IKEA MATÄLSKARE User manual

MATÄLSKARE SG
MY
TH
HK
ID
TW
PH
KR


IKEA 공식 서비스 센터의 전화번호와 영업시간은
IKEA 카탈로그나
www.IKEA.com
에서 현지 매장을 선택하면 확인할 수 있습니다.
ENGLISH 5
BAHASAMELAYU 15
25
繁體中文 35
INDONESIABAHASA 44
55
For the IKEA appointed Authorized Service
Centre, please refer to the IKEA catalogue or
www.IKEA.com
and select your local store for phone
numbers and opening times.
Untuk Pusat Layanan Resmi yang ditunjuk
oleh IKEA, silakan lihat katalog IKEA atau
www.IKEA.com
dan pilih toko lokal di sekitar Anda untuk
nomor telepon dan jam buka.
如需IKEA指定授權服務中心的相關資訊,請參考
IKEA型錄或造訪
www.IKEA.com
並選擇當地分店以取得電話號碼和營業時間。
Untuk Pusat Servis Sah yang dilantik oleh
IKEA, sila rujuk katalog IKEA atau
www.IKEA.com
dan pilih kedai tempatan anda untuk
mendapatkan maklumat nombor telefon dan
waktu operasi.
www.IKEA.com

Min 560 mm
600 mm
Min 560 mm
583 + 2 mm
560 mm
560 mm

5
Table of contents
Before using the appliance, read these
safety instructions. Keep them nearby for
future reference.
These instructions and the appliance itself
provide important safety warnings, to be
observed at all times. The manufacturer
declines any liability for failure to observe
these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of
controls.
SAFETY WARNINGS
Very young children (0-3 years) should
be kept away from the appliance. Young
children (3-8 years) should be kept away
from the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years old and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge can use this
appliance only if they are supervised or
have been given instructions on safe use
and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without
supervision.
WARNING! The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than
8 years old must be kept away unless
continuously supervised.
WARNING! Never leave the appliance
unattended during food drying. If the
appliance is suitable for probe usage, only
use a temperature probe recommended
for this oven - risk of re.
Keep clothes or other ammable
materials away from the appliance, until
all the components have cooled down
completely - risk of re. Always be vigilant
when cooking foods rich in fat, oil or
when adding alcoholic beverages - risk of
re. Use oven gloves to remove pans and
accessories. At the end of cooking, open
Safety Information
the door with caution: allowing hot air or
steam to exit gradually before accessing
the cavity - risk of burns. Do not obstruct
hot air vents at the front of the oven - risk
of re.
Exercise caution when the oven door
is in the open or down position, to avoid
hitting the door.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended
to be operated by means of an external
switching device, such as a timer, or
separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as: sta kitchen areas in shops,
oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels,
bed & breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for professional
use. Do not use the appliance outdoors.
No other use is permitted (e.g. heating
rooms).
Do not store explosive or ammable
substances (e.g. gasoline or aerosol cans)
inside or near the appliance - risk of re.
INSTALLATION
The appliance must be handled and
installed by two or more persons - risk of
injury. Use protective gloves to unpack and
install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any) and electrical connections, and
repairs must be carried out by a qualied
technician. Do not repair or replace any
part of the appliance unless specically
stated in the user manual. Keep children
away from the installation site. After
unpacking the appliance, make sure that it
has not been damaged during transport.
In the event of problems, contact the
dealer or your nearest After-sales Service.
Safety Information 5
Product description 7
Control panel 7
First use 7
Daily use 8
Cooking tables 8
Cleaning and maintenance 10
What to do if ... 11
Technical data 12
Installation 13
Electrical connection 13
Environmental concerns 13
IKEA GUARANTEE 14
GB
ENGLISH

ENGLISH 6
Once installed, packaging waste (plastic,
styrofoam parts etc.) must be stored out
of reach of children - risk of suocation.
The appliance must be disconnected from
the power supply before any installation
operation - risk of electrical shock. During
installation, make sure the appliance
does not damage the power cable - risk of
re or electrical shock. Only activate the
appliance when the installation has been
completed.
Carry out all cabinet cutting works
before tting the appliance in the furniture
and remove all wood chips and sawdust.
Do not obstruct the minimum gap
between the worktop and the upper edge
of the oven - risk of burn.
Do not remove the oven from its
polystyrene foam base until the time of
installation.
After installation, the bottom of the
appliance must no longer be accessible -
risk of burn.
Do not install the appliance behind a
decorative door - risk of re.
ELECTRICAL WARNINGS
The rating plate is on the front edge of
the oven (visible when the door is open).
It must be possible to disconnect
the appliance from the power supply by
unplugging it if plug is accessible, or by a
multi-pole switch installed upstream of the
socket and the appliance must be earthed,
in conformity with national electrical safety
standards.
Do not use extension leads, multiple
sockets or adapters. The electrical
components must not be accessible to the
user after installation.
Do not use the appliance when you are wet
or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if it is
not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced with an identical one by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a
hazard - risk of electrical shock.
In case of replacement of power cable,
contact an authorized service center.

