IKEA PATRULL User manual

PATRULL
Design Jonas Forman
Design and Quality
IKEA of Sweden

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
A
6
5
4
3
8
2
1
7

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
16
11
12
13
14
17
10
18
9
15
19
B

ENGLISH 6
DEUTSCH 12
FRANÇAIS 18
NEDERLANDS 24
DANSK 30
ÍSLENSKA 36
NORSK 42
SUOMI 48
SVENSKA 54
ČESKY 60
ESPAÑOL 66
ITALIANO 72
MAGYAR 78
POLSKI 84
LIETUVIŲ 90
PORTUGUÊS 96
ROMÂNA 102
SLOVENSKY 108
БЪЛГАРСКИ 114
HRVATSKI 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 126
РУССКИЙ 132
SRPSKI 138
SLOVENŠČINA 144
TÜRKÇE 150
يبرع 156
B

ENGLISH 6
DEUTSCH 12
FRANÇAIS 18
NEDERLANDS 24
DANSK 30
ÍSLENSKA 36
NORSK 42
SUOMI 48
SVENSKA 54
ČESKY 60
ESPAÑOL 66
ITALIANO 72
MAGYAR 78
POLSKI 84
LIETUVIŲ 90
PORTUGUÊS 96
ROMÂNA 102
SLOVENSKY 108
БЪЛГАРСКИ 114
HRVATSKI 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 126
РУССКИЙ 132
SRPSKI 138
SLOVENŠČINA 144
TÜRKÇE 150
يبرع 156

A, Baby unit (transmitter)
1. Power switch On/Off
2. Microphone sensitivity control 1-8
3. Power supply indicator (Green light:
Power is on, Red light: Unit is being
charged, Blinking red light: Battery is
low and needs charging)
4. Transmitting indicator (Red light: Unit
is picking up/transmitting sound)
5. Microphone
6. Antenna/hook for hanging
7. Jack for charger
8. Channel selector, 1-10
B, Adult unit (receiver)
9. Power switch On/Off
10. Volume control 1- 8
11. Power supply indicator (Green light:
Power is on, Red light: Unit is being
charged, Blinking red light: Battery is
low and needs charging)
12. Connection indicator (Green light:
The units are in contact with
eachother, Blinking red: The units are
not in contact with eachother)
13. Speaker
14. Signal indicator
15. Jack for charger
16. Channel selector, 1-10
17. Hole for neckband
18. Belt clip
19. AC adapter (charger)
ENGLISH 6

IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE!
Before usage
NOTE! TO AVOID UNPLEASANT
FEEDBACK NOISES, PLEASE FOLLOW
THE INSTRUCTIONS FOR SWITCHING
ON EACH UNIT UNDER “HOW TO USE”
BELOW.
Included parts: 1 baby unit (transmitter),
1 adult unit (receiver), 2 6V 300mA AC
adapters, 1 belt clip, 1 manual.
LOW RADIATION. The radiation from
the baby unit is insignicant due to the
very low transmitting effect of 10mW.
Radiation is decreased further by the
fact that the baby unit only transmits
when your child makes a sound, not
continuously in stand-by mode.
The batteries in both units are fully
charged when they leave the factory
oor. This means you can start using the
units straight away.
When the units are used regularly and
for the intended purpose, the batteries
will last for approximately 3-4 years. The
batteries cannot be replaced.
The units can be used while they’re being
charged.
The maximum distance the units can
be apart and still communicate is
approximately 600 m, in an open space.
Obstacles can decrease this operating
distance, so it is VERY IMPORTANT THAT
YOU MEASURE THE DISTANCE BEFORE
YOU DECIDE WHERE TO PLACE THE TWO
UNITS.
NOTE! The baby monitor should never be
used as a medical device, nor should it
replace direct supervison of your child, at
regular intervals by a responsible adult.
WARNING! Strangulation hazard! Keep
cords out of the reach of children
(more than 0.9 m away) due to risk of
strangulation.
7

