manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Idena
  6. •
  7. Tent
  8. •
  9. Idena 7570010 User manual

Idena 7570010 User manual

Art.-Nr. 757.0010
Au auanleitung Assembly instruc ons Instruc on de montage
Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio
Opbouwaanwijzing Monteringsanvisningar Instrukcja montażu
Iden Berlin, Wilhelm-Kabus-Str. 75, D-10829 Berlin, idena.de
6 Heringe
ca. 1 kg
2 Abspann-
leinen
Popup-Strandmuschel
GB
F
DACHTUNG! Kein Spielzeug.
WARNING! Product is not a toy.
ATTENTION ! Produit n’est pas un jouet.
¡ADVERTENCIAS! ¡No se trata de un juguete!
AVVERTENZE! Non è un gioca olo!
WAARSCHUWING! Geen speelgoed!
VARNING! De a är ingen leksak!
UWAGA! Produkt nie jest zabawką!
AUFBAUANLEITUNG
1. Enernen Sie auf der ausgewählten Fläche Steine, Stöcke oder spitze Gegenstände, die den Boden der
Strand muschel beschädigen könnten.
2. Nehmen Sie die gefaltete Strandmuschel und die Heringe aus der Tasche.
3. Streifen Sie das schwarze Band ab, damit sich die Strandmuschel von selbst enalten kann.
4. Stellen Sie die Strandmuschel in die gewünschte Posion.
5. Befesgen Sie die Strandmuschel mit Hilfe der Heringe am Boden (beachten Sie die hierfür vorgesehe-
nen 4 schwarzen Schlaufen).
6. Sichern Sie die Strandmuschel zusatzlich durch die zwei Abspannleinen am Boden. Achten Sie darauf,
dass die Leinen stra mit dem Boden verbunden sind.
Abbauanleitung
Bie folgen Sie den Abbildungen!
1. Enernen Sie die 6 Heringe sowie die 2 Abspannleinen und säubern Sie den Boden des Zeltes
(Abb. 1).
2. Bringen Sie das Mielteil mit den zwei Seitenteilen zusammen und halten Sie diese mit der Hand fest.
Dann drehen Sie die Strandmuschel in die verkale Posion mit der schwarzen Schlaufe nach unten
(Abb. 2 – 5).
3. Biegen Sie den oberen Teil der Strandmuschel über Kopf senkrecht nach unten und legen Sie die sich
daraus ergebenen zwei eingedrehten Hälen ineinander, um einen Kreis zu formen
(Abb. 6 – 8).
4. Streifen Sie die Schlaufe um die zusammengefaltete Strandmuschel (Abb. 9).
Pflegehinweis
• Reinigen Sie die Strandmuschel mit Wasser.
• Bewahren Sie die Strandmuschel an einem trockenen und abgedunkelten Ort auf.
ACHTUNG
• Achten Sie darauf, dass die Strandmuschel mit der oenen Seite der Windrichtung abgewandt aufge-
baut wird. Bei starkem Wind sollte die Strandmuschel nicht aufgebaut werden, da die Gefahr besteht,
dass sich die Befesgungen lösen und die Strandmuschel wegiegt. Hierbei könnten Personen verletzt
werden. Bei Anwendung unter widrigen Bedingungen kann dieses Produkt beschädigt werden.
• Verzichten Sie nicht auf individuelle Sonnenschutzmiel zum Schutz Ihrer Haut.
• Die Strandmuschel schützt nicht vor Regen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Feuer
Denken Sie daran, dass die Strandmuschel aus brennbarem Material besteht. Beachten Sie daher die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie keine Koch- und Heizgeräte in der Strandmuschel und in deren Nähe auf.
• Hängen Sie keine Beleuchtungskörper in der Strandmuschel und in deren Nähe auf.
• Rauchen Sie nicht in der Strandmuschel.
• Von oenen Flammen fernhalten!
D
!
2
4
6
98
1
3
5
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. From the chosen area, remove stones, scks and sharp objects that could damage the boom of the beach shelter.
2. Take the folded beach shelter and the tent pegs out of the bag.
3. Slip o the black strap so that the beach shelter may unfold on its own.
4. Place the beach shelter in the desired locaon.
5. Fix the beach shelter to the ground using the tent pegs (use the intended 4 black loops for this).
6. Addionally secure the beach shelter to the ground with the two guy ropes. Ensure that the ropes are ghtly xed to the
ground.
Disassembly instrucons
Please use the gures below as guidance!
1. Remove the 6 tent pegs as well as the 2 guy ropes and clean the base of the tent (g. 1).
2. Bring together the middle secon with the two side secons and hold these together using your hand. Aerwards, turn
the beach shelter into a vercal posion with the black strap facing downwards (gs. 2 – 5).
3. Bend the top part of the beach shelter vercally downwards from above, and place the two twisted halves that have
thus formed into each other in order to create a circle (gs. 6 – 8).
4. Slip the loop around the folded beach shelter (g. 9).
Maintenance instrucons
• Clean the beach shelter using water.
• Store the beach shelter in a dry and dark place.
ATTENTION
• Ensure that the open side of the beach shelter does not face the wind direcon.The beach shelter should not be set up
