IKEA SENIOR User manual

SENIOR
© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-457518-2


ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Cleaning
— Before using this product for the rst
time, wash it by hand and dry carefully.
— Clean the pan after use by washing by
hand in water using a brush. If you wash
the pan while it is still warm it will be easier
to clean. Wipe dry carefully after cleaning.
How to use the fondue pot
— The fondue pot can be used for cooking
e.g. meat, sh, vegetables or mushrooms
in oil, broth or red wine. Never ll the pot
more than up to two thirds with liquid.
— The liquid in the pot (1) can either be
preheated on a cooker or heated directly
over the burner. If you use oil and want to
make sure that it has the correct tempera-
ture, test by dipping a piece of bread or of
the food to be cooked in the oil. If a sizzle is
heard, the oil is hot enough.
— Fill the burner with fuel (denatured
alcohol). Or use solid alcohol (combustible
pastes) for fondue pots. If you use liquid
fuel, pour it into the fuel container (2), which
is then placed in the outer container (3).
If you use solid alcohol, place it directly in
the outer container. Then there is no need
to use the fuel container. Never overll the
burner, to avoid spilling fuel that can catch
re.
— Fit the damper (4) on to the outer con-
tainer. Using the handle on the damper the
air supply to the burner, and consequently
also the ame, is regulated.
— Place the burner in the stand (5) and
light it. Take care! The ame of a lighter or
a match can ignite fumes rising from the
burner.
— Carefully place the pot on the stand.
Use pot holders if the pot has been pre-
heated on a cooker.
— Cook the ingredients of your choice (e.g.
meat or vegetables). Put in a small amount
of food at a time. If you put in too much the
cooking time will be prolonged.
— Extinguish the ame from the burner by
smothering with the burner lid (6).
Important!
— If the oil catches re, smother with a lid
or a blanket. Never try to extinguish the
ame with water!
— Do not ll up the burner with fuel while
it is warm. Wait until it is cool enough to be
lifted up by hand.
— Always place the fondue set on a non-
combustible surface, e.g. a metal tray.
— Keep a strict watch over the burner
during use.
Good to know
The pot is suitable for use on all types of
cookers.
1.Pot 2.Fuel container 3.Outer container
4.Damper 5.Stand 6.Burner lid
Reinigung
— Produkt vor der ersten Benutzung von
Hand spülen und abtrocknen.
— Nach jeder Benutzung das Produkt von
Hand mit warmem Wasser und Spülbürste
reinigen. Am einfachsten ist dies, solange
das Produkt noch lauwarm ist. Sorgfältig
abtrocknen.
Benutzung
— Der Fonduetopf ist geeignet für Fleisch,
Fisch, Gemüse und Pilze, die in Öl, Bouillon
oder Rotwein zubereitet werden. Den Topf
höchstens bis zu 2/3 mit Flüssigkeit füllen.
— Die Flüssigkeit im Topf (1) kann auf dem
Herd vorgewärmt oder direkt über dem
Brenner erhitzt werden. Verwendet man
Öl und will feststellen, ob es heiß genug ist,
taucht man ein Stück Brot oder etwas von
dem, was zubereitet werden soll, in das Öl.
Wenn es brutzelt ist das Öl heiß genug.
— Den Brenner mit Spiritus füllen. Brenn-
paste ist auch geeignet. Bei der Verwen-
dung von Spiritus wird dieser in den Brenn-
stoffbehälter (2) gefüllt, der dann vorsichtig
in den äußeren Behälter (3) gestellt wird.
Brennpaste kann direkt in den äußeren
Behälter gegeben werden. Der Brennstoff-
behälter wird dann nicht benötigt. Den
Brenner auf keinen Fall zu voll füllen, damit
kein Brennstoff überläuft und sich entzün-
det.
— Den Ventilationsdeckel (4) auf den
äußeren Behälter aufsetzen. Mit dem Griff
lässt sich die Luftzufuhr zum Brennstoff-
behälter und damit die Flammenhöhe
regulieren.
— Den Brenner in den Halter (5) stellen
und die Flamme entzünden. Vorsicht! Die
Flamme eines Feuerzeugs oder Streich-
holzs kann die vom Brenner aufsteigenden
Dämpfe entzünden.
— Den Topf vorsichtig auf das Gitter stel-
len. Topappen benutzen, wenn der Topf
auf dem Herd vorgeheizt wurde.
— Jetzt das gewählte Fonduegut (Fleisch,
Gemüse usw.) zubereiten auf Fonduega-
beln spießen und in der Flüssigkeit garen.
Nicht zuviel auf einmal in den Topf geben,
dies verlängert die Garzeit.
— Die Flamme des Brenners wird durch
Auegen des Brennerdeckels (6) gelöscht.
Wichtig!
— Sollte das Öl/Fett im Topf sich ent-
zünden, das Feuer mit einem Deckel oder
einer Decke ersticken. Flammen niemals mit
Wasser löschen!
— Niemals Spiritus nachfüllen, wenn der
Brenner noch warm ist. Mit dem Nachfüllen
immer warten, bis das Gefäß soweit abge-
kühlt ist, dass man es anfassen kann.
— Das Fondueset immer auf eine nicht
brennbare Unterlage, z.B. ein Metalltablett
stellen.
— Den Brenner während der Benutzung
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Wissenswertes
Der Topf ist für alle Herdarten geeignet.
1.Topf 2.Brennstoffbehälter 3.äußerer
Behälter 4.Ventilationsdeckel 5.Halter
6.Brennerdeckel
ENGLISH DEUTSCH4 5