How to use
A, Baby unit (transmitter)
1. Switch the power on by pushing the
Power switch (1) from O to I. When
the power is on, the Power supply
indicator (3) lights up steady green.
If the indicator starts blinking red,
the unit needs to be charged.
2. Select one of the ten channels on
the Channel selector (8). You need
to use a coin or similar object to
turn the channel selector to the
desired position. This is a precaution
to prevent the unit from switching
channels accidentally.
3. You can adjust the sensitivity of the
microphone from 1 to 8 using the
Microphone sensitivity control (2).
The microphone is most sensitive to
sound when it is set to 8, and least
sensitive when it is set to 1. If there
is a lot of background noise, it’s a
good idea to lower the microphone
sensitivity. If the surroundings are
quiet, the microphone sensitivity can
be set higher.
4. The Transmitting indicator (4) lights
up red when it picks up sound. It
stays lit for 5 seconds after the sound
has stopped, before it goes back to
stand-by mode. In stand-by mode,
the light is green. While in stand-by
mode, the baby unit emits a signal to
the adult unit at regular intervals to
make sure they are in contact with
each other. This is indicated by the
red light.
5. Place the baby unit near your child,
with the microphone facing the child.
Make sure the unit is close enough
to pick up sounds from your child,
but not so close that your child can
reach it. 1 metre (3.2 feet) is a good
distance.
B, Adult unit (receiver)
NOTE! Make sure the adult unit is at least
a couple of metres away from the baby
unit before you switch it on. If the units
are too close to each other, feedback
between the units can create a loud
screeching noise.
1. Switch the power on by pushing the
Power switch (9) from O to I. When
the power is on, the Power supply
indicator (11) lights up steady green.
If the indicator starts blinking red,
the unit needs to be charged.
2. Select the same channel for this
unit as for the baby unit, using the
Channel selector (16). In case you
notice any interference or static
noises, select another channel and
implement on both units.
8

3. You can adjust volume of the Speaker
(13) from 1 (lowest) to 8 (highest)
using the Volume control (10).
4. When a signal is received, the Signal
indicator (14) will light up red.
The brightness of the light varies
according to how strong the sound
is, i.e it adjusts to the level of your
child’s cries. This indicator is useful
for monitoring your child when the
volume of the adult unit is set on low.
5. When the adult unit is in contact with
the baby unit, this is indicated by a
green steady light on the Connection
indicator (12). If the units are out of
contact with each other for more than
30 seconds, the Connection indicator
will start blinking red. There will also
be a beeping signal to alert your
attention. This signal is also activated
if the baby unit is switched off, or
if the selected channels on the two
units don’t match.
6. You can carry the adult unit with you
by attaching a neckband through
the Hole for neckband (17) or using
the included Belt clip (18). Just slide
the Belt clip over the receiver until it
snaps in place. To remove it, bend it
outwards and pull it off the unit.
How to charge the units
Only use the included AC adapters (19)
to charge the units by plugging them into
the Jack for charger (7, 15). Using other
adapters could cause damage to the
baby monitor units.
Two chargers are included, so you can
charge both units at the same time. You
can charge the units when they’re on as
well as off. When a unit is being charged,
the Power supply indicator (3,11) will
light up steady red.
IMPORTANT!
THE BATTERIES CANNOT BE REPLACED.
Disposal of batteries to be done
according to instructions, see below.
Only use the included 6V 300mA type AC
adapters for charging the baby monitor
units. Other adapters could cause
damage to the units.
If you don’t plan to use the units for
more than a week, make sure the
batteries are fully charged before
putting the units away. Leaving the units
unused and completely uncharged could
cause them to stop functioning. Used
regularly and for the intended purpose,
the batteries will last approximately 3-4
years.
9

Disconnect the AC adapters from the wall
socket when not in use, in order to save
energy.
The baby monitor units can be used in
temperatures ranging from 0˚C to 50˚C
(32˚F to 122˚F)
Do not leave the units in direct sunlight
or near any heat source, since this can
cause overheating.
Do not subject the units to wet, moist or
excessively dusty environments since this
can cause damage to the units.
Care instructions
To clean the units, wipe them with a
soft cloth moistened with a little mild
detergent. Use another soft dry cloth to
wipe them dry.
NOTE! Never use abrasive cleaners or
chemical solvents since this can damage
the products.
End of use
Disposal of batteries to be done
according to instructions below:
10