ENGLISH 7
Product description
1Control panel
2Cooling fan (not visible)
3Grill element
4Oven lamp
5Oven fan
6Lower heating element (hidden)
7Oven door
1
2
3
4
5
7
6
Inserting the wire shelf and other accessories
Insert the wire shelf onto the level you require by holding it
tilted slightly upwards and resting the raised rear side (pointing
upwards) down rst. Next, slide it horizontally along the shelf
guide as far as possible.
The other accessories, such as the baking tray, are inserted
horizontally by sliding them along the shelf guides.
If you want to buy an accessory, call the Authorized Service
Centre.
Accessories
Baking tray
1x
Deep tray
1x
Wire Shelf
1x
Grill pan set
1x
Control panel
ASelection knob
BTime knob
CThermostat knob
DLed thermostat/preheating
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A B C D
Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about
an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating
materials and protective grease.
First use

ENGLISH 8
1. Select a function
To select a function, turn the
selection knob
to the symbol
for the function you require.
2. Turnon/otheoven
To switch on the oven turn the
A
Knob to the desired function,
to switch o turn the
A
knob to position “0”.
3. Preheating
Once the function has been activated, the LED thermostat
will switch on signalling that the preheating process has
begun.
At the end of this process, the LED thermostat switches o
indicating that the oven has reached the set temperature: At
this point, place the food inside and proceed with cooking.
Please note: Placing the food in the oven before preheating has
nished may have an adverse eect on the nal cooking result.
4. Setting the timer
This option does not interrupt or activate cooking but allows
you to use the minute minder both while a function is active
and when the oven is o.
To activate the timer, turn the
timer knob
right round in an
clockwise direction and then turn it back in the opposite
direction to the desired duration: an acoustic signal will warn
you when the count-down is nished.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Daily use
Oven functions table
The oven has 5 cooking levels. Count up from the lower level.
Function Description of function
0OVEN OFF For switching o the oven.
FORCED AIR For cooking dierent foods that require the same cooking temperature on several
shelves (maximum three) at the same time. This function can be used to cook
dierent foods without odours being transferred from one food to another.
CONVENTIONAL
(Top and Bottom Heat)
For cooking any kind of dish on one shelf only.
It is best to use the 2nd shelf.
GRILL For grilling steaks, kebabs and sausages, cooking vegetables au gratin or toasting
bread. When grilling meat, we recommend using a drip tray to collect the cooking
juices: position the pan on any of the levels below the wire shelf and add 200 ml of
drinking water.
GRILLING
WITH FAN
For roasting large joints of meat (legs, roast beef, chicken). We recommend using a
drip tray to collect the cooking juices: position the pan on any of the levels below the
wire shelf and add 500 ml of drinking water.
CONVECTION BAKE For baking cakes with juicy llings on a single shelf. This function can also be used
for cooking on two shelves. Switch the position of the dishes to cook food more
evenly.
DEFROST For defrosting food more quickly.
Place the food in the center of the cavity, level 3
LIGHT For switching on the light in the compartment.
Cooking tables
Type of food Function Preheating Level
(from the bottom)
Temperature (°C) Cooking time
(min)
SWEETS, PASTRY, ETC
Leavened cakes X 2 150–170 30-90
X 4-1 160-180 30-90
Filled pies (cheesecake, strudel,
fruit pie)
X 2 160-200 35-90
X 4-2 160-200 40-90
Biscuits/tartlets X 2/3 160-180 15-40
X 4-2/5-3-1 150-170 20-45
Choux buns X 2 180-200 40-60
X 4-2 170-190 35-50

ENGLISH 9
Type of food Function Preheating Level
(from the bottom)
Temperature (°C) Cooking time
(min)
Meringues X 2 90 150-200
X 4-2/5-3-1 90 140-200
Bread/pizza/focaccia X 1/2 220-250 10-40
X 4-2 200-240 20-30
Frozen pizza X 2 250 10-30
X 4-2 230-250 10-30
Savoury pies (vegetable pie,
quiche)
X 2 180-200 30-50
X 4-2/5-3-1 180-200 30-60
Vols-au-vent/Pupastry
crackers
X 2 190-200 20-30
X 4-2/5-3-1 180-190 20-40
Lasagne, baked pasta,
cannelloni,ans X 2 190-200 45-65
Lasagna & Meat X 4-2 200 50-100***
Meat & Potatoes X 4-1 190-200 45-100***
Fish & Vegetables X 4-1 180 30-50***
Complete meal Fruit tart (Level
5) /
Lasagna (Level 3) / Meat (Level 1)
X 5-3-1 180-190 40-120***
MEAT
Roast Meat 2 kg X 2 180-190 110-150
Lamb/Veal/Beef 1Kg X 2 190-200 80-120
Chicken/Rabbit/Duck 1Kg X 2 200-230 50-100
Turkey/Goose 3Kg X 2 180-200 150-200
FISH
Bakedsh/enpapillote0.5Kg
(llet, whole) X 2 170-190 30-50
VEGETABLES
Stuedvegetables (tomatoes,
courgettes, aubergines) X 2 180-200 50-70
Cooking table with GRILL function
Toast 5’ 5 250 2-6
Fishllets/slices 5’ 4/3 250 15-30*
Sausages/kebabs/spare ribs/
hamburgers 5’ 5/4 250 15-30*
Leg of lamb/knuckle – 3 200-220 60-90**
Vegetable gratin – 3 200-220 30-60**
Roast potatoes – 3 200-220 30-60**
Roast chicken
1-1.3 Kg – 3 200-220 60-90**
Roast beef rare 1Kg – 3 200-220 30-60**
Note: cooking temperatures and times are for guidance only.
* Turn food halfway through cooking
** Turn food two-thirds of the way through cooking (if
necessary).
***Estimated length of time: dishes can be removed from the
oven at dierent times depending on personal preference.