Entretien
— Avant la première utilisation de ce
produit, lavez-le à la main et séchez-le
soigneusement.
— Après utilisation, lavez l’ustensile à la
main avec de l’eau en vous servant d’une
brosse. Il est conseillé de nettoyer l’ustensile
tant qu’il est encore chaud pour plus de
facilité. Séchez ensuite soigneusement.
Comment utiliser le service à fondue
— Le service à fondue sert à faire cuire de
la viande, du poisson, des légumes ou des
champignons dans de l’huile, du bouillon
ou du vin rouge. Veillez à ne pas trop
remplir l’ustensile de liquide (jusqu’au 2/3
maximum).
— Le liquide du caquelon peut être pré-
chauffé sur une plaque ou chauffé directe-
ment sur le brûleur. Pour être sûr que l’huile
est à la bonne température, faire le test en
y trempant un bout de pain (ou de l’aliment
que vous voulez cuire). Si vous entendez un
grésillement, c’est que l’huile est à la bonne
température.
— Remplir le brûleur avec du combustible
liquide ou de la pâte à brûler pour appareil
à fondue. Si vous utilisez du combustible
liquide, versez-le dans le récipient pour
combustible que vous placerez ensuite
dans le récipient extérieur. Si vous utilisez
de la pâte à brûler, placez-la directement
dans le récipient extérieur. Veiller à ne pas
trop remplir le brûleur pour éviter que du
combustible ne déborde et prenne feu.
— Fixer le couvercle éteignoir sur le
récipient extérieur. Utiliser la poignée du
couvercle éteignoir pour régler l’intensité
de la amme.
— Placer le brûleur dans le socle et l’allu-
mer. Attention! La amme d’un briquet ou
d’une allumette peut enammer les vapeurs
s’élevant du brûleur.
— Placer soigneusement le caquelon sur le
socle, utiliser des maniques si le pot a été
préchauffé sur une cuisinière.
— Faire cuire les aliments de votre choix
(viandes ou légumes). Ne pas mettre de
grosses quantités en même temps, cela ne
fait qu’augmenter le temps de cuisson.
— Eteindre la amme du brûleur en
l’étouffant avec le couvercle du brûleur.
Important!
— Si l’huile prend feu, l’étouffer avec un
couvercle ou une couverture mais jamais
avec de l’eau!
— Ne jamais remplir ou allumer un brûleur
chaud; attendre qu’il soit assez froid pour
être manipulé.
— Placer l’appareil à fondue sur une sur-
face ininammable.
— Ne jamais laisser un brûleur allumé sans
surveillance.
Bon à savoir
Cet ustensile est compatible tous feux.
1.Caquelon 2. Récipient pour combustible
3. Récipient extérieur 4. Couvercle éteignoir
5.Socle 6.Couvercle du brûleur
Reinigen
— Was de pan voor het eerste gebruik
met de hand af en droog hem af.
— Reinig de pan na elk gebruik door
hem met de hand af te wassen met water
en een borstel. Was de pan af als hij nog
lauw is, dan gaat het makkelijker. Daarna
zorgvuldig afdrogen.
Zo gebruik je de fonduepan
— De fonduepan kan worden gebruikt
voor b.v. vlees, vis, groente en paddenstoe-
len, die worden bereid in olie, bouillon of
rode wijn. Vul de pan nooit voor meer dan
tweederde met vloeistof.
— De vloeistof in de pan (1) kan worden
verwarmd op het fornuis of direct op de
brander. Wanneer je olie gebruikt en wilt
controleren of deze de juiste temperatuur
heeft, kan je dit testen door een stukje
brood of vlees, vis o.i.d. in de olie te dopen.
Wanneer het gaat sissen is de olie warm
genoeg.
— Vul de brander met brandstof (gedena-
tureerde alcohol). Je kan ook vaste brand-
stof voor fonduepannen gebruiken. Vul bij
vloeibare brandstof het brandstofreservoir
(2) en plaats dat in het buitenste reservoir
(3). Gebruik je vaste brandstof, doe deze
dan direct in het buitenste reservoir. Het
brandstofreservoir hoeft dan niet te worden
gebruikt. Doe de brander nooit te vol om te
voorkomen dat je brandstof morst en deze
vlam vat.
— Plaats de klep (4) op het buitenste re-
servoir. Met de handgreep van de klep kan
de luchttoevoer van de brander worden
geregeld, en daardoor ook de vlam.
— Zet de brander in de houder (5) en
steek de brander aan. Wees voorzichtig!
De vlam van een aansteker of lucifer kan
de dampen die uit de brander opstijgen
doen ontbranden .
— Zet de pan voorzichtig in de houder.
Gebruik pannenlappen wanneer de pan is
voorverwarmd op het fornuis.
— Bereid de gewenste ingrediënten (b.v.
vlees of groente). Bereid niet te veel per
keer. Dat verlengt alleen maar de berei-
dingstijd.
— Doof de vlam van de brander door
deze te bedekken met de deksel van de
brander (6).
Belangrijk!
— Wanneer de olie in de pan vlam zou
vatten: doof het vuur met een deksel of een
deken. Probeer het vuur nooit te blussen
met water!
— Vul nooit brandstof in de brander bij
wanneer deze nog warm is. Wacht altijd
tot hij zover is afgekoeld dat je hem met
de hand kan oppakken voordat hij wordt
bijgevuld.
— Zet de fondueset altijd op een niet-
brandbare ondergrond, b.v. op een meta-
len dienblad.
— Blijf altijd in de buurt van de brander
wanneer deze in gebruik is.
Goed om te weten
De pan is geschikt voor alle soorten kook-
platen.
1.Pan 2.Brandstofreservoir 3.Buitenste
reservoir 4. Klep 5.Standaard 6.Deksel
brander
FRANÇAIS NEDERLANDS6 7