ENVIRONMENTAL DISPOSAL
INSTRUCTIONS
The crossed-out wheeled bin symbol
indicates that the item should be
disposed of separately from household
waste. The item should be handed in
for recycling in accordance with local
environmental regulations for waste
disposal. By separating a marked item
from household waste, you will help
reduce the volume of waste sent to
incinerators or land-ll and minimize
any potential negative impact on human
health and the environment. For more
information, please contact your IKEA
store.
11

A. Babyeinheit (Sender)
1. Schalter An/Aus
2. Einstellrad für Mikrofon; Stufen 1-8
3. Stromindikator (grünes Licht: Strom
ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät
wird geladen; rotes Blinklicht:
Batterie muss geladen werden)
4. Sendeindikator (rotes Licht: Gerät
empfängt/sendet Geräusche)
5. Mikrofon
6. Antenne/Aufhängehaken
7. Ladeanschluss
8. Kanalwähler; 1-10
B. Erwachseneneinheit (Empfänger)
9. Schalter An/Aus
10. Lautstärkeregler; Stufen 1-8
11. Stromindikator (grünes Licht: Strom
ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät
wird geladen; rotes Blinklicht:
Batterie muss geladen werden)
12. Kontaktindikator (grünes Licht: die
Geräte haben Kontakt miteinander;
rotes Blinklicht: die Geräte haben
keinen Kontakt miteinander)
13. Lautsprecher
14. Signalanzeige
15. Ladeanschluss
16. Kanalwähler; 1-10
17. Öffnung für Halsband
18. Gürtelschlaufe
19. LadegerätACHTUNG! AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND FÜR KÜNFTIGE
BENUTZUNG AUFBEWAHREN!
DEUTSCH 12

Vor der Benutzung
ACHTUNG! UM UNANGENEHME
RÜCKKOPPLUNG ZU VERMEIDEN, BITTE
DIE ANLEITUNG ZUM EINSCHALTEN
BEIDER GERÄTE UNTER DER
ÜBERSCHRIFT „BENUTZUNG“ WEITER
UNTEN BEACHTEN.
Mitgelieferte Teile: 1 Babyeinheit
(Sender), 1 Erwachseneneinheit
(Empfänger), 2 Ladegeräte vom
Typ 6V 300mA AC, 1 Gürtelhalter, 1
Gebrauchsanleitung.
NIEDRIGE STRAHLUNG. Die Strahlung
der Babyeinheit ist aufgrund des
Sendeeffekts von nur 10mW sehr niedrig.
Die Strahlung wird weiter vermindert,
da das Gerät nur sendet, wenn das Baby
Geräusche von sich gibt – nicht konstant
oder im Stand-by-Betrieb.
Die Akkus beider Einheiten werden beim
Hersteller vollständig geladen. Sie sind
also sofort einsatzfähig.
Werden beide Einheiten des Babyphones
regelmäßig und wie vorgesehen benutzt,
halten die Akkus ca. 3 bis 4 Jahre. Akkus
sind nicht austauschbar.
Die Geräte können auch während des
Ladevorgangs benutzt werden.
Im freien Raum können die Einheiten
in einem Abstand von bis zu 600 m
voneinander entfernt miteinander
kommunizieren. Hindernisse
unterschiedlicher Art (z. B. Wände)
können diesen Abstand vermindern.
DAHER VOR DER BENUTZUNG
UNBEDINGT DEN ABSTAND ZWISCHEN
DEN BEIDEN EINHEITEN MESSEN,
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE
MITEINANDER KONTAKT HABEN.
BITTE BEACHTEN! Das Babyphone
darf nicht als medizinisches Hilfsmittel
eingesetzt werden und darf auch kein
Ersatz dafür sein, dass Eltern oder ein
anderer verantwortlicher Erwachsener
regelmäßig nach dem Kind schauen.
ACHTUNG! Strangulationsgefahr. Kabel
und Schnüre (mind. 90 cm entfernt)
außer Reichweite von Kleinkindern
montieren, um Strangulationsrisiko zu
vermeiden.
13