ENGLISH 10
Cleaning and maintenance
CLEANING
WARNING!
- Never use steam cleaning equipment.
- Only clean the oven when it is cool to the touch.
- Disconnect the appliance from the power supply.
Oven exterior
i
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents.
If any of these products accidentally comes into contact
with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
• Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add
a few drops of washing up detergent to the water. Finish o
with a dry cloth.
Oven interior
i
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic
scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled
surfaces and the oven door glass.
• After every use, allow the oven to cool then clean it
preferably while it is still warm in order to remove built-up
dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high
sugar content).
• Use proper oven detergents and follow the manufacturer’s
instructions to the letter.
• Clean the door glass with a suitable liquid detergent.
The oven door can be removed to facilitate cleaning (see
MAINTENANCE). Inner glass is smooth to facilitate cleaning.
NOTE: during prolonged cooking of foods with a high water
content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on
the inside of the door and around the seal. When the oven is
cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories
• Soak the accessories in water with washing up detergent
immediately after use, handling them with oven gloves if still
hot.
• Food residues can be easily removed using a brush or
sponge.
MAINTENANCE
WARNING!
- Use safety gloves.
- Ensure the oven is cold before carrying out the following
operations.
- Disconnect the oven from the power supply.
To remove the shelf guides
rmly grip the external part of the guide, and pull it towards
you to extract the support and the two internal pins from the
lodging.
To reposition the shelf guides
position them near the cavity and initially insert the two pins into
their lodgings. Next, position the external part near
its lodging, insert the support, and rmly press towards the wall
of the cavity to make sure the shelf guide is properly secured.
To remove the door
1. Open the door fully.
2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go
(Fig. 1).
Fig. 1
3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it
(C) until it is released (D) (Fig. 2, 3, 4).
A
Fig. 2
B
B
C
Fig. 3
D
Fig. 4
Toretthedoor
1. Insert the hinges in their seats.
2. Open the door fully.
3. Lower the two catches.
4. Close the door

ENGLISH 11
Cleaning the glass
1. After removing the door and resting it on a soft surface
with the handle downwards, simultaneously press the two
retaining clips and remove the upper edge of the door by
pulling it towards you.
2. Lift and rmly hold the inner glass with both hands, remove
it and place it on a soft surface before cleaning it. Do the
same operation for the intermediate glass.
3. To reposition both the intermediate and the internal glass
properly, be sure that the “R” can be seen in the left corner.
First insert the long side of the glass indicated by “R” into the
support seats, then lower it into position.
4. Ret the upper edge: A click will indicate correct positioning.
Make sure the seal is secure before retting the door.
To replace the lamp
1. Disconnect the oven from the power supply.
Fig. 5
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 5), replace the lamp (see note
for lamp type) and screw the lamp cover back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
NOTE:
- Only use 25W/230 V type G9, T300°C halogen lamps.
- The lamp used in the appliance is specically designed for
electrical appliances and it is not suitable for household
room illumination (Commission Regulation (EC) No
244/2009).
- Lamps are available from IKEA Authorized Service Centre.
Problem Possible cause Solution
The oven does not work. No presence of mains electrical power. Verify the presence of mains electrical
power.
The oven is not connected to the electrical
supply.
Connect the oven to the power supply.
The oven selector is turned to “ ”. Turn the oven selector and select a cooking
function.
What to do if ...
Before calling the Authorized Service Centre:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the
suggestions given in the “What to do if ...” table.
2. Switch the appliance o and back on again it to see if the
fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, contact IKEA
Authorized Service Centre.
Always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the oven;
• the service number (number after the word Service on the
rating plate), located on the right hand edge of the oven
cavity (visible when the oven door is open);
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact IKEA Authorized
Service Centre (to guarantee that original spare parts will be
used and repairs carried out correctly).

