IKEA LANGUR 792.525.99 User manual

LANGUR

LANGUR
2AA-2044819-2

LANGUR
3
ENGLISH
To secure the highchair seat shell to
the pre-assembled junior chair with
frame, take the highchair seat shell
with tted safety belt and:
1. Push the highchair seat shell
downwards onto the junior chair
seat shell until you hear a click.
2. Check the back of the highchair
to make sure that the long opening
above the red safety lock is aligned
with the thin raised area on the
back of the junior chair.
3. Push down the red safety lock at
the back of the highchair until you
hear a click.
4. Push the front of the highchair
where it meets the junior chair until
it clicks in place. There should not
be a gap between the junior and
highchair seat shells.
5. Flip up the red safety lock under
the crotch bar until it closes with
a click. You will only be able to do
this if the previous step has been
completed correctly.
Warning: Never lift the highchair
with the child seated in it, as the
child can fall out.
FRANÇAIS
Pour xer la coque d’assise de
la chaise haute à la structure de
chaise pour enfant pré-montée,
prendre la coque avec le harnais et
:
1. Positionner la coque sur la chaise
pour enfant puis pousser jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
2. Vérier à l’arrière que la partie
en relief au dos de la chaise pour
enfant est bien encastrée dans
la longue fente située au-dessus
du verrou de sécurité rouge de la
coque.
3. Rabattre le verrou de sécurité
rouge à l’arrière de la chaise haute
jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
4. Appuyer sur le devant de la
coque contre l’assise de la chaise
pour enfant jusqu’à ce qu’elle soit
bien bloquée en place. Il ne doit
pas y avoir d’espace entre la chaise
pour enfant et la coque d’assise de
la chaise haute.
5. Remonter le verrou de
sécurité rouge situé sous la barre
d’entrejambe jusqu’à ce qu’il se
bloque et que vous entendiez un
clic. Cette étape n’est possible
que si la précédente étape a été
exécutée correctement.
Attention : ne jamais soulever la
chaise haute quand l'enfant est
assis dedans en raison du risque de
chute de l'enfant.

4AA-2044819-2
ESPAÑOL
Para jar el asiento de la trona a la
silla júnior con la base premontada,
sujeta el asiento de la trona con el
cinturón de seguridad ya montado
y:
1. Empuja el asiento de la trona
hacia abajo, hacia el asiento de la
silla júnior, hasta que escuches un
clic.
2. En la parte posterior de la
trona, comprueba que la abertura
horizontal que hay encima del cierre
de seguridad rojo esté alineada con
el saliente del respaldo de la silla
júnior.
3. Baja el cierre de seguridad rojo
de la parte posterior de la trona
hasta que haga clic.
4. Empuja la parte delantera de la
trona hacia la silla júnior hasta que
encaje y haga clic. No debe quedar
un espacio vacío entre el asiento de
la silla júnior y el de la trona.
5. Empuja hacia arriba el cierre de
seguridad rojo que hay debajo de
la barra entre las piernas hasta que
se cierre con un clic. Solo podrás
dar este paso si has completado
correctamente los anteriores.
Advertencia: no levantes nunca la trona
con el niño sentado dentro, ya que podría
caer al suelo.

5

2x
6AA-2044819-2

7

8AA-2044819-2
ENGLISH
To remove the highchair seat shell
from the junior chair:
1. Unlock both red safety locks –
one on the backside and one below
the crotch bar.
2. Hold the chair frame steady with
one foot.
3. Place your hand on the backside
of the highchair seat shell and
push forward. This will detach the
highchair’s front edge from the
junior chair’s front edge.
4. Keep one hand on the backside
of the highchair and lift the front
of the highchair seat shell upwards
with the other hand. When the
angle is approximately 75 degrees,
you will be able to lift the highchair
away from the junior chair seat
shell.
FRANÇAIS
Pour retirer la coque d’assise de la
chaise pour enfant :
1. Débloquer les deux verrous
rouges – l’un à l’arrière de la
coque et l’autre sous la barre de
l’entrejambe.
2. Bloquer avec un pied la structure
de la chaise pour enfant.
3. Placer une main sur le dossier de
la coque et pousser vers l’arrière.
Ceci va écarter le devant de la
coque d’assise de la chaise pour
enfant.
4. Garder la main sur le dossier et
soulever avec l’autre main le devant
de la coque. Quand la coque est
inclinée à 75 degrés, il est possible
de détacher la coque de la chaise
pour enfant.
ESPAÑOL
Cómo quitar el asiento de la trona
de la silla júnior:
1. Abre los dos cierres de seguridad
rojos: el del respaldo y el de la
entrepierna.
2. Sujeta bien la base de la silla con
el pie.
3. Pon una mano en el respaldo de
la trona y empuja hacia adelante.
De esta forma desacoplarás la parte
delantera de la trona de la parte
delantera de la silla júnior.
4. Pon una mano en el respaldo de
la trona y, con la otra, levanta la
parte delantera de la trona. Cuando
se forme un ángulo de unos 75º
podrás separar la trona del asiento
júnior.