Rengøring
— Vask produktet af i hånden, og tør det
omhyggeligt, før du bruger det første gang.
— Rengør panden efter brug ved at vaske
den af i hånden med en børste. Hvis du
vasker panden af, mens den stadig er
varm, er den nemmere at rengøre. Tør den
derefter grundigt af.
Sådan anvendes fonduegryden
— Fonduegryden kan bruges til tilbered-
ning af f.eks. kød, sk, grøntsager eller
champignoner i olie, bouillon eller rødvin.
Fyld aldrig gryden mere end to tredjedele
med væske.
— Væsken i gryden (1) kan enten forvar-
mes på komfuret eller opvarmes direkte på
brænderen. Hvis du bruger olie og vil være
sikker på, at det har den rette temperatur,
kan du teste ved at dyppe et stykke brød
eller maden, der skal tilberedes, i olien.
Hvis det syder, er olien varm nok.
— Fyld brænderen med brændstof
(denatureret sprit). Eller brug massiv sprit
(brændbar pasta) l fonduegryder. Hvis du
bruger ydende brændstof, skal det hældes
i brændstofbeholderen (2), der er placeret i
den ydre beholder (3). Hvis du bruger mas-
siv sprit, skal det placeret direkte i den ydre
beholder. Der er ikke brug for at benytte
brændstofbeholderen. Brænderen må al-
drig overfyldes for at undgå, at brændbart
brændstof yder over og antændes.
— Sæt dæmperen (4) på den ydre behol-
der. Ved hjælp af håndtaget på dæmperen
kan luftindtagelsen i brænderen kontrolle-
res og dermed også ammerne.
— Placer brænderen i standeren (5), og
tænd den. Vær forsigtig! Flammen fra
en lighter eller en tændstik kan antænde
dampe fra brænderen.
— Placer forsigtigt gryden på standeren.
Brug grydelapper, hvis gryden er blevet
forvarmet på komfuret.
— Tilbered ingredienser efter eget valg
(f.eks. kød eller grøntsager). Læg en lille
mængde mad i ad gangen. Hvis du læg-
ger for meget i, bliver tilberedningstiden
forlænget.
— Sluk brænderens amme ved at kvæle
den med brænderlåget (6).
Vigtigt!
— Hvis der går ild i olien, skal den kvæles
med et låg eller et tæppe. Forsøg aldrig at
slukke ild med vand!
— Fyld ikke brænderen op med brændstof,
mens den er varm. Vent indtil, at den er
kølig nok til at blive taget op i hånden.
— Placer altid fonduesættet på en ikke-
brandbar overade, f.eks. en metalbakke.
— Hold nøje øje med brænderen under
brug.
Godt at vide
Gryden kan bruges på alle typer kogepla-
der og blus.
1. Gryde 2. Brændstofbeholder 3. Ydre
beholder 4. Dæmper 5. Stander 6. Bræn-
derlåg
Rengjøring
— Vask dette produktet før første gangs
bruk.
— Vask kjelen for hånd med vann og bør-
ste etter bruk. Hvis du vasker den mens den
fortsatt er varm, blir det enklere å få den
ren. Tørk nøye etter rengjøring.
Slik bruker du fonduegryten
— Fonduegryten kan brukes til f.eks. kjøtt,
sk, grønnsaker eller sopp som tilberedes i
olje, buljong eller rødvin. Fyll aldri kjelen til
mer enn to tredjedeler med væske.
— Væsken i gryten (1) kan enten forvarmes
på komfyren, eller varmes direkte over
brenneren. Hvis du bruker olje og vil kon-
trollere at den holder rett temperatur; test
gjennom å dyppe en bit brød eller litt av
det som skal tilberedes i oljen. Hvis den fre-
ser er oljen tilstrekkelig varm. Fyll brenne-
ren med brensel (denaturert alkohol). Fast
brensel kan også brukes til fonduegryter.
Om ytende brensel brukes, fylles det på i
brenselbeholderen (2) som deretter plasse-
res i ytterbeholderen (3). Hvis fast brensel
brukes, plasser dette direkte i den ytre
beholderen. Brenselbeholderen trengre da
ikke å brukes. Overfyll aldri brenneren, for
å unngå at brensel søles ut og tar fyr.
— Sett fast spjellet (4) på den ytre be-
holderen. Med håndtaket på spjellet kan
lufttilførselen til brenneren reguleres, og
dermed også ammen.
— Plasser brenneren på plass (5) og tenn
brenneren. Vær for siktig! Flammen fra en
lighter eller fyrstikk kan antenne gassen
som stiger opp fra brenneren.
— Plasser gryten forsiktig i stativet. Bruk
grytekluter om gryten er forvarmet på
komfyren.
— Tilbered de ingrediensene du har valgt
(f.eks. kjøtt eller grønnsaker). Legg ikke i
for mye på en gang. Det forlenger bare
tilberedningstiden.
— Flammen fra brenneren slukkes ved å
kvele den med brannlokket (6).
Viktig!
— Dersom oljen i gryten skulle brenne;
kvel ilden med et lokk eller et teppe. Forsøk
aldri å slukke brannen med vann!
— Fyll aldri på brensel i brenneren mens
den er varm. Vent alltid til den er såpass
sval at den kan løftes opp med hånden før
den fylles på.
— Plasser alltid fonduesettet på en ikke
brennbar ate, f.eks. en metallplate.
— Hold alltid brenneren under oppsikt når
den brukes.
Godt å vite
Gryten tåler alle typer platetopper.
1.Gryte 2.Brenselbeholder 3.Ytterbeholder
4.Spjell 5.Stativ 6.Brennerlokk
DANSK NORSK8 9