ENGLISH 12
Technical data
Type of product: Built-in Electrical Oven
Model identication:
MATÄLSKARE 205.082.53
Number of cavities
1
Heat source
Electrical
Number of functions
6
Usable volume. Measured with any side grids and catalytic panels removed l
71
Area of the largest baking sheet cm
2
1191
Energy Eciency Class (Lowest Consumption)
A
Energy Eciency Index
95,3
Energy consumption
Conventional function (with a standard load and top + bottom heating)
kWh/cycle
0,99
Energy consumption
Fan Forced function (with a standard load and forced air heating) kWh/cycle
0,81
Top heating element W
2500
Bottom heating element W
1150
Grill heating element W
2500
Fan heating element W
1800
Cooling fan W
15
Oven lamp W
25
Oven Fan Wattage W
22
Total rating W
2600-2900
Dimensions
Width mm
595
Height mm
595
Depth mm
550
Mass of the appliance
MATÄLSKARE stainless steel Kg 26
The technical informations are situated in the rating plate inside the appliance.

ENGLISH 13
Door lock device
To open the door with the door lock device see Fig 1.
Fig. 1
The door safety device can be removed
by following the sequence of images (see Fig. 2).
Fig. 2
Installation
Make sure the power voltage specied on the appliance rating
plate is the same as the mains voltage. The rating plate is on the
front edge of the oven (visible when the door is open).
Power cable replacement (type H05 V2V2 x 1,5 mm2) must be
carried out by a qualied electrician. Contact IKEA Authorized
Service Centre.
Electrical connection
WARNING! Ensure that the appliance
is switched o and disconnected from
the power supply before performing
any maintenance operation - risk of
electrical shock. Never use steam cleaning
equipment.
Do not use harsh abrasive cleaners or
metal scrapers to clean the door glass since
they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
Ensure the appliance is cooled down
before any cleaning or maintenance. - risk of
burn.
WARNING! Switch o the appliance
before replacing the lamp - risk of electrical
shock.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with
the recycle symbol. The various parts of the packaging must
therefore be disposed of responsibility and in full compliance
with local authority regulations governing waste disposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable
materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal
regulations. For further information on the treatment, recovery
and recycling of household electrical appliances, contact your
local authority, the collection service for household waste or
the store where you purchased the appliance. This appliance
is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be treated as
domestic waste but must be taken to an appropriate collection
center for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPSs
Only preheat the oven if specied in the cooking table or your
recipe. Use dark lacquered or enamelled baking trays as they
absorb heat better. Food requiring prolonged cooking
will continue
to cook even once the oven is switched o.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets the Eco Design requirements of European
Regulations n.65/2014 and 66/2014 in conformity to the
European standard EN 60350-1.
n
Environmental concerns

ENGLISH 14
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for ve (5) years from the original date
of purchase of your appliance at IKEA. The original sales receipt,
is required as proof of purchase. If service work is carried out
under guarantee, this will not extend the guarantee period for
the appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own
service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been
caused by faulty construction or material faults from the date
of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use
only. The exceptions are specied under the headline “What is
not covered under this guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and
travel will be covered, provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On these conditions the
EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations
are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed Service Provider will examine the product and
decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee.
If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized
service partner through its own service operations, will then, at
its sole discretion, either repair the defective product or replace
it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage caused by failure
to observe operating instructions, incorrect installation or by
connection to the wrong voltage, damage caused by chemical
or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage caused by excessive
lime in the water supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not aect
normal use of the appliance, including any scratches and
possible color dierences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances
and cleaning or unblocking of lters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories,
crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of
casings. Unless such damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers
and/or an authorized service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according
to specication.
• The use of the appliance in a non-domestic environment i.e.
professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product
to his home or another address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport. However, if IKEA
delivers the product to the customer’s delivery address, then
damage to the product that occurs during this delivery will be
covered by IKEA.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA
appliance.
• However, if an IKEA appointed Service Provider or its
authorized service partner repairs or replaces the appliance
under the terms of this guarantee, the appointed Service
Provider or its authorized service partner will reinstall the
repaired appliance or install the replacement, if necessary.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specic legal rights, which cover
or exceed all the local legal demands. However these conditions
do not limit in any way consumer rights described in the local
legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and
taken to another EU country, the services will be provided in
the framework of the guarantee conditions normal in the new
country.
An obligation to carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance complies and is installed in
accordance with:
- the technical specications of the country in which the
guarantee claim is made;
- the Assembly Instructions and User Manual Safety
Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA appointed Authorized
Service Centre to:
• make a service request under this guarantee;
• ask for clarications on installation of the IKEA appliance in
the dedicated IKEA kitchen furniture;
• ask for clarication on functions of IKEA appliances.
To ensure that we provide you with the best assistance, please
read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual
before contacting us.
How to reach us if you need our service
For the IKEA appointed Authorized Service
Centre, please refer to the IKEA catalogue or
www.IKEA.com
and select your local store for phone
numbers and opening times.
Before calling us, assure that You have to hand the IKEA
article number (8 digit code) and the Serial Number (8
digit code that can be found on the rating plate) for the
appliance of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT!
It is your proof of purchase and required for the guarantee
to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and
article number (8 digit code) for each of the appliances you
have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your
appliances please contact your nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance documentation carefully
before contacting us.

