden sind.
Pflegehinweis
• Reinigen Sie die Strandmuschel mit Wasser.
• Bewahren Sie die Strandmuschel an einem trockenen und abgedunkelten Ort auf.
ACHTUNG
• Achten Sie darauf, dass die Strandmuschel mit der o enen Seite der Windrichtung abgewandt aufge-
baut wird. Bei starkem Wind sollte die Strandmuschel nicht aufgebaut werden, da die Gefahr besteht,
dass sich die Befes gungen lösen und die Strandmuschel weg iegt. Hierbei könnten Personen verletzt
werden. Bei Anwendung unter widrigen Bedingungen kann dieses Produkt beschädigt werden.
• Verzichten Sie nicht auf individuelle Sonnenschutzmi el zum Schutz Ihrer Haut.
• Die Strandmuschel schützt nicht vor Regen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Feuer
Denken Sie daran, dass die Strandmuschel aus brennbarem Material besteht. Beachten Sie daher die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie keine Koch- und Heizgeräte in der Strandmuschel und in deren Nähe auf.
• Hängen Sie keine Beleuchtungskörper in der Strandmuschel und in deren Nähe auf.
• Rauchen Sie nicht in der Strandmuschel.
• Von o enen Flammen fernhalten!
D
!
• Plaats geen kook- of verwarmingstoestellen in of bij het strandhuisje.
• Hang geen verlich ngsarmaturen in of bij het strandhuisje.
• Niet roken in de strandhut.
• Blijf uit de buurt van open vuur!
MONTERINGSANVISNINGAR
1. Ta bort alla stenar, pinnar eller vassa föremål som kan skada bo en på strandskalet från det valda området.
2. Bred ut strandskalet på marken så a dess bo en (i den mörka färgen) ligger längst ner.
3. Sä in glas berstängerna i varandra och för den långa glas berstången från ena sidan  ll den andra och de två korta
glas berstängerna framifrån och bakåt genom tunnelguiderna.
4. Sä in ändarna på de korta glas berstängerna först i den  ckliknande anordningen och sedan genom öglorna på golvets
baksida. Nu kan du också sä a de långa glas berstängerna genom öglorna. De a gör a strandskyddet står upp av sig
självt.
5. Sä nu in pinnarna i öglorna på marken och fäst spännlinorna, vars längd du kan justera med hjälp av justeringarna. Se
 ll a ledningarna är tä anslutna  ll marken.
Skötselinstruktioner
• Rengör strandskalet med va en.
• Förvara strandskalet på e torrt och mörkt ställe.
VARNING
• Se  ll a strandskyddet ställs upp med den öppna sidan vänd bort från vindriktningen. Strandskyddet bör inte sä as upp i
starka vindar, e ersom det  nns risk för a fästanordningarna lossnar och a strandskyddet  yger iväg. De a kan leda  ll
personskador. Om produkten används under ogynnsamma förhållanden kan den skadas.
• Använd inte enskilda solskyddsmedel för a skydda din hud.
• Strandskalet skyddar inte mot regn.
Försiktighetsåtgärder mot brand
Kom ihåg a strandskalet är  llverkat av brännbart material. Därför ska du följa följande anvisningar:
• Placera inte matlagnings- eller värmeapparater i eller nära strandskyddet.
• Häng inte upp några belysningsarmaturer i eller i närheten av strandhy en.
• Rök inte i strandstugan.
• Håll dig borta från öppen eld!
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. Usuń z wybranego obszaru wszelkie kamienie, patyki i ostre przedmioty, które mogłyby uszkodzić dno muszli
plażowej.
2. Rozłóż na ziemi muszlę plażową tak, aby jej dno (w ciemnym kolorze) znajdowało się na dole.
3. Włóż do siebie pręty z włókna szklanego i poprowadź długi pręt z włókna szklanego z jednej strony do drugiej
oraz dwa krótkie pręty z włókna szklanego z przodu do tyłu przez prowadnice tunelu.
4. Końce krótkich prętów z włókna szklanego włożyć najpierw do urządzenia przypominającego kieszeń, a następnie
przez oczka z tyłu podłogi. Teraz przez oczka można przełożyć także długie tyczki z włókna szklanego. Dzięki temu
wiata plażowa będzie stała samodzielnie.
5. Teraz włóż kołki w oczka na ziemi i zamocuj linki napinające, których długość możesz regulować za pomocą regu-
latorów. Upewnij się, że przewody są szczelnie połączone z podłożem.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
• Oczyść muszlę plażową wodą.
• Muszlę plażową należy przechowywać w suchym i ciemnym miejscu.
UWAGA
• Upewnij się, że wiata plażowa jest ustawiona z otwartą stroną skierowaną z dala od kierunku wiatru. Wiaty
plażowej nie należy stawiać przy silnym wietrze, ponieważ istnieje ryzyko, że mocowania poluzują się i wiata
plażowa odleci. Może to spowodować obrażenia u osób. W przypadku stosowania w niekorzystnych warunkach,
produkt ten może ulec uszkodzeniu.
• Nie należy stosować indywidualnych kremów przeciwsłonecznych do ochrony skóry.
• Muszla plażowa nie chroni przed deszczem.
Środki ostrożności przeciwko pożarom
Pamiętaj, że muszla plażowa wykonana jest z materiału łatwopalnego. Dlatego należy przestrzegać następujących
wskazówek:
• Nie należy umieszczać urządzeń do gotowania lub ogrzewania w schronie plażowym lub w jego pobliżu.
• Nie należy wieszać żadnych opraw oświetleniowych w chacie plażowej lub w jej pobliżu.