with strong winds, because there is a risk that the xings will become lose and the beach shelter will y away. People
could become injured because of this. Use in adverse condions may damage this product.
• Please do not forget to apply sunscreen individually in order to protect your skin.
• The beach shelter does not protect against rain.
Fire safety measures
Keep in mind that your beach shelter is made up of ammable materials. Therefore, never disregard the
following warnings:
• Do not place cooking or heang appliances in or near the beach shelter.
• Do not hang any lighng xtures in or near the beach shelter.
• Do not smoke in the beach shelter.
• Keep away from open ames!
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Rere de la zona seleccionada cualquier piedra, palo u objeto punzante que pueda dañar el fondo de la concha de playa.
2. Saca de la bolsa la concha de playa doblada y las clavijas.
3. Rera la cinta negra para que la concha de playa pueda desplegarse por sí misma.
4. Coloca la concha de playa en la posición deseada.
5. Fije la concha de playa al suelo con las clavijas (observe los 4 lazos negros previstos para ello).
6. Asegure el refugio de la playa adicionalmente con las dos líneas de sujeción en el suelo. Asegúrate de que las líneas
están bien conectadas a la erra.
Instrucciones de desmontaje
Por favor, siga las ilustraciones.
1. Rere las 6 estacas y los 2 vientos y limpie el suelo de la enda (g. 1).
2. Junte la sección central con las dos secciones laterales y sujételas con la mano. A connuación, ponga la concha de playa
en posición vercal con el lazo negro hacia abajo (g. 2 - 5).
3. Dobla la parte superior de la concha de playa hacia abajo en sendo vercal por encima de la cabeza y coloca las dos
mitades resultantes retorcidas una dentro de la otra para formar un círculo (g. 6 - 8).
4. Enrolle el bucle alrededor de la concha de playa doblada (g. 9).
Instrucciones de cuidado
• Limpia la concha de la playa con agua.
• Guarda la concha de playa en un lugar seco y oscuro.
ATENCIÓN
• Asegúrate de que el refugio de la playa está colocado con el lado abierto en dirección contraria al viento. El refugio de
playa no debe montarse con vientos fuertes, ya que existe el riesgo de que las sujeciones se suelten y el refugio de playa
salga volando. Esto podría provocar lesiones a las personas. Si se uliza en condiciones adversas, este producto puede
resultar dañado.
• No ulice cremas solares individuales para proteger su piel.
• La concha de la playa no protege de la lluvia.
Precauciones contra el fuego
Recuerde que la concha de la playa está hecha de material combusble. Por lo tanto, observe las siguientes instrucciones:
• No coloque aparatos de cocina o calefacción en el refugio de la playa o cerca de él.
• No cuelgues ningún aparato de iluminación en la caseta de playa o cerca de ella.
• No fume en la caseta de playa.
• Manténgase alejado de las llamas.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Rimuovere dall’area selezionata eventuali sassi, bastoni o ogge appun che potrebbero danneggiare il fondo della
conchiglia.
2. Estraete la conchiglia piegata e i chiodini dal saccheo.
3. Togliete il nastro nero in modo che la conchiglia si possa dispiegare da sola.
4. Posizionare la conchiglia nella posizione desiderata.
5. Fissare la conchiglia a terra con i picche (notare i 4 occhielli neri previs a questo scopo).
6. Fissare la conchiglia a terra con i picche. Fissare il riparo in spiaggia anche con i due ran a terra. Assicurarsi che le
linee siano ben collegate a terra.
Istruzioni per lo smontaggio
Seguite le illustrazioni!
1. Rimuovere i 6 picche e i 2 ran e pulire il pavimento della tenda (g. 1).
2. Unire la sezione centrale con le due sezioni laterali e tenerle ferme con la mano. Quindi girare la conchiglia in posizione
vercale con l’occhiello nero rivolto verso il basso (g. 2-5).
3. Piegare la parte superiore della conchiglia vercalmente verso l’alto e posizionare le due metà ritorte l’una dentro l’altra
per formare un cerchio (g. 6-8).
4. Avvolgere l’anello intorno alla conchiglia piegata (g. 9).
Istruzioni per la cura
• Pulire la conchiglia con acqua.
• Conservare la conchiglia in un luogo asciuo e buio.
ATTENZIONE
• Assicuratevi che il riparo da spiaggia sia posizionato con il lato aperto rivolto verso la direzione del vento. La pensilina
non deve essere montata in caso di forte vento, in quanto c’è il rischio che i ssaggi si allenno e la pensilina voli via. Ciò
potrebbe causare lesioni alle persone. Se ulizzato in condizioni avverse, il prodoo potrebbe subire danni.
