Iluv TimeShaker Super User manual


TimeShakerTM Super
Quick Start Guide
Dual Alarm Clock with Wireless Bluetooth® Stereo Speakers,
FM Radio, LCD Display, USB Charging and Powerful Bed Shaker

Welcome.
Thank you for your purchase.
Visit our website at www.iLuv.com or
support.iLuv.com for more information.

WHAT’S INCLUDED 3
5
7
9
27
41
43
CHARGING OTHER DEVICES
CONTROLS
11
13
USING THE 10LEVEL DIMMER
SETTING THE CLOCK/DATE
USING THE SHAKER
19
17
SETTING THE ALARM
SPECIFICATIONS
CONNECTING OTHER DEVICES
BATTERY BACKUP
44
WARRANTY
POWERING UP
2
35
39
USING THE SLEEP FUNCTION
BLUETOOTH
31FM RADIO
CONTENTS
Dual Alarm Clock with Wireless Bluetooth®
Stereo Speakers, FM Radio, LCD Display,
USB Charging and Powerful Bed Shaker

WHAT’S INCLUDED
3
TimeShaker Super Main Unit
1AC Adapter2Shaker3

4
ES |QUÉ ESTÁ INCLUIDO
1Unidad principal TimeShaker Super
2Adaptador de Corriente
FR |ÉLÉMENTS INCLUS
1Unité centrale de TimeShaker Super
2Adaptateur secteur
1Hauptgerät TimeShaker Super
2AC-Adapter
3Vibrador
3Vibreur
3Shaker
DE | WAS IST ENTHALTEN

5
POWERING UP
Connect AC adapter to an outlet.
2
1. Locate the backup battery compartment on the bottom of the unit and open.
Insert 2 "AAA" batteries, which will keep the time and alarm settings in the event
of power failure or disconnection of the power cord.
1
Press POWER to turn on/o the unit. When you turn on, it will show the last
operation mode at the bottom of the display. When you turn o, it will
show 'OFF' for 2 seconds and display current date.
4
3Connect other end of the adapter to
the port behind the main unit.

6
ES |ENCENDERLO
1Conecte el adaptador de corriente a una toma de corriente.
2Conecte el otro extremo del adaptador al puerto situado en la parte posterior de la
unidad principal.
3Pulse el botón“POWER” para encender o apagar la unidad. Al encenderse, mostrará
el último modo de funcionamiento en la parte inferior de la pantalla. Al apagarlo,
mostrará“OFF”durante 2 segundos y mostrará la fecha actual.
DE |EINSCHALTEN
1AC-Adapter an eine Steckdose anschließen.
2Das andere Ende des Adapters mit dem Port auf der Rückseite der Haupteinheit
verbinden.
3Zum Ein-/Ausschalten auf POWER drücken. Nach dem Einschalten sehen Sie in der
Anzeige unten den letzten Betriebsmodus. Beim Ausschalten sehen Sie für 2
Sekunden„OFF“ und das aktuelle Datum.
FR |MISE SOUS TENSION
1Branchez l’adaptateur secteur à une prise.
2Branchez l’autres partie de l’adaptateur à l’entrée située à l’arrière de l’unité centrale.
3Appuyez sur POWER pour allumer/éteindre l’appareil. Lorsque vous allumez l’appareil,
ce dernier indique la dernière fonction utilisée en bas de l’écran. Lorsque vous éteignez
l’appareil, il achera « OFF » pendant 2 seconde et indiquera la date actuelle sur l’écran.

7
CHARGING OTHER DEVICES
To charge other devices, connect one end of USB charging cable (not included)
to the“Charge”port behind main unit.
Note: Charge out: 5V 1A (max)
2
1
Connect the other end to your device. Device will begin charging.

8
ES |CARGANDO OTROS DISPOSITIVOS
1Para cargar otros dispositivos, conecte un extremo del cable de carga USB
(no incluido) al puerto “Charge”situado en la parte posterior de la unidad principal.
Nota: carga de salida 5V 1A (máximo)
2
Conecte el otro extremo a su dispositivo. El dispositivo comenzará a cargarse.
FR |CHARGEMENT D’AUTRES APPAREILS
1Pour charger d’autres appareils, branchez un côté d’un câble de recharge USB
(non inclus) au port de « Charge » situé à l’arrière de l’unité principale.
Remarque : Tension de sortie : 5V 1A (max)
2
Branchez l’autre partie du câble à votre appareil. L’appareil commencera à se recharger.
1
Stecken Sie zum Laden anderer Geräte ein Ende des USB-Ladekabels (nicht im
Lieferumfang enthalten) in den Ladeport (“Charge”) auf der Rückseite des Hauptgeräts.
Hinweis: Ladeausgang: 5 V 1 A (max)
2
Verbinden Sie das andere Ende mit Ihrem Gerät. Der Ladevorgang wird gestartet.
DE |AUFLADEN ANDERER GERÄTE