• Nie należy palić w chacie na plaży.
• Trzymać z dala od otwartego ognia!
!
!
8 Heringe
ca.1,35 kg
4 Abspann-
leinen
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. From the chosen area, remove stones, scks and sharp objects that could damage the boom of the beach
shelter.
2. Lay the beach shelter on the ground and spread it out such that the boom (the dark side) is face down.
3. Insert the breglass rods into each other and now place the long breglass rod from one side to the other, and
the two short breglass rods from the front to the back through the tunnel casings.
4. First insert the ends of the short breglass rods into the intended pocket-like provisions and then pull through
the loops at the back / boom. Now you can also pull the long breglass rod through the loops. With this, the
beach shelter will unfold on its own.
5. Now put the ground pegs through the loops on the ground and aach the guy ropes, which can be adjusted in
length through a controller. Ensure that the ropes are ghtly xed to the ground.
Maintenance instrucons
• Clean the beach shelter using water.
• Store the beach shelter in a dry and dark place.
ATTENTION
• Ensure that the open side of the beach shelter does not face the wind direcon.The beach shelter should not be
set up with strong winds, because there is a risk that the xings will become lose and the beach shelter will y
away. People could become injured because of this. Use in adverse condions may damage this product.
• Please do not forget to apply sunscreen individually in order to protect your skin.
• The beach shelter does not protect against rain.
Fire safety measures
Keep in mind that your beach shelter is made up of ammable materials. Therefore, never disregard the
following warnings:
• Do not place cooking or heang appliances in or near the beach shelter.
• Do not hang any lighng xtures in or near the beach shelter.
• Do not smoke in the beach shelter.
• Keep away from open ames!
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Rerez de la surface d’installaon choisie toute pierre, bâton ou objet pointu suscepble d’endommager la
surface de fond de la tente de plage.
2. Étalez la tente de plage sur le sol an que se structure de fond (de coluer foncée) se trouve en dessous.
3. Enchez les armatures en bre de verre l’une dans l’autre et introduisez alors dans les tunnels la longue ge en
bre de verre d’une pare de la tente à l’autre, puis la ge courte en bre de verre du devant à l’arrière de la
tente.
4. Enlez ensuite en premier lieu les extrémités de l’armature courte en bre de verre dans les disposifs en forme
de poche et puis dans les oeillets se trouvant à l’arrière sur le sol. Vous pouvez à présent procéder de la même
manière avec l’armature longue. La tente de plage se dresse d’elle-même.
5. Enfoncez ensuite les piquets dans les oeillets au sol et xez les drisses dont la longueur peut être réglée par des
fermoirs. Veillez à lestendre au sol.
Instructions de nettoyage
• Neoyez la tente de plage avec de l’eau.
• Conservez la tente de plage dans un endroit sec et à l’abri de la lumière.
ATTENTION
• Veillez à ce que la tente de plage soit montée de manière à ce que sa pare ouverte soit détournée de la
direcon du vent. Lors de vents forts, la tente de plage ne doit pas être montée, car il existe alors le risque de
détachement des xaons et de l’envol de la tente, ce qui peut engendrer des blessures corporelles. L’ulisaon
de ce produit dans des condions défavorables peut l’endommager.
• L’ulisaon de cet arcle ne dispense pas de l’applicaon d’une protecon solaire adaptée à votre peau.
• La marquise du toit permet de vous abriter à l’ombre.
Précautions concernant le risque d’incendie
N’oubliez pas que votre tente de plage est constuée de matériaux inammables. Toujours observer en consé-
quence les consignes suivantes :
• Ne placez pas d’appareils de cuisson ou de chauage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne suspendez pas d’appareils d’éclairage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne fumez pas dans l’abri de plage.
• Tenez-vous à l’écart des ammes nues !
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Rere de la zona seleccionada cualquier piedra, palo u objeto punzante que pueda dañar el fondo de la concha
de playa.
2. Exende la concha de playa en el suelo de forma que su parte inferior (de color oscuro) quede al fondo.
3. Introduzca las varillas de bra de vidrio entre sí y guíe la varilla de bra de vidrio larga de un lado a otro y las dos
varillas de bra de vidrio cortas de delante a atrás a través de las guías del túnel.
4. Introduzca los extremos de las varillas cortas de bra de vidrio primero en el disposivo po bolsillo y luego a
través de los ojales de la parte posterior del suelo. Ahora también puedes pasar los palos largos de bra de vidrio