• Non ulizzare creme solari individuali per proteggere la pelle.
• La conchiglia non protegge dalla pioggia.
Precauzioni contro il fuoco
Ricordate che la conchiglia è faa di materiale combusbile. Pertanto, osservare le seguen istruzioni:
• Non collocare apparecchi di coura o di riscaldamento all’interno o in prossimità del rifugio sulla spiaggia.
• Non appendere apparecchi di illuminazione all’interno o in prossimità della capanna.
• Non fumare nella capanna della spiaggia.
• Tenere lontano dalle amme libere!
GB
! !
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Rerez de la surface d’installaon choisie toute pierre, bâton ou objet pointu suscepble d’endommager la surface de
fond de la tente de plage.
2. Prenez la tente de plage pliée et les piquets dans leur sac.
3. Rerez la bande noire an que la tente de plage se déplie d’elle-même.
4. Installez la tente de plage dans la posion désirée.
5. Fixez la tente au moyen de piquets en les plantant au sol (ulisez à cet eet les 4 passants noirs).
6. Assurez plus de stabilité à la tente de plage en ulisant les deux drisses. Veillez à les tendre au sol.
Instructions de démontage
Veuillez vous conformer aux illustraons suivantes :
1. Rerez les 6 piquets de tente ainsi que les deux drisses et neoyez la surface de fond de la tente (ill. 1).
2. Ramenez la pare centrale entre les deux pares latérales et maintenez-les manuellement. Puis inclinez la tente de plage
à la vercale en orientant les passants noirs vers le bas (ill. 2 – 5).
3. Courbez vers le bas la pare supérieure de la tente de plage de manière à écraser vercalement sa hauteur et recouvrez
les deux moiés l’une sur l’autre an de former un cercle (ill. 6 – 8).
4. Enroulez les cordons autour de la tente de plage repliée (ill. 9).
Instructions de nettoyage
• Neoyez la tente de plage avec de l’eau.
• Conservez la tente de plage dans un endroit sec et à l’abri de la lumière.
ATTENTION
• Veillez à ce que la tente de plage soit montée de manière à ce que sa pare ouverte soit détournée de la direcon du
vent. Lors de vents forts, la tente de plage ne doit pas être montée, car il existe alors le risque de détachement des
xaons et de l’envol de la tente, ce qui peut engendrer des blessures corporelles. L’ulisaon de ce produit dans des
condions défavorables peut l’endommager.
• L’ulisaon de cet arcle ne dispense pas de l’applicaon d’une protecon solaire adaptée à votre peau.
• La marquise du toit permet de vous abriter à l’ombre.
Précautions concernant le risque d’incendie
N’oubliez pas que votre tente de plage est constuée de matériaux inammables. Toujours observer en conséquence les
consignes suivantes :
• Ne placez pas d’appareils de cuisson ou de chauage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne suspendez pas d’appareils d’éclairage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne fumez pas dans l’abri de plage.
• Tenez-vous à l’écart des ammes nues !
F
!!
OPBOUWAANWIJZING
1. Verwijder alle stenen, stokken of scherpe voorwerpen die de bodem van de schelp kunnen beschadigen uit het gekozen
gebied.
2. Neem de opgevouwen strandschelp en de knijpers uit de zak.
3. Strip de zwarte tape weg zodat de strandschelp uit zichzelf kan ontvouwen.
4. Plaats de strandschelp in de gewenste posie.
5. Bevesg de strandschelp aan de grond met behulp van de haringen (let op de 4 zwarte lussen die hiervoor zijn voorzien).
6. Zet de strandschelp extra vast met de twee scheerlijnen op de grond. Zorg ervoor dat de leidingen goed met de grond
verbonden zijn.
Demontage-instruces
Volg de illustraes!
1. Verwijder de 6 haringen en de 2 scheerlijnen en maak de vloer van de tent schoon (g. 1).
2. Breng het middelste gedeelte samen met de twee zijgedeelten en houd ze op hun plaats met uw hand. Draai vervolgens
de strandschelp in vercale posie met de zwarte lus naar beneden (g. 2 - 5).
3. Buig het bovenste deel van de strandschelp vercaal naar beneden en plaats de zo ontstane twee gedraaide helen in
elkaar tot een cirkel. (Fig. 6 - 8).
4. Wikkel de lus om de gevouwen strandschelp (g. 9).
Onderhoudsinstruces
• Maak de strandschelp schoon met water.
• Bewaar de strandschelp op een droge en donkere plaats.
ATTENTIE
• Zorg ervoor dat de strandschelp wordt opgesteld met de open zijde van de windrichng afgewend. De strandschelp mag
niet worden opgezet bij sterke wind, omdat het risico bestaat dat de bevesgingen losraken en de strandschelp wegvliegt.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. Bij gebruik in ongunsge omstandigheden kan dit product beschadigd raken.
