
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. From the chosen area, remove stones, scks and sharp objects that could damage the boom of the beach shelter.
2. Lay the beach shelter on the ground and spread it out such that the boom (the dark side) is face down.
3. Insert the breglass rods into each other and now place the long breglass rod from one side to the other, and
the short breglass rod from the front to the back through the tunnel casings.
4. First insert the end of the short breglass rod into the intended pocket-like provisions and then pull through the
loops at the back / boom. Now you can also pull the long breglass rod through the loops. With this, the beach
shelter will unfold on its own.
5. Now put the ground pegs through the loops on the ground and aach the guy ropes, which can be adjusted in
length through a controller. Ensure that the ropes are ghtly xed to the ground.
Maintenance instrucons
• Clean the beach shelter using water.
• Store the beach shelter in a dry and dark place.
ATTENTION
• Ensure that the open side of the beach shelter does not face the wind direcon.The beach shelter should not be
set up with strong winds, because there is a risk that the xings will become lose and the beach shelter will y
away. People could become injured because of this. Use in adverse condions may damage this product.
• Please do not forget to apply sunscreen individually in order to protect your skin.
• The beach shelter does not protect against rain.
Fire safety measures
Keep in mind that your beach shelter is made up of ammable materials. Therefore, never disregard the
following warnings:
• Do not place cooking or heang appliances in or near the beach shelter.
• Do not hang any lighng xtures in or near the beach shelter.
• Do not smoke in the beach shelter.
• Keep away from open ames!
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Rerez de la surface d’installaon choisie toute pierre, bâton ou objet pointu suscepble d’endommager la
surface de fond de la tente de plage.
2. Étalez la tente de plage sur le sol an que se structure de fond (de coluer foncée) se trouve en dessous.
3. Enchez les armatures en bre de verre l´une dans l´autre et introduisez alors dans les tunnels la longue ge en
bre de verre d´une pare de la tente à l´autre, puis la ge courte en bre de verre du devant à l´arrière de la
tente.
4. Enlez ensuite en premier lieu les extrémités de l´armature courte en bre de verre dans les disposifs en forme
de poche et puis dans les oeillets se trouvant à l´arrière sur le sol. Vous pouvez à présent prodéder de la même
manière avec l´armature longue. La tente de plage se dresse d´elle-même.
5. Enfoncez ensuite les piquets dans les oeillets au sol et xez les drisses dont la longueur peut être réglée par des
fermoirs. Veillez à lestendre au sol.
Instructions de nettoyage
• Neoyez la tente de plage avec de l’eau.
• Conservez la tente de plage dans un endroit sec et à l’abri de la lumière.
ATTENTION
• Veillez à ce que la tente de plage soit montée de manière à ce que sa pare ouverte soit détournée de la
direcon du vent. Lors de vents forts, la tente de plage ne doit pas être montée, car il existe alors le risque de
détachement des xaons et de l’envol de la tente, ce qui peut engendrer des blessures corporelles. L’ulisaon
de ce produit dans des condions défavorables peut l’endommager.
• L’ulisaon de cet arcle ne dispense pas de l’applicaon d’une protecon solaire adaptée à votre peau.
• La marquise du toit permet de vous abriter à l’ombre.
Précautions concernant le risque d’incendie
N’oubliez pas que votre tente de plage est constuée de matériaux inammables. Toujours observer en consé-
quence les consignes suivantes :
• Ne placez pas d’appareils de cuisson ou de chauage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne suspendez pas d’appareils d’éclairage dans l’abri de plage ou à proximité.
• Ne fumez pas dans l’abri de plage.
• Tenez-vous à l’écart des ammes nues !
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Rere de la zona seleccionada cualquier piedra, palo u objeto punzante que pueda dañar el fondo de la concha
de playa.
2. Exende la concha de playa en el suelo de forma que su parte inferior (de color oscuro) quede al fondo.
3. Inserte los postes de bra de vidrio entre sí y pase el poste largo de bra de vidrio de un lado a otro y el poste
corto de bra de vidrio de adelante hacia atrás a través de las guías del túnel.
4. Introduzca el extremo de la varilla corta de bra de vidrio primero en el disposivo en forma de bolsillo y luego
a través de los ojales de la parte posterior del suelo. Ahora también puedes pasar el palo largo de bra de vidrio
por los ojales. Esto hará que el refugio de la playa se levante por sí mismo.
5. Ahora inserta las clavijas en los ojales del suelo y ja los cabos tensores, cuya longitud puedes ajustar con los
reguladores. Asegúrate de que las líneas están bien conectadas a la erra.
Instrucciones de cuidado
• Limpia la concha de la playa con agua.
• Guarda la concha de playa en un lugar seco y oscuro.