Puhdistus
— Tiskaa astia käsin ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja kuivaa huolellisesti.
— Tiskaa astia aina käytön jälkeen vedellä
ja tiskiharjalla. Astia kannattaa pestä sil-
loin, kun se on vielä lämmin, sillä lika irtoaa
paremmin. Kuivaa astia huolellisesti pesun
jälkeen.
Näin käytät fondyypataa
— Fondyypadassa voidaan valmistaa esi-
merkiksi lihaa, kalaa, vihanneksia tai sieniä
öljyssä, lihaliemessä tai punaviinissä. Täytä
nesteellä korkeintaan kaksi kolmasosaa
padasta.
— Padassa (1) oleva neste voidaan läm-
mittää joko liedellä tai polttimen päällä.
Jos käytät öljyä ja haluat varmistaa, että se
on sopivan lämpöistä, kokeile lämpötilaa
kastamalla pala leipää tai valmistettavaa
raaka-ainetta öljyyn. Jos se sihisee, öljy on
riittävän lämmintä.
— Täytä poltin polttoaineella (denaturoi-
tua alkoholia). Fondyypadoissa voidaan
käyttää myös kiinteää polttoainetta. Neste-
mäinen polttoaine kaadetaan polttoaine-
säiliöön (2), joka puolestaan laitetaan sille
varattuun astiaan (3). Kiinteä polttoaine
laitetaan suoraan tähän astiaan (3), joten
polttoainesäiliötä ei tarvita. Älä täytä pol-
tinta liian täyteen, jottei polttoaine läiky ja
syty palamaan.
— Kiinnitä säätöosa (4) astiaan (3). Polt-
timen ilmanvaihtoa ja liekkiä säädellään
säätöosan kahvasta.
— Laita poltin telineeseen (5) ja sytytä se
varovasti, sillä sytyttimen tai tulitikun liekki
voi sytyttää polttimesta nousevat höyryt.
— Aseta pata varovasti telineeseen.
Käytä patalappuja, jos pata on lämmitetty
liedellä.
— Valmista valitsemasi raaka-aineet
(esimerkiksi liha tai vihannekset). Älä laita
raaka-aineita pataan liikaa yhdellä kertaa,
sillä se pidentää kypsymisaikaa.
— Polttimen liekki sammutetaan tukahdut-
tamalla se polttimen kannella (6).
Tärkeää!
— Jos padassa oleva öljy syttyy pala-
maan, tukahduta tuli kannella tai peitteellä.
Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä!
— Älä koskaan lisää polttoainetta poltti-
men ollessa lämmin. Odota aina, kunnes
poltin on niin jäähtynyt, että voit nostaa sen
käsin täytettäväksi.
— Käytä fondyysettiä aina palamattomal-
la alustalla, esimerkiksi metallitarjottimen
päällä.
— Älä jätä poltinta koskaan yksin käytön
aikana.
Hyvä tietää
Pataa voidaan käyttää kaikentyyppisillä
liesillä.
1. Pata 2. Polttoainesäiliö 3. Astia 4. Säätö-
osa 5. Teline 6. Polttimen kansi
Rengöring
— Handdiska och torka av kärlet före
första användning.
— Rengör kärlet efter varje användning
genom att diska det för hand med vatten
och en borste. Diska när kärlet är ljummet
så blir rengöringen enklare. Torka alltid
noga efter rengöringen.
Så här använder du fonduegrytan
— Fonduegrytan kan användas till t.ex.
kött, sk, grönsaker eller svamp som tillagas
i olja, buljong eller rött vin. Fyll aldrig kärlet
till mer än två tredejdelar med vätska.
— Vätskan i grytan (1) kan antingen för-
värmas på spisen, eller värmas direkt över
brännaren. Om du använder olja och vill
kontrollera att den håller rätt temperatur;
Testa genom att doppa en bit bröd eller
lite av det som ska tillagas i oljan. Om det
fräser till är oljan tillräckligt varm.
— Fyll brännaren med bränsle (denatu-
rerad alkohol). Det går även att använda
fast bränsle för fonduegrytor. Om ytande
bränsle används fylls det på i bränsle-
behållaren (2) vilken därefter placeras i
den yttre behållaren (3). Om fast bränsle
används placeras detta direkt i den yttre
behållaren. Bränslebehållaren behöver då
inte användas. Överfyll aldrig brännaren,
för att undvika att bränsle spills ut och fat-
tar eld.
— Sätt fast spjället (4) på den yttre behål-
laren. Med handtaget på spjället kan
lufttillförseln till brännaren regleras, och
därmed även dess låga.
— Placera brännaren i stället (5) och tänd
brännaren. Var försiktig! Lågan från en
tändare eller tändsticka kan antända ång-
orna som stiger upp från brännaren.
— Placera försiktigt grytan i stället. An-
vänd grytlappar om grytan har förvärmts
på spisen.
— Tillaga de ingredienser du valt (t.ex. kött
eller grönsaker). Lägg inte i för mycket på
en gång. Det förlänger bara tillagningsti-
den.
— Lågan från brännaren släcks genom att
kväva den med brännarlocket (6).
Viktigt!
— Om oljan i grytan skulle börja brinna;
Kväv elden med ett lock eller en lt. Försök
aldrig släcka lågan med vatten!
— Fyll aldrig på bränsle i brännaren
medan den är varm. Vänta alltid tills den
är så pass sval att den kan lyftas upp med
handen innan den fylls på.
— Placera alltid fonduesetet på en icke
brännbar yta, t.ex. en metallbricka.
— Håll alltid brännaren under uppsikt när
den används.
Bra att veta
Grytan kan användas på alla typer av
spisar.
1.Gryta 2.Bränslebehållare 3.Yttre behål-
lare 4.Spjäll 5.Ställ 6.Brännarlock
SUOMI SVENSKA10 11