15
Isi Kandungan
Sebelum menggunakan perkakas, baca
arahan keselamatan ini. Simpannya untuk
rujukan masa depan.
Arahan dan perkakas ini sendiri
memberikan amaran keselamatan yang
penting untuk dipatuhi pada setiap
masa. Pengilang menolak sebarang
tanggungjawab terhadap kegagalan
untuk mematuhi arahan keselamatan ini,
untuk penggunaan perkakas yang tidak
sepatutnya atau penetapan kawalan yang
salah.
AMARAN KESELAMATAN
Kanak-kanak yang sangat kecil (0-3
tahun) harus dijauhkan daripada perkakas.
Kanak-kanak kecil (3-8 tahun) harus
dijauhkan daripada perkakas melainkan
diawasi secara berterusan. Kanak-kanak
berusia 8 tahun dan ke atas dan individu
yang kurang keupayaan zikal, deria
atau mental atau tiada pengalaman
dan pengetahuan boleh menggunakan
perkakas ini hanya jika mereka diawasi
atau telah diberikan arahan tentang
penggunaan yang selamat dan memahami
bahaya yang terlibat. Kanak-kanak
tidak patut bermain dengan perkakas.
Pembersihan dan penyelenggaraan
pengguna tidak patut dijalankan oleh
kanak-kanak tanpa pengawasan.
AMARAN! Perkakas dan bahagian
boleh capainya menjadi panas semasa
penggunaan. Berhati-hati supaya tidak
menyentuh elemen pemanasan. Kanak-
kanak kurang daripada 8 tahun harus
dijauhkan melainkan mereka diawasi
secara berterusan.
AMARAN! Jangan sesekali
meninggalkan perkakas semasa
pengeringan makanan. Jika perkakas
sesuai untuk penggunaan percubaan,
hanya gunakan suhu percubaan yang
disyorkan untuk ketuhar ini - risiko
kebakaran.
Jauhkan pakaian atau bahan mudah
terbakar yang lain daripada perkakas
sehingga semua komponen telah sejuk
sepenuhnya - risiko kebakaran. Sentiasa
berhati-hati semasa memasak makanan
yang banyak lemak dan minyak atau
semasa menambahkan minuman
beralkohol - risiko kebakaran. Gunakan
sarung tangan ketuhar untuk mengalihkan
kuali dan alat tambahan. Di hujung
pemasakan, buka pintu dengan berhati-
hati: membenarkan udara panas atau
stim untuk keluar perlahan-lahan sebelum
memeriksa lubang- risiko terbakar. Jangan
menghalang bolong udara panas di
hadapan ketuhar- risiko kebakaran.
Berhati-hati semasa pintu ketuhar
terbuka atau ke bawah untuk
mengelakkan terlanggar pintu.
PENGGUNAAN YANG DIBENARKAN
AMARAN: perkakas ini tidak bertujuan
untuk dikendalikan oleh peranti pensuisan
luaran, seperti penentu masa atau sistem
kawalan jauh berasingan.
Perkakas ini bertujuan untuk digunakan
di rumah dan penggunaan serupa seperti:
kawasan dapur kakitangan di kedai,
pejabat dan persekitaran bekerja yang
lain; rumah ladang; oleh pelanggan di
hotel, motel, penginapan & sarapan dan
persekitaran kediaman yang lain.
Perkakas ini bukanlah untuk
penggunaan profesional. Jangan gunakan
perkakas di luar.
Maklumat Keselamatan
Maklumat Keselamatan 15
Penerangan Produk 17
Panel kawalan 17
Penggunaan pertama 17
Penggunaan harian 17
Jadual memasak 18
Pembersihan dan penyelenggaraan 20
Perkara untuk dilakukan jika ... 21
Data teknikal 22
Pemasangan 23
Sambungan elektrik 23
Kebimbangan Persekitaran 23
JAMINAN IKEA 24
MY
BAHASA MELAYU