por los ojales. Esto hará que el refugio de la playa se levante por sí mismo.
5. Ahora inserta las clavijas en los ojales del suelo y ja los cabos tensores, cuya longitud puedes ajustar con los
reguladores. Asegúrate de que las líneas están bien conectadas a la erra.
Instrucciones de cuidado
• Limpia la concha de la playa con agua.
• Guarda la concha de playa en un lugar seco y oscuro.
ATENCIÓN
• Asegúrate de que el refugio de la playa está colocado con el lado abierto en dirección contraria al viento. El ref-
ugio de playa no debe montarse con vientos fuertes, ya que existe el riesgo de que las sujeciones se suelten y el
refugio de playa salga volando. Esto podría provocar lesiones a las personas. Si se uliza en condiciones adversas,
este producto puede resultar dañado.
• No ulice cremas solares individuales para proteger su piel.
• La concha de la playa no protege de la lluvia.
Precauciones contra el fuego
Recuerde que la concha de la playa está hecha de material combusble. Por lo tanto, observe las siguientes instruc-
ciones:
• No coloque aparatos de cocina o calefacción en el refugio de la playa o cerca de él.
• No cuelgues ningún aparato de iluminación en la caseta de playa o cerca de ella.
• No fume en la caseta de playa.
• Manténgase alejado de las llamas.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Rimuovere dall’area selezionata eventuali sassi, bastoni o ogge appun che potrebbero danneggiare il fondo
della conchiglia.
2. Stendete la conchiglia a terra in modo che la parte inferiore (di colore scuro) si trovi in basso.
3. Inserire le aste in vetroresina l’una nell’altra e guidare l’asta lunga in vetroresina da un lato all’altro e le due aste
corte in vetroresina dall’inizio alla ne araverso le guide del tunnel.
4. Inserire le estremità delle aste corte in bra di vetro prima nel disposivo a forma di tasca e poi araverso gli
occhielli sul retro del pavimento. Ora è possibile far passare i lunghi pali in bra di vetro araverso gli occhielli. In
questo modo il riparo da spiaggia si reggerà da solo.
5. A questo punto, inserite i picche negli occhielli a terra e ssate i cavi di tensione, la cui lunghezza può essere
regolata con i regolatori. Assicurarsi che le linee siano ben collegate a terra.
Istruzioni per la cura
• Pulire la conchiglia con acqua.
• Conservare la conchiglia in un luogo asciuo e buio.
ATTENZIONE
• Assicuratevi che il riparo da spiaggia sia posizionato con il lato aperto rivolto verso la direzione del vento. La
pensilina non deve essere montata in caso di forte vento, in quanto c’è il rischio che i ssaggi si allenno e la pen-
silina voli via. Ciò potrebbe causare lesioni alle persone. Se ulizzato in condizioni avverse, il prodoo potrebbe
subire danni.
• Non ulizzare creme solari individuali per proteggere la pelle.
• La conchiglia non protegge dalla pioggia.
Precauzioni contro il fuoco
Ricordate che la conchiglia è faa di materiale combusbile. Pertanto, osservare le seguen istruzioni:
• Non collocare apparecchi di coura o di riscaldamento all’interno o in prossimità del rifugio sulla spiaggia.
• Non appendere apparecchi di illuminazione all’interno o in prossimità della capanna.
• Non fumare nella capanna della spiaggia.
• Tenere lontano dalle amme libere!
OPBOUWAANWIJZING
1. Verwijder alle stenen, stokken of scherpe voorwerpen die de bodem van de schelp kunnen beschadigen uit het gekozen
gebied.
2. Spreid de strandschelp uit op de grond zodat de bodem (in de donkere kleur) op de bodem ligt.
3. Steek de glasvezelstaven in elkaar en leid de lange glasvezelstaaf van de ene kant naar de andere en de twee korte
glasvezelstaven van voor naar achter door de tunnelgeleiders.
4. Steek de uiteinden van de korte glasvezelstaaes eerst in de zakachge inrichng en vervolgens door de oogjes aan de
achterkant van de vloer. Nu kun je ook de lange glasvezelstokken door de ogen steken. Hierdoor zal de strandschelp uit
zichzelf opstaan.
5. Steek nu de haringen in de oogjes op de grond en bevesg de spanlijnen, waarvan u de lengte kunt verstellen met
behulp van de verstellers. Zorg ervoor dat de leidingen goed met de grond verbonden zijn.
Onderhoudsinstruces
• Maak de strandschelp schoon met water.
• Bewaar de strandschelp op een droge en donkere plaats.
ATTENTIE
• Zorg ervoor dat de strandschelp wordt opgesteld met de open zijde van de windrichng afgewend. De strandschelp mag
niet worden opgezet bij sterke wind, omdat het risico bestaat dat de bevesgingen losraken en de strandschelp wegvliegt.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. Bij gebruik in ongunsge omstandigheden kan dit product beschadigd raken.
• Gebruik geen afzonderlijke zonnelters om uw huid te beschermen.
• De strandschelp beschermt niet tegen regen.
Voorzorgsmaatregelen tegen brand
Vergeet niet dat de strandschelp gemaakt is van brandbaar materiaal. Neem daarom de volgende instruces in acht:
GB
!
!
!
F
!
!