Čištění
— Před prvním použitím pánev umyjte v
rukou a pečlivě osušte.
— Po použití pánev umyjte ručně s pomocí
kartáče na nádobí. Pokud pánev budete
mýt dokud je ještě teplá, půjde vám to
snáze. Pak ji pečlivě utřete.
Jak používat kotlík na fondue
— V kotlíku na fondue můžete připravovat
maso, ryby, zeleninu nebo houby, a to v
oleji, vývaru nebo v červeném víně. Kotlík
naplňte tekutinou maximálně do dvou
třetin.
— Tekutinu v kotlíku (1) můžete předehřát
na sporáku nebo ohřát přímo nad hořá-
kem. Chystáte-li se smažit na oleji a chcete
mít jistotu, že je olej dost horký, vhoďte do
něj drobek chleba nebo jídla, které budete
v kotlíku připravovat. Jestliže začne syčet
nebo prskat, znamená to, že má olej správ-
nou teplotu.
— Hořák naplňte palivem (denaturovaným
lihem). Nebo použijte pevné palivo (pevný
líh) do kotlíků na fondue. Chystáte-li se po-
užít tekuté palivo, nalijte ho do nádoby na
palivo (2), kterou potom postavíte do vnější
nádoby (3). Při pevném palivu nádobu na
palivo nepotřebujete, pevný líh můžete vlo-
žit přímo do vnější nádoby. Hořák nesmíte
palivem přeplnit, protože rozlité palivo
může snadno začít hořet.
— K vnější nádobě připevněte dusítko (4).
Prostřednictvím rukojeti na dusítku můžete
regulovat přívod vzduchu k hořáku a také
intenzita plamene.
— Hořák postavte na stojan (5) a zapalte
ho. Dávajte pozor! Plamen zapalovače
či zápalky může způsobit vznícení plynů,
které unikají z hořáku.
— Kotlík opatrně postavte na hořák.
Jestliže jste kotlík předehřáli na sporáku,
použijte chňapky.
— Vyberte si potřebné suroviny (např.
maso nebo zeleninu). Vkládejte je do
kotlíku v malém množství. Kdybyste tam
dali najednou mnoho kusů, prodloužíte tak
dobu vaření.
— Plamen uduste poklicí na hořák (6).
Důležité upozornění!
— Jestliže olej začne hořet, uhaste ho pok-
licí nebo dekou. Nikdy se nesnažte plamen
uhasit vodou!
— Do hořáku nedoplňujte palivo, dokud
je horký. Počkejte, až vychladne natolik,
abyste ho mohli udržet v ruce.
— Sadu na fondue vždy stavte na nehoř-
lavý povrch, např. na kovový podnos.
— Při použití musí být hořák stále pod
dozorem.
Užitečné informace
Kotlík lna fondue lze používat na všech
typech sporáků.
1.Kotlík 2.Nádoba na palivo 3.Vnější nádo-
ba 4.Dusítko 5.Stojan 6.Poklice na hořák
Limpieza
— Antes de utilizar este producto por
primera vez, lávalo a mano y sécalo cuida-
dosamente.
— Limpia el recipiente después de usarlo
lavándolo a mano con un cepillo. Si lo lavas
mientras aún esté caliente, te resultará más
fácil. Después de lavarlo, sécalo cuidado-
samente.
Cómo usar el cazo de fondue
— El cazo de la fondue puede emplearse
para cocinar carne, pescado, verduras o
setas en aceite, caldo o vino tinto. El líquido
nunca debe sobrepasar los dos tercios de
la capacidad del cazo.
— El líquido para el cazo (1) puede calen-
tarse previamente en la cocina o directa-
mente sobre el quemador de la fondue. Si
usas aceite y quieres asegurarte de que
está a la temperatura correcta, pruébalo
con un trocito pequeño de pan o de lo que
vayas a cocinar. Si oyes un chisporroteo, el
aceite está lo sucientemente caliente.
— Llena el quemador con combustible
(alcohol desnaturalizado). O usa alcohol
sólido (pastillas combustibles) especiales
para fondues. Si usas combustible líquido,
viértelo directamente en el contenedor
de combustible interno (2), que luego se
coloca en el contenedor externo (3). Si usas
alcohol sólido, colócalo directamente en el
contenedor externo. En este caso no hay
necesidad de usar el contenedor de com-
bustible. Nunca llenes de más el quemador,
para evitar que vierta combustible y se
provoque un incendio.
— Coloca el regulador (4) del contene-
dor externo. Para regular la llama, usa la
palanquita del regulador para permitir una
mayor/menor entrada de aire.
— Pon el quemador en la base (5) y
enciéndelo. ¡Ten mucho cuidado! La llama
de un mechero o de una cerilla puede pro-
vocar la ignición de los gases que emanan
del quemador.
— Con sumo cuidado, coloca el cazo en su
base. Usa salvamanteles si has precalenta-
do el cazo en la cocina.
— Cocina los ingredientes de tu prefe-
rencia (p.ej. carne, verduras), siempre en
pequeñas cantidades de cada vez. Si
pones demasiado, se prolongará el tiempo
de cocción.
— Apaga la llama del quemador con la
tapa del quemador (6).
¡Importante!
— Si el aceite se inama, extínguelo con
una tapa o una manta. ¡Nunca intentes
apagar el fuego con agua!
— No recargues el quemador mientras
esté caliente. Espera a que se enfríe lo su-
ciente que lo puedas coger con la mano.
— Coloca siempre el juego de fondue so-
bre una supercie incombustible, p.ej. una
bandeja metálica.
— No dejes de vigilar la fondue mientras
la estés usando.
Información importante
El cazo es adaecuado para todo tipo de
cocinas.
1.Cazo 2.Contenedor de combustible
3.Contenedor externo 4.Regulador 5.Base
6.Tapa del quemador
ČESKY ESPAÑOL12 13