BAHASAMELAYU 16
Tiada penggunaan lain yang dibenarkan
(cth. bilik pemanasan).
Jangan simpan bahan letupan atau
mudah bakar (cth. gasolin atau tin aerosol)
di dalam atau berdekatan perkakas- risiko
kebakaran.
PEMASANGAN
Perkakas mesti dikendalikan dan
dipasang oleh dua atau lebih orang
- risiko kecederaan. Gunakan sarung
tangan untuk membuka bungkusan dan
memasang - risiko terluka.
Pemasangan, termasuk sambungan
bekalan air (jika ada) dan elektrik, dan
pembaikan mesti dikendalikan oleh
juruteknik yang bertauliah. Jangan baiki
atau gantikan mana-mana bahagian
perkakas melainkan dinyatakan secara
khusus dalam manual pengguna.
Jauhkan kanak-kanak dari tempat
pemasangan. Selepas membuka
bungkusan perkakas, pastikan perkakas
tidak rosak semasa mengangkutnya.
Sekiranya terdapat masalah, hubungi
wakil pengedar atau Perkhidmatan
Selepas Jualan berdekatan anda. Selepas
dipasang, sampah pembungkusan
(plastik, bahagian styrofoam dll.) mesti
disimpan jauh daripada kanak-kanak -
risiko lemas. Perkakas mesti dipisahkan
daripada bekalan kuasa sebelum operasi
pemasangan - risiko kejutan elektrik.
Semasa pemasangan, pastikan perkakas
tidak merosakkan kabel kuasa - risiko
kebakaran atau kejutan elektrik. Hanya
hidupkan perkakas apabila pemasangan
telah lengkap.
Jalankan semua kerja pemotongan
kabinet sebelum meletakkan perkakas
ke dalam perabot dan alihkan semua
serpihan kayu dan habuk gergaji.
Jangan halang ruang minimum di antara
permukaan kerja dan bucu bahagian atas
ketuhar- risiko terbakar.
Jangan alihkan ketuhar daripada
bekas polistirenanya sehingga masa
pemasangan.
Selepas pemasangan, bahagian bawah
perkakas mestilah tidak boleh dicapai lagi -
risiko terbakar.
Jangan pasang perkakas di belakang
pintu hiasan- risiko kebakaran.
AMARAN ELEKTRIK
Plat penilaian terdapat pada bucu
bahagian hadapan ketuhar (boleh dilihat
apabila pintu dibuka).
Perkakas mesti boleh dipisahkan
daripada bekalan kuasa dengan mencabut
palam jika palam boleh dicapai atau
dengan suis pelbagai kutub yang dipasang
menentang arus soket dan perkakas mesti
dibumikan, selaras dengan piawaian
keselamatan elektrik kebangsaan.
Jangan gunakan wayar pemanjangan
dan beberapa soket atau adapter.
Komponen elektrik mestilah tidak
boleh dicapai oleh pengguna selepas
pemasangan.
Jangan gunakan perkakas semasa anda
basah atau berkaki ayam.
Jangan gunakan perkakas ini jika kabel
atau palam kuasanya rosak, jika perkakas
tidak berfungsi dengan betul, atau
perkakas telah rosak atau terjatuh.
Jika kord bekalan rosak, kord tersebut
mesti digantikan dengan kord yang sama
oleh pengilang, ejen perkhidmatannya
atau individu yang sama bertauliah untuk
mengelakkan bahaya - risiko kejutan
elektrik.
Sekiranya berlaku penggantian kabel
kuasa, hubungi pusat perkhidmatan yang
sah.

BAHASAMELAYU 17
Penerangan Produk
1Panel kawalan
2Kipas pendingin (tidak kelihatan)
3Elemen gril
4Lampu ketuhar
5Kipas ketuhar
6Elemen pemanasan bawah (tersembunyi)
7Pintu ketuhar
1
2
3
4
5
7
6
Memasukkan rak dawai dan aksesori lain
Masukkan rak dawai ke paras yang anda kehendaki dengan
memegangnya senget sedikit ke atas dan letakkan bahagian
belakang yang diangkat (memandang ke atas) ke bawah
dahulu. Kemudian, tolaknya secara melintang sejauh mungkin
sepanjang susur rak.
Aksesori lain, seperti dulang pembakar, dimasukkan secara
melintang dengan menolaknya sepanjang susur rak.
Jika anda ingin membeli aksesori, hubungi Pusat Perkhidmatan
yang Sah.
Aksesori
Dulang pembakar
1x
Dulang dalam
1x
Rak Dawai
1x
Set kuali pemanggang
1x
Panel kawalan
ATombol pilihan
BTombol masa
CTombol termostat
DTermostat led/prapemanasan
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A B C D
Alihkan aksesori daripada ketuhar dan panaskannya pada suhu
200° untuk lebih kurang sejam bagi menyingkirkan bau dan wasap
daripada bahan penebatan dan minyak perlindungan.
Penggunaan pertama
1. Pilih fungsi
Untuk memilih fungsi, putar
tombol pilihan
ke simbol untuk
fungsi yang anda perlukan.
2. Hidupkan/matikan ketuhar
Untuk menghidupkan ketuhar, putar
A
Tombol ke fungsi yang
diingini, untuk mematikan ketuhar, putar
A
tombol ke posisi
“0”.
3. Prapemanasan
Apabila fungsi telah diaktifkan, termostat LED akan hidup
menandakan proses prapemanasan telah bermula.
Di akhir proses ini, termostat LED padam menandakan
ketuhar telah mencapai suhu yang ditetapkan: Pada masa
ini, masukkan makanan dan teruskan memasak.
Sila ambil perhatian: Memasukkan makanan ke dalam ketuhar
sebelum prapemanasan tamat mungkin menyebabkan kesan
buruk terhadap hasil masakan.
Penggunaan harian