Benutzung
A. Babyeinheit (Sender)
20. Das Gerät durch Schieben des
Einschaltreglers (1) von 0 auf I
einschalten. Beim eingeschalteten
Gerät leuchtet der Stromindikator
(3) grün. Wenn die Lampe rot blinkt,
muss das Gerät geladen werden.
21. Am Kanalwähler (8) einen der zehn
Kanäle wählen. Zum Drehen des
Kanalwählers in die gewünschte
Position eine Münze o. Ä. benutzen.
Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme,
um zu verhindern, dass
unbeabsichtigt der Kanal verändert
wird.
22. Das Mikrofon lässt sich am
Einstellrad (2) in den Stufen 1 bis
8 regulieren. Die höchste Stufe der
Geräuschempndlichkeit ist 8, die
geringste ist Stufe 1. Bei starken
Hintergrundgeräuschen in der Nähe
der Babyeinheit empehlt es sich,
das Mikrofon auf eine geringere
Stufe der Geräuschempndlichkeit
herunterzuschalten. Ist die
Umgebung ruhig, kann die
Empndlichkeitsstufe des Mikrofons
erhöht werden.
23. Der Sendeindikator (4) leuchtet
rot, sobald Geräusche aufgefangen
werden. Er leuchtet noch 5
Sekunden, nachdem das Geräusch
verstummt ist. Danach geht er in
den Stand-by-Modus, wo er grün
leuchtet. Im Stand-by-Modus
schickt das Gerät regelmäßig
Signale zur Erwachseneneinheit,
um sicherzustellen, dass Kontakt
besteht. Dies erkennt man am roten
Leuchtsignal.
24. Die Babyeinheit mit dem Mikrofon
zum Baby hin platzieren. Darauf
achten, dass das Gerät nahe
genug am Baby ist, um Geräusche
aufzufangen, aber nicht so nahe,
dass das Baby das Gerät erreichen
kann. 1 Meter ist ein guter Abstand.
B. Erwachseneneinheit (Empfänger)
ACHTUNG! Vor dem Einschalten
der Geräte sicherstellen, dass die
Erwachseneneinheit mindestens
ein paar Meter von der Babyeinheit
entfernt ist. Wenn die beiden Geräte
zu nahe beieinander sind, kann es
zu Rückkopplungen mit unangenehm
schrillen Tönen kommen.
1. Das Gerät durch Schieben des
Einschaltreglers (9) von 0 auf I
einschalten. Bei eingeschaltetem
Gerät leuchtet der Stromindikator
(11) grün. Wenn die Lampe rot blinkt,
muss das Gerät geladen werden.
14

2. Durch Drehen am Kanalwähler (16)
den gleichen Kanal einstellen wie bei
der Babyeinheit. Treten Störungen
auf, einen anderen Kanal wählen und
bei beiden Geräten einstellen.
3. Das Volumen der Lautsprecher (13)
lässt sich mit dem Lautstärkeregler
(10) von 1 (niedrigste Stufe) bis 8
(höchste Stufe) einstellen.
4. Wenn die Geräte Signale auffangen,
leuchtet der Signalindikator (14)
auf. Die Stärke des Lichtsignals
hängt davon ab, wie stark das
aufgefangene Geräusch ist, d.
h. das Lichtsignal entspricht der
Lautstärke des Geräuschs, das vom
Baby kommt. Dieser Indikator ist
praktisch bei niedriger Einstellung des
Lautsprechers.
5. Der Kontaktindikator (12)
zeigt durch ein durchgehend
leuchtendes grünes Signal an, dass
die Erwachseneneinheit mit der
Babyeinheit Kontakt hat. Verlieren die
Einheiten 30 Sek. lang den Kontakt,
beginnt der Kontaktindikator rot zu
blinken. Gleichzeitig sorgt auch ein
Tonsignal für Aufmerksamkeit. Das
gleiche Tonsignal wird aktiviert, wenn
die Babyeinheit abgeschaltet wird
oder wenn die beiden Geräte auf
verschiedene Kanäle eingestellt sind.
6. Man kann die Erwachseneneinheit
bei sich tragen, indem ein Band am
Halter für Halsband (17) befestigt
wird oder durch Verwenden
des beigepackten Gürtelhalters
(18). Den Gürtelhalter über die
Erwachseneneinheit ziehen, bis
er einrastet. Zum Abnehmen den
Gürtelhalter leicht umbiegen und
dann abziehen.
Laden der Einheiten
Zum Laden der Babyphone-Einheiten
das beigepackte Ladegerät (19) am
Ladeanschluss (7,15) anschließen. Nur
die beigepackten Ladegeräte benutzen
- andere Geräte könnten die Babyphone-
Einheiten beschädigen.
Zwei Ladegeräte sind beigepackt, damit
beide Babyphone-Einheiten gleichzeitig
geladen werden können. Beide können
geladen werden, wenn sie eingeschaltet
und wenn sie ausgeschaltet sind. Beim
Laden leuchten die Stromindikatoren
(3,11) durchgehend rot auf.
15