• Gebruik geen afzonderlijke zonnelters om uw huid te beschermen.
• De strandschelp beschermt niet tegen regen.
Voorzorgsmaatregelen tegen brand
Vergeet niet dat de strandschelp gemaakt is van brandbaar materiaal. Neem daarom de volgende instruces in acht:
• Plaats geen kook- of verwarmingstoestellen in of bij het strandhuisje.
• Hang geen verlichngsarmaturen in of bij het strandhuisje.
• Niet roken in de strandhut.
• Blijf uit de buurt van open vuur!
!
MONTERINGSANVISNINGAR
1. Ta bort alla stenar, pinnar eller vassa föremål som kan skada boen på strandskalet från det valda området.
2. Ta ut det vikta strandskalet och pinnarna ur påsen.
3. Ta bort den svarta tejpen så a strandskalet kan vecklas ut av sig självt.
4. Placera strandskalet i önskad posion.
5. Fäst strandskalet på marken med hjälp av pinnarna (observera de 4 svarta öglorna som nns för dea ändamål).
6. Säkra strandskyddet yerligare med de två staglinorna på marken. Se ll a ledningarna är tä anslutna ll marken.
Demonteringsanvisningar
Följ illustraonerna!
1. Ta bort de 6 pinnarna och de 2 spännlinorna och rengör tältets golv (g. 1).
2. För ihop den miersta delen med de två sidosekonerna och håll dem på plats med handen. Vänd sedan strandskalet i
verkalt läge med den svarta öglan nedåt (g. 2 - 5).
3. Böj den övre delen av strandskalet verkalt nedåt över huvudet och placera de två vridna halvorna inu varandra så a
de bildar en cirkel (g. 6-8).
4. Linda öglan runt det vikta strandskalet (g. 9).
Skötselinstruktioner
• Rengör strandskalet med vaen.
• Förvara strandskalet på e torrt och mörkt ställe.
VARNING
• Se ll a strandskyddet ställs upp med den öppna sidan vänd bort från vindriktningen. Strandskyddet bör inte säas upp i
starka vindar, eersom det nns risk för a fästanordningarna lossnar och a strandskyddet yger iväg. Dea kan leda ll
personskador. Om produkten används under ogynnsamma förhållanden kan den skadas.
• Använd inte enskilda solskyddsmedel för a skydda din hud.
• Strandskalet skyddar inte mot regn.
Försiktighetsåtgärder mot brand
Kom ihåg a strandskalet är llverkat av brännbart material. Därför ska du följa följande anvisningar:
• Placera inte matlagnings- eller värmeapparater i eller nära strandskyddet.
• Häng inte upp några belysningsarmaturer i eller i närheten av strandhyen.
• Rök inte i strandstugan.
• Håll dig borta från öppen eld!
!
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. Usuń z wybranego obszaru wszelkie kamienie, patyki i ostre przedmioty, które mogłyby uszkodzić dno muszli plażowej.
2. Wyjmij z torby złożoną muszlę plażową i kołki.
3. Odklej czarną taśmę, aby muszla plażowa mogła się sama rozłożyć.
4. Umieść muszlę plażową w wybranej pozycji.
5. Przymocuj muszlę plażową do podłoża za pomocą kołków (zwróć uwagę na 4 czarne pętle przeznaczone do tego celu).
6. Zabezpiecz wiatę plażową dodatkowo dwoma linami odciągowymi na ziemi. Upewnij się, że przewody są szczelnie
połączone z podłożem.
Instrukcja demontażu
Prosimy o śledzenie ilustracji!
1. Usunąć 6 kołków i 2 linki odciągowe i oczyścić podłogę namiotu (rys. 1).
2. Połącz środkową część z dwiema bocznymi i przytrzymaj je ręką. Następnie obróć muszlę plażową do pozycji pionowej z
czarną pętlą skierowaną w dół (rys. 2 - 5).
3. Zegnij górną część muszli plażowej pionowo w dół nad głową i umieść powstałe w ten sposób dwie skręcone połówki
wewnątrz siebie, tworząc koło (rys. 6 - 8).
4. Owiń pętlę wokół złożonej muszli plażowej (rys. 9).
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
• Oczyść muszlę plażową wodą.
• Muszlę plażową należy przechowywać w suchym i ciemnym miejscu.
UWAGA
• Upewnij się, że wiata plażowa jest ustawiona z otwartą stroną skierowaną z dala od kierunku wiatru. Wiaty plażowej nie
należy stawiać przy silnym wietrze, ponieważ istnieje ryzyko, że mocowania poluzują się i wiata plażowa odleci. Może to
spowodować obrażenia u osób. W przypadku stosowania w niekorzystnych warunkach, produkt ten może ulec uszkodze-
niu.
• Nie należy stosować indywidualnych kremów przeciwsłonecznych do ochrony skóry.
• Muszla plażowa nie chroni przed deszczem.
Środki ostrożności przeciwko pożarom
Pamiętaj, że muszla plażowa wykonana jest z materiału łatwopalnego. Dlatego należy przestrzegać następujących wska-
zówek:
• Nie należy umieszczać urządzeń do gotowania lub ogrzewania w schronie plażowym lub w jego pobliżu.
• Nie należy wieszać żadnych opraw oświetleniowych w chacie plażowej lub w jej pobliżu.
• Nie należy palić w chacie na plaży.
• Trzymać z dala od otwartego ognia!
!