BAHASAMELAYU 18
4. Menetapkan pemasa
Pilihan ini tidak mengganggu atau mendayakan masakan
tetapi membenarkan anda menggunakan penjaga minit
semasa fungsi aktif dan apabila ketuhar dimatikan.
Untuk mengaktifkan pemasa, putar
tombol pemasa
ke
kanan dalam arah jam dan putarnya semula ke arah
bertentangan ke tempoh yang diingini: isyarat berbunyi
akan memberikan anda amaran apabila kiraan detik selesai.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Jadual fungsi ketuhar
Ketuhar mempunyai 5 tahap masakan. Kira ke atas dari tahap bawah.
Fungsi Penerangan fungsi
0KETUHAR MATI Untuk mematikan ketuhar.
UDARA PAKSA Untuk memasak makanan berbeza yang memerlukan suhu memasak yang sama
pada beberapa rak (maksimum tiga) pada masa yang sama. Fungsi ini boleh
digunakan untuk memasak makanan berbeza tanpa bau dipindahkan dari satu
makanan ke yang lain.
KONVENSIONAL
(Haba Atas dan Bawah)
Untuk memasak apa-apa jenis hidangan pada satu rak sahaja.
Penggunaan rak ke-2 adalah terbaik.
PANGGANG Untuk memanggang stik, kebab dan sosej, memasak sayur-sayuran secara au gratin
atau membakar roti. Apabila memanggang daging, kami menyarankan penggunaan
dulang titis penyalir untuk mengumpulkan air masakan : letakkan dulang pada mana-
mana paras di bawah rak dawai dan tambahkan 200 ml air minuman.
MEMANGGANG
DENGAN KIPAS
Untuk memanggang daging potongan besar (peha, daging lembu panggang,
ayam). Kami menyarankan penggunaan dulang titis penyalir untuk mengumpulkan
air masakan : letakkan dulang pada mana-mana paras di bawah rak dawai dan
tambahkan 500 ml air minuman.
MEMBAKAR BIASA Untuk membuat kek dengan inti berjus pada satu rak. Fungsi ini juga boleh
digunakan untuk memasak pada dua rak. Tukar kedudukan hidangan untuk
memasak makanan dengan lebih sama rata.
CAIR BEKU Untuk mencair beku makanan dengan lebih pantas.
Letakkan makanan di bahagian tengah, paras 3
LAMPU Untuk menghidupkan lampu di bahagian dalam.
Jadual memasak
Jenis makanan Fungsi Prapemanasan Paras
(dari bawah)
Suhu (°C) Masa memasak (min)
KUIH, PASTRI DLL
Kek naik X 2 150–170 30-90
X 4-1 160-180 30-90
Pai berinti (kek keju,
strudel, pai buah-buahan)
X 2 160-200 35-90
X 4-2 160-200 40-90
Biskut/tart kecil X 2/3 160-180 15-40
X 4-2/5-3-1 150-170 20-45
Roti ban choux X 2 180-200 40-60
X 4-2 170-190 35-50
Meringue X 2 90 150-200
X 4-2/5-3-1 90 140-200

BAHASAMELAYU 19
Jenis makanan Fungsi Prapemanasan Paras
(dari bawah)
Suhu (°C) Masa memasak (min)
Roti/piza/roti pita X 1/2 220-250 10-40
X 4-2 200-240 20-30
Piza beku X 2 250 10-30
X 4-2 230-250 10-30
Pai savuri (pai sayur-
sayuran, quiche)
X 2 180-200 30-50
X 4-2/5-3-1 180-200 30-60
Vols-au-vent /Biskut
pastri lapis
X 2 190-200 20-30
X 4-2/5-3-1 180-190 20-40
Lasagna, pasta bakar,
cannelloni,an X 2 190-200 45-65
Lasagna & Dagingt X 4-2 200 50-100***
Daging & Kentang X 4-1 190-200 45-100***
Ikan & Sayur-sayuran X 4-1 180 30-50***
Hidangan lengkap Tart
buah-buahan (Paras 5) /
Lasagna (Paras 3) / Daging
(Paras 1)
X 5-3-1 180-190 40-120***
DAGING
Daging Panggang 2 kg X 2 180-190 110-150
Daging Kambing/Anak
Lembu/Lembu 1Kg X 2 190-200 80-120
Daging Ayam/Arnab/Itik
1Kg X 2 200-230 50-100
Daging Ayam Belanda/
Angsa 3Kg X 2 180-200 150-200
IKAN
Ikan bakar/en papillote
0.5Kg (sekeping, seekor) X 2 170-190 30-50
SAYUR-SAYURAN
Sayur-sayuran sumbat
(tomato, timun, terung) X 2 180-200 50-70
Jadual memasak dengan fungsi PANGGANG
Bakar 5’ 5 250 2-6
Kepingan/potongan ikan 5’ 4/3 250 15-30*
Sosej/kebab/tulang
rusuk/burger 5’ 5/4 250 15-30*
Peha/betis kambing – 3 200-220 60-90**
Gratin sayur-sayuran – 3 200-220 30-60**
Kentang panggang – 3 200-220 30-60**
Ayam panggang
1-1.3 Kg – 3 200-220 60-90**
Daging lembu panggang
mentah 1Kg – 3 200-220 30-60**
Nota: suhu dan masa memasak adalah untuk panduan sahaja.
* Pusing makanan semasa setengah masak
** Pusing makanan semasa dua per tiga masak (jika perlu).
***Tempoh masa anggaran: hidangan boleh dikeluarkan daripada ketuhar pada masa berbeza bergantung kepada keutamaan
peribadi.