ATENCIÓN
• Asegúrate de que el refugio de la playa está colocado con el lado abierto en dirección contraria al viento. El ref-
ugio de playa no debe montarse con vientos fuertes, ya que existe el riesgo de que las sujeciones se suelten y el
refugio de playa salga volando. Esto podría provocar lesiones a las personas. Si se uliza en condiciones adversas,
este producto puede resultar dañado.
• No ulice cremas solares individuales para proteger su piel.
• La concha de la playa no protege de la lluvia.
Precauciones contra el fuego
Recuerde que la concha de la playa está hecha de material combusble. Por lo tanto, observe las siguientes instruc-
ciones:
• No coloque aparatos de cocina o calefacción en el refugio de la playa o cerca de él.
• No cuelgues ningún aparato de iluminación en la caseta de playa o cerca de ella.
• No fume en la caseta de playa.
• Manténgase alejado de las llamas.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Rimuovere dall’area selezionata eventuali sassi, bastoni o ogge appun che potrebbero danneggiare il fondo
della conchiglia.
2. Stendete la conchiglia a terra in modo che la parte inferiore (di colore scuro) si trovi in basso.
3. Inserire i pali in bra di vetro l’uno nell’altro e far passare il palo lungo in bra di vetro da un lato all’altro e il palo
corto in bra di vetro dall’inizio alla ne araverso le guide del tunnel.
4. Inserire l’estremità dell’asta corta in bra di vetro prima nel disposivo a forma di tasca e poi araverso gli
occhielli sul retro del pavimento. Ora è possibile far passare il lungo palo in bra di vetro araverso gli occhielli.
In questo modo, il riparo da spiaggia si alzerà da solo.
5. A questo punto, inserite i picche negli occhielli a terra e ssate i cavi di tensione, la cui lunghezza può essere
regolata con i regolatori. Assicurarsi che le linee siano ben collegate a terra.
Istruzioni per la cura
• Pulire la conchiglia con acqua.
• Conservare la conchiglia in un luogo asciuo e buio.
ATTENZIONE
• Assicuratevi che il riparo da spiaggia sia posizionato con il lato aperto rivolto verso la direzione del vento. La
pensilina non deve essere montata in caso di forte vento, in quanto c’è il rischio che i ssaggi si allenno e la pen-
silina voli via. Ciò potrebbe causare lesioni alle persone. Se ulizzato in condizioni avverse, il prodoo potrebbe
subire danni.
• Non ulizzare creme solari individuali per proteggere la pelle.
• La conchiglia non protegge dalla pioggia.
Precauzioni contro il fuoco
Ricordate che la conchiglia è faa di materiale combusbile. Pertanto, osservare le seguen istruzioni:
• Non collocare apparecchi di coura o di riscaldamento all’interno o in prossimità del rifugio sulla spiaggia.
• Non appendere apparecchi di illuminazione all’interno o in prossimità della capanna.
• Non fumare nella capanna della spiaggia.
• Tenere lontano dalle amme libere!
OPBOUWAANWIJZING
1. Verwijder alle stenen, stokken of scherpe voorwerpen die de bodem van de schelp kunnen beschadigen uit het
gekozen gebied.
2. Spreid de strandschelp uit op de grond zodat de bodem (in de donkere kleur) op de bodem ligt.
3. Steek de glasvezelpalen in elkaar en steek de lange glasvezelpaal van de ene kant naar de andere en de korte
glasvezelpaal van voor naar achter door de tunnelgeleiders.
4. Steek het uiteinde van de korte glasvezelstaaf eerst in de zakachge inrichng en vervolgens door de oogjes aan
de achterkant van de vloer. Nu kun je ook de lange glasvezelpaal door de ogen steken. Hierdoor komt de strand-
schelp vanzelf overeind.
5. Steek nu de haringen in de oogjes op de grond en bevesg de spanlijnen, waarvan u de lengte kunt verstellen
met behulp van de verstellers. Zorg ervoor dat de leidingen goed met de grond verbonden zijn.
Onderhoudsinstruces
• Maak de strandschelp schoon met water.
• Bewaar de strandschelp op een droge en donkere plaats.
ATTENTIE
• Zorg ervoor dat de strandschelp wordt opgesteld met de open zijde van de windrichng afgewend. De strand-
schelp mag niet worden opgezet bij sterke wind, omdat het risico bestaat dat de bevesgingen losraken en de
strandschelp wegvliegt. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. Bij gebruik in ongunsge omstandigheden kan dit
product beschadigd raken.
• Gebruik geen afzonderlijke zonnelters om uw huid te beschermen.
• De strandschelp beschermt niet tegen regen.
GB
!
!
!
F
!
!