ACHTUNG!
AKKUS SIND NICHT AUSTAUSCHBAR!
Zum Entsorgen bitte die Informationen
weiter unten beachten.
Zum Laden nur die beigepackten
Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC
benutzen - andere Geräte könnten die
Babyphone-Einheiten beschädigen.
Wenn das Babyphone länger als eine
Woche nicht benutzt wird, beide
Einheiten vor dem Wegräumen auaden.
Ungeladene, nicht benutzte Babyphones
können funktionsunfähig werden. Wird
das Babyphone regelmäßig und wie
vorgesehen benutzt, halten die Akkus ca.
3 bis 4 Jahre.
Zum Energiesparen die Stecker der
Ladegeräte nach Gebrauch herausziehen.
Das Babyphone kann bei Temperaturen
zwischen 0˚C und 50˚C benutzt werden.
Die Geräte keiner direkten
Sonnenbestrahlung oder anderen
Wärmequellen aussetzen; dies kann zu
Überhitzung führen. Feuchte, nasse
und staubige Räume meiden, damit die
Geräte nicht beschädigt werden.
Pegeanleitung
Die Geräte mit einem weichen Tuch und
etwas milden Reinigungsmittel säubern
und dann mit einem trockenen weichen
Tuch abwischen.
ACHTUNG! Keine scharfen
Reinigungsmittel oder chemische
Lösungsmittel benutzen; diese können
das Gerät beschädigen.
Entsorgung
Zum Entsorgen bitte die Informationen
weiter unten beachten.
16

INFORMATIONEN ZUR
UMWELTSCHONENDEN
ENTSORGUNG
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt
getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Das Produkt muss gem.
der örtlichen Entsorgungsvorschriften
der Wiederverwertung zugeführt
werden. Durch separate Entsorgung
des Produkts trägst du zur Minderung
des Verbrennungs- oder Deponieabfalls
bei und reduzierst eventuelle negative
Einwirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt. Weitere
Informationen im IKEA Einrichtungshaus.
17

A, Unité bébé (transmetteur)
1. Interrupteur On/Off
2. Réglage sensibilité du microphone
1-8
3. Témoin d’alimentation (lumière
verte : allumé ; lumière rouge xe :
l’unité est en charge ; lumière rouge
clignotante : la batterie est presque
vite et doit être rechargée)
4. Indicateur de transmission (lumière
rouge : transmission/réception de
sons)
5. Microphone
6. Antenne/crochet pour suspendre
l’unité
7. Prise pour le chargeur
8. Sélecteur de canaux, 1-10
B, Unité parent (récepteur)
9. Interrupteur On/Off
10. Réglage du volume 1- 8
11. Témoin d’alimentation (lumière
verte : allumé ; lumière rouge xe :
l’unité est en charge ; lumière rouge
clignotante : la batterie est presque
vite et doit être rechargée)
12. Indicateur de connexion (lumière
verte : les deux unités sont en
communication entre elles ; lumière
rouge clignotante : impossible
d’établir une communication entre les
deux unités)
13. Haut-parleur
14. Indicateur de signal
15. Prise pour le chargeur
16. Sélecteur de canaux, 1-10
17. Fente pour tour de cou
18. Fixation pour ceinture
19. Adaptateur AC (chargeur)
FRANÇAIS 18

IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT
ET CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE !
Avant utilisation
NB : POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES
DÉSAGRÉABLES, SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE CHAQUE
UNITÉ EXPLIQUÉES DANS LA SECTION
“INSTRUCTIONS D’UTILISATION” CI-
DESSOUS.
Composants inclus : 1 unité bébé
(émetteur), 1 unité parent (récepteur),
2 adaptateurs 6V 300mA AC, 1 xation
pour ceinture, 1 mode d’emploi.
BAS NIVEAU DE RAYONNEMENT. Le
rayonnement émis par l’unité bébé est
insigniant étant donné la très faible
puissance de transmission de 10mW. Le
rayonnement est d’autant plus bas que
l’unité bébé ne transmet que lorsque
le bébé émet un son, et pas de façon
continue en mode veille.
À la sortie de l’usine, les batteries des
deux unités sont complètement chargées,
ce qui vous permet de pouvoir utiliser
l’appareil immédiatement après l’achat.
Lorsque les unités sont utilisées
régulièrement et à bon escient, les
batteries peuvent avoir une durée de vie
de 3 à 4 ans. Les batteries ne peuvent
être remplacées.
Les unités peuvent être utilisées pendant
leur chargement.
La distance de communication maximale
entre les deux unités est d’environ 600
m, dans un espace ouvert. La présence
d’obstacles éventuels peut restreindre le
rayon de fonctionnement, c’est pourquoi
il est TRÈS IMPORTANT DE MESURER
LES DISTANCES AVANT DE DÉCIDER DU
PLACEMENT DES DEUX UNITÉS.
NB ! L’écoute-bébé ne doit jamais être
utilisé comme un appareil médical et
ne peut en aucun cas remplacer la
surveillance directe et à intervalles
réguliers de votre enfant par un adulte
responsable.
ATTENTION ! Risque d’étranglement
! Tenir les câbles hors de portée des
enfants (à plus de 0,9 m de distance).
19

Instructions d’utilisation
A, Unité bébé (transmetteur)
20. Allumez l’unité en poussant
l’interrupteur (1) de 0 à I. Une
fois l’unité en marche, l’indicateur
d’alimentation (3) émet une lumière
verte. Si l’indicateur commence à
clignoter en rouge, c’est que l’unité a
besoin d’être rechargée.
21. Choisissez parmi l’un des dix canaux
sur le sélecteur de canaux (8). Vous
aurez besoin de vous aider d’une
pièce ou d’un objet similaire pour
tourner le sélecteur de canaux sur la
position souhaitée. Il s’agit là d’une
précaution pour éviter que l’unité ne
change de canal de façon inopinée.
22. Vous pouvez régler la sensibilité du
microphone de 1 à 8 en utilisant le
réglage de sensibilité du microphone
(2). Le microphone est le plus
sensible aux sons lorsqu’il est réglé
sur 8, et le moins sensible lorsqu’il
est réglé sur 1. S’il y a beaucoup de
bruit de fond, il est préférable de
diminuer la sensibilité du microphone.
Si l’environnement est plus calme, la
sensibilité du microphone peut être
augmentée.
23. L’indicateur de transmission (4)
s’allume en rouge lorsqu’il reçoit
un son. Il reste allumé pendant 5
secondes après que le son a cessé,
avant de revenir en mode veille.
En mode veille, la lumière est verte
et l’unité bébé émet un signal vers
l’unité parent à intervalles réguliers
pour s’assurer que la communication
entre les deux unités fonctionne. Ceci
est indiqué par la lumière rouge.
24. Placez l’unité bébé près de votre
enfant, avec le microphone en face
de lui. Assurez-vous que l’unité est
sufsamment proche du bébé pour
recueillir ses sons tout en restant
hors de portée de lui. Une distance
d’1 mètre (3,2 pieds) est sufsante.
B, Unité parent (récepteur)
ATTENTION ! Avant d’allumer l’unité
parent, veillez à ce qu’elle soit éloignée
de quelques mètres de l’unité bébé. Si
les unités sont trop proches l’une de
l’autre, l’interférence peut causer un bruit
strident désagréable.
1. Allumez l’unité en poussant
l’Interrupteur d’alimentation (9) de
O à I. Une fois l’unité en marche,
l’indicateur d’alimentation (11) émet
une lumière verte. Si l’indicateur
commence à clignoter en rouge, c’est
que l’unité a besoin d’être rechargée.
2. Sélectionnez le même canal que celui
choisi pour l’unité bébé, en utilisant
20
Other manuals for PATRULL
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Baby Monitor manuals