9

10 AA-2044819-2

11
ENGLISH
To adjust and remove the safety
belt:
1. To tighten the seat belt when the
child is seated in the highchair, pull
the end of the strap. You should be
able to t your ngers between the
child and the safety belt without it
being too tight or too loose.
2. To unlock the safety belt push the
release button.
3. To make the strap leading up to
the belt buckle longer, press the
small button to the edge of the belt
buckle and move the belt buckle
along the strap to the preferred
length. It is only possible to
complete this step if the safety belt
release button has been unlocked.
4. To remove each strap from the
highchair, fold the t-shape end
at and then push the strap back
through the small opening.
Warning: Always use the safety belt
when the child is in the highchair.
Do not leave the child in the
highchair unattended.
FRANÇAIS
Pour retirer et régler le harnais de
sécurité :
1. Pour resserrer la sangle quand
l’enfant est assis dans la chaise
haute, tirer sur l’extrémité de la
sangle. Il faut pouvoir passer ses
doigts entre l’enfant et la sangle et
s’assurer ainsi que la sangle n’est ni
trop serrée, ni trop lâche.
2. Pour détacher la sangle appuyer
sur le bouton d’ouverture.
3. Pour que la sangle qui comporte
la boucle soit plus longue, appuyer
sur le petit bouton situé sur le côté
de la boucle (clip mâle) et faire
coulisser la boucle jusqu’à obtenir
la longueur désirée. Cette étape
n’est possible que si le bouton
d’ouverture a été débloqué.
4. Pour retirer chacune des
sangles de la chaise haute, raplatir
l’extrémité pour pouvoir faire
repasser les sangles du harnais de
sécurité par les petites fentes.
Attention : toujours utiliser le
harnais de sécurité quand l’enfant
est assis dans la chaise haute. Ne
pas laisser un enfant dans la chaise
haute sans surveillance.

12 AA-2044819-2
ESPAÑOL
Cómo regular y quitar el cinturón de
seguridad:
1. Para apretar el cinturón de
seguridad cuando el niño esté
sentado en la trona, tira del
extremo de la correa. Debes poder
meter los dedos entre el niño
y el cinturón de modo que este
no quede demasiado prieto ni
demasiado suelto.
2. Para abrir el cinturón de
seguridad, pulsa el botón.
3. Para alargar la correa, pulsa
el pequeño botón que hay en el
extremo de la hebilla y deslízala por
la correa hasta alcanzar la longitud
deseada. Solo podrás regular la
longitud de la correa si el botón de
apertura del cinturón de seguridad
está abierto.
4. Para quitar las correas de la
trona, aplana los extremos doblados
en forma de "T" y pásalos por las
aberturas.
Advertencia: usa siempre el cinturón de
seguridad cuando el niño esté sentado
en la trona. No dejes nunca al niño sin
vigilancia mientras esté sentado en la
trona.

13

14 AA-2044819-2

LANGUR
15

2019-02-27© Inter IKEA Systems B.V. 201716 AA-2044819-2
Other IKEA High Chair manuals
Popular High Chair manuals by other brands

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70342-0053-6349 Instructions for use

Foppapedretti
Foppapedretti IlSediolone Instructions for assembly and use

Foppapedretti
Foppapedretti Bonito instruction manual

Foppapedretti
Foppapedretti LU-LU Instructions for assembly and use

Duo Collection
Duo Collection PRINCETON I Assembly instructions

Prince Castle
Prince Castle 436-C operating instructions