BAHASAMELAYU 20
Pembersihan dan penyelenggaraan
PEMBERSIHAN
AMARAN!
- Jangan sesekali menggunakan kelengkapan pembersihan
stim.
- Hanya bersihkan ketuhar apabila ketuhar sejuk untuk
disentuh.
- Pisahkan perkakas daripada bekalan kuasa.
Luaran ketuhar
i
PENTING: jangan gunakan bahan cuci yang mengakis atau
pelelas. Jika mana-mana produk ini terkena perkakas,
bersihkan serta-merta dengan kain lembap.
• Bersihkan permukaan dengan kain lembap. Jika permukaan
terlalu kotor, tambahkan beberapa titis bahan cuci dengan
air. Habiskan pembersihan dengan kain kering.
Dalaman ketuhar
i
PENTING: jangan gunakan span mengakis atau pengikis
atau berus dawai. Selepas sekian lama, ini boleh
merosakkan permukaan enamel dan cermin pintu ketuhar.
• Selepas setiap penggunaan, biarkan ketuhar menyejuk
kemudian lebih baik bersihkannya semasa masih suam
untuk menanggalkan kotoran yang disebabkan oleh sisa
makanan (cth. makanan bergula).
• Gunakan bahan cuci ketuhar yang betul dan ikut arahan
pengilang dengan teliti.
• Bersihkan cermin pintu dengan bahan cuci cecair yang
sesuai. Pintu ketuhar boleh dialihkan untuk membantu
pembersihan (lihat PENYELENGGARAAN). Cermin di
bahagian dalam adalah lembut untuk membantu
pembersihan.
NOTA: semasa pemasakan berlarutan makanan dengan
kandungan air yang tinggi (cth. piza, sayur-sayuran dll.)
kondensasi mungkin terbentuk di bahagian dalam pintu dan
sekitar adangan. Apabila ketuhar sejuk, keringkan bahagian
dalam pintu dengan kain atau span.
Aksesori
• Rendam aksesori dalam air dengan bahan cuci sebaik
selepas penggunaan, kendalikannya dengan sarung tangan
ketuhar jika masih panas.
• Sisa makanan boleh dibuang dengan mudah menggunakan
berus atau span.
PENYELENGGARAAN
AMARAN!
- Gunakan sarung tangan keselamatan.
- Pastikan ketuhar sejuk sebelum menjalankan operasi
berikut.
- Pisahkan ketuhar daripada bekalan kuasa.
Untuk mengalihkan susur rak
pegang bahagian luaran susur dengan kuat, dan tariknya ke
arah anda untuk mencabut sokongannya dan dua pin dalaman
daripada tempatnya.
Untuk meletakkan semula susur rak
letakkannya berdekatan ruang dan mula-mula masukkan
dua pin ke tempatnya. Kemudian, letakkan bahagian luaran
berdekatan tempatnya, masukkan sokongan dan tekan dengan
kuat ke arah dinding ruang untuk memastikan susur rak
disematkan dengan betul.
Untuk mengalihkan pintu
1. Buka pintu sepenuhnya.
2. Angkat selak dan tolaknya ke depan sejauh yang mungkin
(Gambar rajah 1).
Gambar rajah 1
3. Tutup pintu sejauh yang mungkin (A), angkatnya (B) dan
pusingnya (C) sehingga pintu tercabut (D) (Gambar rajah 2,
3, 4).
A
Gambar rajah 2
B
B
C
Gambar rajah 3
D
Gambar rajah 4
Other manuals for MATÄLSKARE
17
Table of contents
Languages:
Other IKEA Microwave Oven manuals

IKEA
IKEA FRAMTID MW 3 User manual

IKEA
IKEA EFTERSMAK User manual

IKEA
IKEA IBMS1455 User manual

IKEA
IKEA ANRATTA 004 432 34 User manual

IKEA
IKEA IMH160 User manual

IKEA
IKEA IBMS1450VMS0 Quick start guide

IKEA
IKEA UPPSEENDE User manual

IKEA
IKEA VÄRMD User manual

IKEA
IKEA FRAMTID MW 4 User manual

IKEA
IKEA LUFTIG HW400 User manual

IKEA
IKEA EFTERSMAK User manual

IKEA
IKEA TILLREDA User manual

IKEA
IKEA IMH16XSQ3 User manual

IKEA
IKEA IBMS1450WM0 User manual

IKEA
IKEA HUVUDSAKLIG 493.872.03 User manual

IKEA
IKEA NUTID MWC 6 User manual

IKEA
IKEA LAGAN User manual

IKEA
IKEA FORNEBY 005.569.09 User manual

IKEA
IKEA MATÄLSKARE User manual

IKEA
IKEA IBMS1450VMS0 User manual