Other Idena Tent manuals

Idena 4.0233 User manual

Idena

Idena 4.0233 User manual

Idena 4.0086 User manual

Idena

Idena 4.0086 User manual

Idena 4.0319 User manual

Idena

Idena 4.0319 User manual

Idena Riva User manual

Idena

Idena Riva User manual

Idena 4.0065 User manual

Idena

Idena 4.0065 User manual

Idena Riva User manual

Idena

Idena Riva User manual

Popular Tent manuals by other brands

Classic Accessories 73012 instructions

Classic Accessories

Classic Accessories 73012 instructions

GigaTent CT085 owner's manual

GigaTent

GigaTent CT085 owner's manual

Trigano DIABLO 6 Erection Instructions

Trigano

Trigano DIABLO 6 Erection Instructions

Skandika Casablanca manual

Skandika

Skandika Casablanca manual

Nigor Eurika! SPITFIRE quick start guide

Nigor

Nigor Eurika! SPITFIRE quick start guide

Everbilt NS CLIA 100-G Use and care guide

Everbilt

Everbilt NS CLIA 100-G Use and care guide

Hesperide EQUADOR 165520 manual

Hesperide

Hesperide EQUADOR 165520 manual

Explore Planet Earth SPEEDY instructions

Explore Planet Earth

Explore Planet Earth SPEEDY instructions

Texsport Montana Screen Arbor instructions

Texsport

Texsport Montana Screen Arbor instructions

Magellan FSMGPT0300 Assembly instructions and user's manual

Magellan

Magellan FSMGPT0300 Assembly instructions and user's manual

Palram CANOPIA Bremen How to assemble

Palram

Palram CANOPIA Bremen How to assemble

Vango PULSAR 200 instructions

Vango

Vango PULSAR 200 instructions

UK Tents ECONOMY Prime 3m Series quick start guide

UK Tents

UK Tents ECONOMY Prime 3m Series quick start guide

Costway GP11625 user manual

Costway

Costway GP11625 user manual

Vango WOBURN 400 instructions

Vango

Vango WOBURN 400 instructions

ClearSpan R030B00007 manual

ClearSpan

ClearSpan R030B00007 manual

Dancover Pagoda 4x4m manual

Dancover

Dancover Pagoda 4x4m manual

Gordigear Utility tent user manual

Gordigear

Gordigear Utility tent user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.