Pulizia
— Lava a mano, sciacqua e asciuga il
prodotto appena acquistato.
— Dopo l’uso lava a mano la pentola con
acqua e una spazzola. Lavala quando è
ancora tiepida: è più facile da pulire. Dopo
il lavaggio asciuga bene la pentola.
Istruzioni per l’uso
— La casseruola per fondue si può usare
per cucinare carne, pesce, verdure o funghi
nell’olio, nel brodo o nel vino rosso. Non
riempire mai la casseruola con il liquido
oltre i due terzi.
— Il liquido nella casseruola (1) si può
scaldare prima sul piano cottura o diretta-
mente sul bruciatore. Se usi l’olio e vuoi as-
sicurarti che abbia la temperatura corretta,
fai una prova immergendo un pezzo di
pane o di un alimento da cuocere nell’olio.
Se sfrigola, l’olio è abbastanza caldo.
— Riempi il bruciatore con il combustibile
(alcool denaturato) oppure usa un combu-
stibile solido per casseruole per fondue.
Se usi un combustibile liquido, versalo nel
contenitore per il combustibile (2), che poi
va collocato nel contenitore esterno (3).
Se usi l’alcool solido, mettilo direttamente
nel contenitore esterno. In questo caso
non è necessario usare il contenitore per
il combustibile. Non riempire mai troppo il
bruciatore, per evitare che il combustibile
fuoriesca e prenda fuoco.
— Fissa la valvola (4) al contenitore ester-
no. Con il manico della valvola si regola
l’approvvigionamento d’aria al bruciatore,
e quindi anche la amma.
— Colloca il bruciatore nel supporto (5) e
accendilo. Fai attenzione. La amma di un
accendino o di un ammifero può incendia-
re i fumi che provengono dal bruciatore.
— Appoggia con prudenza la casseruola
sul supporto. Usa le presine se la casseruo-
la è già stata scaldata sul piano cottura.
— Cuoci gli ingredienti che hai scelto (per
esempio carne o verdure), versandoli poco
alla volta. Se versi una quantità eccessi-
va nella casseruola, il tempo di cottura si
allunga.
— Spegni la amma del bruciatore sof-
focandola con il coperchio del bruciatore
stesso (6).
Importante!
— Se l’olio si incendia, soffoca la am-
ma con un coperchio o con una coperta.
Non cercare mai di spegnere il fuoco con
l’acqua.
— Non riempire mai il bruciatore con il
combustibile quando è caldo. Prima di
riempirlo, aspetta che si raffreddi tanto da
poterlo sollevare con le mani.
— Appoggia sempre il set per fondue su
una supercie non combustibile, per esem-
pio un vassoio di metallo.
— Controlla costantemente il bruciatore
durante l’uso.
Utile da sapere
La casseruola si può usare su tutti i tipi di
piani cottura.
1.Casseruola 2.Contenitore del combu-
stibile 3.Contenitore esterno 4.Valvola
5.Supporto 6.Coperchio del bruciatore
Tisztítás
— Az első használat előtt mosd el kézzel a
serpenyőt, egy kefe segítségével.
— Használat után szintén kézzel, egy kefé-
vel mosd el az edényt. Könnyebb elmosni,
ha az edény még meleg. Tisztítása után
törölfd szárazra.
A fondue edény használata
— A fondue edény használható húsok,
halak, gombák vagy zöldségek olajban,
zöldséglében vagy vörösborban való
elkészítéséhez. Soha ne töltsd többet az
edénybe az edény 2/3-nál.
— Az edényben lévő lé (1) gázon előmele-
gíthető, de akár közvetlenül az égő felett is
megmelegíthető. Ha olajat melegítesz, de
nem tudod eldönteni, hogy annak hőmér-
séklete megfelelő, tegyél bele egy darabka
kenyeret , és ha sistereg, az olaj megfelelő
hőfokú.
— Töltsd fel az égőt denaturált szesszel
vagy más a fondue edénynek megfelelő,
éghető anyaggal. Ha folyékony anyagot
használsz, a tartóba töltsd (2) azt. Majd
állítsd a külső tartályra (3). Ha tömény
alkoholt használsz, azt teheted közvetle-
nül a külső konténerbe. Ebben az esetben
nincs szükség az égőre. Soha ne töltsd túl a
tartót, így elkerülöd, hogy a szesz kifröcs-
köljön.
— Helyezd a védőt (4) a külső tartályra. A
levegő és a láng szabályozásához hasz-
náld a védő fogóját.
— Helyezd az égőt az állványra (5) és
gyújtsd meg. Nagyon óvatosan! A gyújtó
vagy a gyufa lángja nagyot lobbanhat!
— Óvatosan helyezd az edényt az áll-
ványra. Használj edényfogót, ha az edény
nagyon forró lenne.
— Kis hús-, haldarabokat tegyél egyszer-
re az edénybe. Ha túl sokat teszel bele,
lassabban készül el az étel.
— Az égő lángját a tetővel (6) óvatosan
oltsd el.
Fontos!
— Ha az olaj meggyulladna, egy taka-
róval vagy egy tetővel takard le. Soha ne
próbáld vízzel eloltani!
— Soha ne önts semmit az égőbe, amíg az
meleg. Várd meg amíg annyira kihűl, hogy
kézzel fel tudod emelni.
— A fondue készletet soha ne tedd gyúlé-
kony felületre. Fém tálcára pl. nyugodtan
teheted.
— Használat közben mindig gyelj a kész-
letre, és soha ne hagyd felügyelet nélkül!
Jó tudni
Az edény mindenfajta tűzhelyen használ-
ható.
1. Edény 2. Tartály 3. Külső tartály 4. Tom-
pító/védő 5. Állvány 6. Égő teteje.
ITALIANO M AGYAR14 15