This manual suits for next models

2

Other Idena Tent manuals

Idena 7570010 User manual

Idena

Idena 7570010 User manual

Idena 4.0086 User manual

Idena

Idena 4.0086 User manual

Idena 4.0233 User manual

Idena

Idena 4.0233 User manual

Idena Riva User manual

Idena

Idena Riva User manual

Idena Riva User manual

Idena

Idena Riva User manual

Idena 4.0065 User manual

Idena

Idena 4.0065 User manual

Popular Tent manuals by other brands

Square SPD2 Getting started

Square

Square SPD2 Getting started

Sunjoy D-GZ942PST Assembly instructions

Sunjoy

Sunjoy D-GZ942PST Assembly instructions

Kiwi Camping Kingfisher 2 Pitching instructions

Kiwi Camping

Kiwi Camping Kingfisher 2 Pitching instructions

toolport PT-L2-Q2 Assembly instructions

toolport

toolport PT-L2-Q2 Assembly instructions

skandika outdoor HARSTAD Setup Instruction

skandika outdoor

skandika outdoor HARSTAD Setup Instruction

Hilleberg Akto manual

Hilleberg

Hilleberg Akto manual

Pragma Sunny TEEPEE TENT NAUTIC instruction manual

Pragma

Pragma Sunny TEEPEE TENT NAUTIC instruction manual

ShelterLogic SUPERMAX 25770 Assembly instructions

ShelterLogic

ShelterLogic SUPERMAX 25770 Assembly instructions

Vango LIMA 200 Pitching instructions

Vango

Vango LIMA 200 Pitching instructions

Letos YC0004 user manual

Letos

Letos YC0004 user manual

ShelterLogic 23531 installation instructions

ShelterLogic

ShelterLogic 23531 installation instructions

Coleman 2000010319 Setup instructions

Coleman

Coleman 2000010319 Setup instructions

Nordcap SKARA Build-up instructions

Nordcap

Nordcap SKARA Build-up instructions

Carefree ASCENT Service manual

Carefree

Carefree ASCENT Service manual

Home & Leisure Trex Wall Pergola installation instructions

Home & Leisure

Home & Leisure Trex Wall Pergola installation instructions

Shappell Trail House 270 manual

Shappell

Shappell Trail House 270 manual

Eureka Zeus Classic Assembly instructions

Eureka

Eureka Zeus Classic Assembly instructions

Ballard Designs JU017 Assembly instructions

Ballard Designs

Ballard Designs JU017 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.