9
CONTROLS
Pair
1
Sleep
8
Source
9
Set
2
Alarm 1 Alarm 2
3
Snooze/
Dimmer
4
Power ON/OFF
Alarm Stop
10
Play/Pause
OK/Preset
11
Previous
Track
12
Volume Down/
Adjust Settings
13
5
Volume Up/
Adjust Settings
6
Next Track
7

10
FR |COMMANDES
1Appariement
2Conguration
3Alarme 1
4Mode Snooze/Niveaux d’intensité
5Alarme 2
6
Augmentation du volume/Ajustement des paramètres
7Piste suivante
8Veille
9Source
10 Allumer/éteindre, Arrêter l’alarme
11 Play/Pause, OK/Prérégler
12 Piste précédente
13 Baisser le volume/ Ajuster les paramètres
1Emparejar
2Establecer
3Alarma 1
4Repetición / Brillo
5Alarma 2
6Subir volumen / Ajustar conguración
7Siguiente pista
8Dormir
9Fuente
10 Encender / Apagar / Detener Alarma
11 Reproducir / Pausa / OK / Preestablecer
12 Pista anterior
13 Reducir volumen / Ajustar conguración
ES |CONTROLES
DE |STEUERUNGEN
1Koppeln
2Einstellen
3Alarm 1
4Schlummerfunktion/ Dimmer
5Alarm 2
6Lauter stellen/Einstellungen anpassen
7Nächster Titel
8Schlafen
9Musikquelle
10 Power ON/OFF, Wecker anhalten
11 Play/Pause, OK/Preset
12 Vorheriger Titel
13 Leiser stellen / Einstellungen anpassen

11
USING THE 10LEVEL DIMMER
Press the SNOOZE/DIMMER
button to adjust the display’s
brightness.
1
After level 9, the display will turn dark.
2

12
ES |USAR LA ATENUACIÓN DE 10 NIVELES
1Pulse el botón SNOOZE/DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla.
2Tras el nivel 9, la pantalla se oscurecerá.
FR |UTILISATION DE 10 NIVEAUX D’INTENSITÉ
1Appuyez sur le bouton de mode SNOOZE/DIMMER pour ajuster le niveau de
luminosité.
2L’écran deviendra noir après le niveau 9.
1Drücken Sie die SNOOZE / DIMMER-Taste, um die Helligkeit des Displays
einzustellen.
2Nach Level 9 erlischt die Anzeige.
DE |10LEVELDIMMER

SETTING THE CLOCK/DATE
13
Press and hold SET
(hour will start blinking).
1
During setting, if you do not press any button for 10 seconds, the changed setting will be
saved and exit to previous mode. Adjusting item will ash. You can press << or >> to move
to previous or next step during set up.
*
Press or to set the
hour.
2
Press SET or to
conrm
and proceed to minutes.
3

14
Pendant le paramétrage, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, les paramètres modiés
seront enregistrés et vous reviendrez au mode précédent. L’élément en cours de modication va clignoter.
Vous pouvez appuyer sur ou pour passer à l’élément suivant ou précédent durant le paramétrage.
*
FR |RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
1Appuyez et maintenez SET (l’heure commencera à clignoter).
2Appuyez sur ou pour régler l’heure.
3
Appuyez sur SET ou pour conrmer et passer aux minutes.
Wenn Sie während der Einstellung eine Taste nicht für 10 Sekunden drücken, wird die geänderte Einstellung
gespeichert und Sie kehren in den vorherigen Modus zurück. Der eingestellte Wert blinkt. Während der
Einstellung können Sie durch Drücken auf oder zum vorherigen oder dem nächsten Schritt wechseln
*
DE |UHRZEIT/DATUM
1Drücken und halten Sie die Taste SET. Die Stunde beginnt zu blinken.
2Drücken Sie zum Einstellen der Stunde auf oder .
3
Drücken Sie zum Bestätigen auf SET oder und fahren Sie mit den Minuten fort.
Durante el ajuste, si no presiona ningún botón en 10 segundos, el ajuste cambiado se guardará y saldrá al
modo anterior. El elemento sobre el que se estén realizando ajustes parpadeará. Puede pulsar o para
moverse al paso anterior o siguiente durante el ajuste.
*
DE |CONFIGURANDO LA HORA/FECHA
1Mantenga presionado“SET” (la hora comenzará a parpadear)
2Presione o para establecer la hora.
3
Presione SET o para conrmar y pasar a los minutos