Mycie
— Przed pierwszym użyciem, umij produkt
ręcznie i dokładnie wysusz.
— Myj patelnię ręcznie w wodzie za po-
mocą szczotki. Produkt wyczyścisz łatwiej
myjąc go gdy jest jeszcze ciepły. Po umyciu
wytrzyj dokładnie.
Jak używać zestaw do fondue
— Zestaw do fondue służy do gotowania
potraw z mięsa, ryb, warzyw, grzybów
w oleju, bulionie lub w czerwonym winie.
Garnka nie wolno napełniać płynem bar-
dziej niż do 2/3 jego pojemności.
— Płyn w garnku (1) można podgrzać na
kuchence lub bezpośrednio na palniku. Je-
żeli używasz oleju i chcesz sprawdzić, czy
ma on właściwą temperaturę, zanurz w nim
kawałek chleba lub innego pożywienia.
Jeżeli usłyszysz skwierczenie, oznacza to,
że olej jest już wystarczająco gorący.
— Napełnij palnik płynnym paliwem (de-
naturatem), albo paliwem w postaci stałej
(łatwopalną pastą) przeznaczonym do
naczyń do fondue. Jeżeli stosujesz alkohol,
wlej go do zbiorniczka na paliwo (2), a
następnie umieść całość w zewnętrznym
naczyniu (3). Jeśli jednak decydujesz się
na zastosowanie paliwa w postaci stałej,
umieść go w bezpośrednio w zewnętrz-
nym naczyniu. W tym przypadku nie ma
potrzeby wykorzystywania zbiorniczka na
paliwo. Nigdy nie napełniaj nadmiernie
palnika, aby zapobiec rozlaniu się paliwa i
powstaniu ognia.
— Zamocuj szyber (4) na zewnętrznym
naczyniu. Przy pomocy rączki na tym ele-
mencie można regulować dopływ powie-
trza do palnika, a co za tym idzie wielkość
płomienia.
— Umieść palnik na podstawce (5) i zapal
go. Uważaj, aby płomień zapalniczki lub
zapałki nie spowodował zapłonu oparów
wydostających się z palnika.
— Ostrożnie umieść garnek na podstawce.
Jeżeli został on już wstępnie podgrzany,
przenosząc go zastosuj ochronę dla dłoni.
— Ugotuj wybrane przez Ciebie składni-
ki (np. mięso oraz warzywa). Wkładaj je
małymi porcjami. Włożenie zbyt dużej ilości
spowoduje wydłużenie czasu gotowania.
— Zgaś płomień palnika przez zduszenie
go za pomocą pokrywki palnika (6).
Ważne!
— Jeżeli olej zapali się, zduś ogień przy
pomocy pokrywki lub koca. Nigdy nie pró-
buj gasić płomienia wodą!
— Nie napełniaj ciepłego palnika pali-
wem. Zaczekaj, aż będzie na tyle chłodny,
aby dał się wziąć w ręce.
— Zawsze ustawiaj zestaw do fondue na
niepalnej powierzchni, np. na metalowej
tacy.
— Podczas użytkowania uważnie obser-
wuj działanie palnika.
Dobrze wiedzieć
Naczynie nadaje się do użytku na wszyst-
kich rodzajach kuchenek i płyt.
1.Garnek 2.Zbiorniczek na paliwo 3.Na-
czynie zewnętrzne 4. Szyber 5.Podstawka
6.Pokrywka palnika
Limpeza
— Antes de usar este produto pela primei-
ra vez, lave-o à mão e seque-o cuidado-
samente.
— Após a utilização, lave o recipiente à
mão com água e uma escova. Se o lavar
enquanto estiver quente será mais fácil de
limpar. Seque cuidadosamente depois de
lavar.
Como usar o tacho de fondue
— O tacho de fondue pode ser usado
para cozinhar, por ex., carne, peixe, vege-
tais ou cogumelos em óleo, caldo de carne
ou vinho tinto. Nunca encha o tacho com
mais de dois terços de líquido.
— O líquido do tacho (1) pode ser
pré-aquecido no fogão ou ser aquecido
directamente no queimador. Se usar óleo e
quiser ter a certeza de que está à tempe-
ratura certa, experimente com um pedaço
de pão ou da comida a ser cozinhada no
óleo. Se ouvir assobiar, é porque o óleo
está sucientemente quente.
— Encha o queimador com combustível
(álcool desnaturado). Ou use álcool sólido
(pastas combustíveis) para os tachos
de fondue. Se usar combustível líquido,
verta-o no recipiente de combustível (2),
que depois é colocado no recipiente ex-
terior (3). Se usar álcool sólido, coloque-o
directamente no recipiente exterior. Não
precisa de usar o recipiente de combustí-
vel. Nunca encha o queimador em dema-
sia, para evitar que o combustível salpique
e se incendeie.
— Coloque o abafador (4) no recipiente
exterior. Usando a pega do abafador,
regule a entrada de ar no queimador e,
consequentemente, a chama.
— Coloque o queimador no suporte (5)
e acenda-o. Cuidado! A chama de um
isqueiro ou fósforo pode inamar o fumo
que sai do queimador.
— Coloque o tacho cuidadosamente no
suporte. Use pegas se tiver pré-aquecido o
tacho no fogão.
— Cozinhe os ingredientes à sua esco-
lha (por ex., carne ou vegetais). Cozinhe
pequenas quantidades de comida de cada
vez. Se colocar muita comida, a cozedura
será mais demorada.
— Extinga a chama do queimador
abafando-a com a tampa do queimador.
Importante!
— Se o óleo se incendiar, abafe com uma
tampa ou manta. Nunca tente apagar a
chama com água!
— Não encha o queimador com combus-
tível enquanto estiver quente. Espere até
estar sucientemente frio para levantá-lo
com a mão.
— Coloque sempre o conjunto de fondue
numa superfície não combustível, por ex.
um tabuleiro de metal.
— Mantenha-se atento ao queimador
enquanto o estiver a usar.
Informação importante
O tacho é próprio para usar em todos os
tipos de fogão.
1.Tacho 2.Recipiente de combustível
3.Recipiente exterior 4.Abafador 5.Suporte
6.Tampa do queimador
POLSKI PORTUGUÊS16 17