15
Repeat step 2-3 to set the year, month, and day.
4
Set up Daylight Saving Time (DST) to AUTO or OFF, depending on whether DST
applies in your living area. DST Auto is available only in 12 hour format and in US.
5
Press OK/PRESET to conrm and complete clock setting.
To switch to 24 hour display format, press and hold SET until the hour display blinks.
Release SET and press AL2.
To switch back to 12 hour display format, press and hold SET until the hour display blinks.
Release SET and press AL1.a
6
*
SETTING THE CLOCK/DATE

16
FR |RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
4Répétez les étapes 2-3 pour régler l’année, le mois et la journée.
5
Réglez un passage automatique à l’heure d’été (DST) si cette mention s’applique à vous en choisissant le mode AUTO,
ou ignorez-le en choisissant le mode OFF. DST Auto est uniquement disponible en format 12 heure et aux É-U.
6Appuyez sur OK/DIMMER pour conrmer et terminer le paramétrage du réveil.
*
Pour passer au format d'achage 24 heures, maintenez la touche SET enfoncée jusqu'à ce que l'achage des heures
clignote. Relâchez SET et appuyez sur AL2. Pour revenir au format d'achage de 12 heures, maintenez la touche SET
enfoncée jusqu'à ce que l'achage des heures clignote. Relâchez SET et appuyez sur AL1.
DE |UHRZEIT/DATUM
4Wiederholen Sie die Schritte 2–3 zum Einstellen von Jahr, Monat und Tag.
5Schalten Sie die Sommerzeit (DST) auf AUTO oder OFF, je nachdem, ob es eine solche bei
Ihnen gibt oder nicht. Die Darstellung von DST AUTO entspricht dem US-amerikanischen
Format der 12-Stunden-Uhr.
6Drücken Sie zum Bestätigen und Beenden der Zeiteinstellung auf OK/PRESET.
*Um zum 24 Stunden-Anzeigeformat umzuschalten, halten Sie SET gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.
Lassen Sie SET los und drücken Sie AL2. Um zum 12 Stunden-Anzeigeformat zurückzuschalten, halten Sie
SET gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt. Lassen Sie SET los und drücken Sie AL1.
ES |CONFIGURANDO LA HORA/FECHA
4Repetir los pasos 2 y 3 para establecer el año, mes y día.
5Congure el Horario de Verano (DST) en AUTO o OFF, dependiendo de si el horario de verano
(DST) se aplica en su zona. La función DST AUTO sólo se encuentra disponible en el formato
de 12 horas y en los Estados Unidos.
6Pulse“OK/PRESET”para conrmar y completar el ajuste del reloj.
*Para cambiar al formato de visualización de 24 horas, pulsa y mantén pulsado SET hasta que parpadee la hora.
Suelta SET y pulsa AL2. Para volver al formato de visualización de 12 horas, pulsa y mantén pulado SET hasta
que parpadee la hora. Suelta SET y pulsa AL1.

17
USING THE SHAKER
1
Connect the shaker to the“SHAKER”
port in the back of the main unit
as shown.
2
3
Place the shaker under your pillow.
Shaker will vibrate at the alarm time
when shaker is selected for wake up
option.

18
FR |UTILISATION DES VIBRATIONS
1
Connecter le vibreur au port « SHAKER » à l'arrière de l'unité principale, tel qu'illustré.
2
Placer le vibreur sous votre oreiller.
3
Le vibreur vibrera pour vous réveiller à l'heure prévue (en mode vibreur seulement).
ES |USAR EL VIBRADOR
1
Conecte el vibrador al puerto de "SHAKER" en la parte posterior de la unidad
principal como se muestra.
2
Coloque el vibrador bajo su almohada.
3
El agitador vibrará a la hora de la alarma cuando se haya seleccionado el agitador
como opción despertador.
DE |SHAKER
1
Schließen Sie den Shaker wie gezeigt an den„SHAKER“-Port auf der Rückseite der
Haupteinheit an.
2
Legen Sie den Shaker unter das Kopfkissen.
3
Der Shaker vibriert, um Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt (im Shaker-Modus)
zu wecken.
Table of contents
Other Iluv Alarm Clock manuals

Iluv
Iluv iMM183 User manual

Iluv
Iluv IMM153 User manual

Iluv
Iluv Morning Call 3 User manual

Iluv
Iluv TimeShaker 5Q Wow User manual

Iluv
Iluv TimeShaker Boom Operator's manual

Iluv
Iluv TimeShaker Boom User manual

Iluv
Iluv TimeShaker WOW User manual

Iluv
Iluv IMM153 User manual

Iluv
Iluv TimeShaker Boom User manual

Iluv
Iluv iMM178 User manual