Curăţare
— Înainte de prima folosire, spală tigaia
de mână și usucă cu grijă.
— Se recomandă spălarea manuală a
tigăii după ecare folosire, cu ajutorul unei
perii. Dacă speli tigaia cât timp este încă
caldă, aceasta va mai uşor de curăţat.
Şterge cu grijă după folosire.
Folosirea oalei fondue
— Oala fondue poate folosită la gătit
carne, peşte, legume sau ciuperci în ulei,
supă sau vin roşu. Nu umple niciodată oala
mai mult de două treimi cu lichid.
— Lichidul din oală (1) poate încins
în prealabil pe un aragaz sau direct pe
arzător. Dacă foloseşti ulei şi vrei să verici
dacă are temperatura corectă, testează
introducând o bucată de pâine sau din
mâncarea care trebuie gătită în ulei. Dacă
se aude sfârâind, uleiul este sucient de
încins.
— Pune ulei în arzător, sau foloseşte alcool
solid pentru oala fondue. Dacă foloseşti
alcool lichid, toarnă-l mai întâi în recipientul
pentru combustibil (2), care e aşezat apoi în
recipientul exterior (3). Dacă foloseşti alco-
ol solid, pune-l direct în recipientul exterior.
Nu este nevoie să foloseşti recipientul pen-
tru combustibil. Nu pune niciodată foarte
mult ulei în arzător, pentru a evita vărsarea
şi aprinderea sa.
— Montează amortizorul (4) pe recipien-
tul exterior. Dacă foloseşti mânerul de pe
amortizor, sursa de aer şi, implicit, acăra,
sunt reglate.
— Aşează arzătorul pe suport şi aprinde.
Atenţie! Flacăra unui brichete sau a unui
chibrit poate aprinde vaporii care si ridică
de la arzător.
— Aşează oala pe suport. Foloseşte şer-
vete termice pentru oală dacă oala a fost
încălzită în prealabil pe un aragaz.
— Găteşte ingredientele alese (de exem-
plu, carne sau legume). Pune câte puţină
mâncare. Dacă pui prea multă mâncare
odată, timpul necesar gătitului se va pre-
lungi.
— Stinge acăra arzătorului acoperind cu
capacul 6().
Important!
— Dacă uleiul începe să ardă, stinge cu un
capac sau o pătură. Nu încerca niciodată
să stingi ăcările cu apă!
— Nu umple niciodată arzătorul cu com-
bustibil cât timp este încă cald. Aşteaptă
până când se răceşte sucient pentru a
putea ridicat cu mâna.
— Aşează întotdeauna setul fondue pe o
suprafaţă ignifugă, ca de exemplu o tavă
din metal.
— Supraveghează cu atenţie arzătorul în
timpul folosirii.
Informaţii utile
Oala fondue poate folosită pe toate
tipurile de aragaze.
1. Oală 2. Recipient combustibil 3. Recipi-
ent exterior 4. Stand 5. Capac de arzător
Čistenie
— Pred prvým použitím výrobok ručne
umyte a opatrne utrite. Nádobu po použití
umyte vo vode ručne pomocou
— kefky. Prácu si uľahčíte, ak ju začne-
te umývať kým je ešte teplá. Po umytí ju
osušte.
Ako používať kotlík na fondue
— V kotlíku na fondue možno variť mäso,
ryby, zeleninu, či huby, a to buď v oleji, vý-
vare alebo vo víne. Kotlík naplňte tekutinou
maximálne do dvoch tretín.
— Tekutinu v kotlíku (1) môžete predhriať
na sporáku alebo ju zohriať priamo nad
horákom. Ak sa chystáte vysmážať a chcete
zistiť, či má olej správnu teplotu, vhoďte
doň odrobinku chleba alebo iného jedla.
Keď sa začne hneď smažiť, znamená to, že
olej je dostatočne horúci.
— Horák naplňte palivom (denaturovaným
liehom). Môžete použiť aj pevné palivo
(pevný lieh). Ak sa chystáte použiť tekuté
palivo, nalejte ho do nádoby na palivo (2),
ktorú potom umiestnite do vonkajšej nádo-
by (3). Pri pevnom palive nádobu na palivo
nepotrebujete, pevný lieh vložte priamo
do vonkajšej nádoby. Dbajte, aby ste to s
palivom neprehnali, aby sa neprelialo –
rozliate môže ľahko začať horieť.
— K vonkajšej nádobe pripevnite regulá-
tor (4). Prostredníctvom rukoväte regulá-
tora sa ovláda prívod vzduchu k horáku a
následne aj reguluje intenzita plameňa.
— Horák umiestninte na stojan (5) a za-
páľte ho. Dávajte pozor! Plameň zapaľo-
vača či zápalky môže spôsobiť vznietenie
plynov unikajúcich z horáka.
— Kotlík starostlivo položte na horák. Ak
ste kotlík predtým predhrievali na sporáku,
uchopte ho za držiaky.
— A môžete začať variť. Mäso, zeleninu,
alebo čokoľvek iné však nakladajte do
vnútra v menších množstvách. Ak ho tam
naložíte naraz všetko, bude sa variť dlhšie.
— Plameň zahasíte jednoduchým uduse-
ním pokrievkou horáka (6).
Dôležité!
— Ak olej začne horieť, uhaste ho pokriev-
kou alebo dekou. Nikdy sa nesnažte uhasiť
plameň vodou!
— Horák nedoplňujte palivom pokiaľ je
nahriaty. Počkajte, kým ochladne natoľko,
že ho možno udržať v rukách.
— Sadu na fondue stavajte vždy iba na
nehorľavý povrch, napr. na kovový podnos.
— Pri použití musí byť horák stále pod
dozorom.
Dobré vedieť
Kotlík na fondue možno použiť všetkých
typoch sporákov.
1. Kotlík 2. Nádoba na palivo 3. Vonkajšia
nádoba 4. Regulátor 5. Stojan 6. Pokrievka
na horák
ROMÂNA SLOVENSKY18 19


Other manuals for SENIOR
6
Table of contents
Other IKEA Fondue Maker manuals
Popular Fondue Maker manuals by other brands

NUTRICHEF
NUTRICHEF PKFNMK23 user manual

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart CMR34 Installation & operation manual

White and Brown
White and Brown WF 139 Kunlun user manual

BOSKA
BOSKA cheese baker instruction manual

AEG
AEG FFR 5551 instruction manual

Ningbo Wantong Electron
Ningbo Wantong Electron WTF-43D instruction manual