IMG STAGE LINE STROBE-75 User manual

STROBOSKOP
STROBOSCOPE
STROBOSCOPIO
STROBE-75 Best.-Nr. 38.3250
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

3
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-
den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any damage
caused by improper use. Please keep the oper-
ating instructions for later use.
The English text starts on page 6.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni-
quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensem-
ble des possibilités de fonctionnement de lʼappa-
reil, éviter toute manipulation erronée et vous
protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadap-
tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in fun-
zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e lʼapparecchio da even-
tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche
in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
D
A
CH
GB
®
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img
Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre-
skrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika
skador till följd av felaktig hantering. Behåll
instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 18.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
“img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen
käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvalli-
suusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheel-
linen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja
säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 19.
F
B
CH
I
SFIN
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue-
vo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruc-
ciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 14.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikers-
handleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies
kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt
u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade
door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei-
ding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img
Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko-
wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt.
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtag-
ning, for at beskytte Dem og enheden mod ska-
der, der skyldes forkert brug. Gem manualen til
senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 18.
E
PL DK
NL
B

1 Einsatzmöglichkeiten
Das Stroboskop STROBE-75 ist ein Lichtblitzgerät für
den Einsatz auf Bühnen, in Diskotheken, in Partyräu-
men etc. Die Blitzfrequenz ist über einen Regler ein-
stellbar.
Das Stroboskop lässt sich auch über ein Steuerge-
rät bedienen. Zur Steuerung von bis zu vier STROBE-
75 sind aus dem Sortiment von „img Stage Line“ fol-
gende Geräte erhältlich:
STROBE-1C (Bestell-Nr. 38.3270)
kleiner Einbau-Controller mit Regler für die Blitzfre-
quenz
STROBE-4C (Bestell-Nr. 38.3260)
Mini-Steuerpult mit Regler für die Blitzfrequenz, zwei
Betriebsmodi (Musiksteuerung/Automatikbetrieb mit
10 Chase-Programmen) und Zusatzfunktionen
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GVerwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
GPlatzieren Sie das Gerät so, dass bei Betrieb eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Die
Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen nicht abge-
deckt werden.
GDas Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt.
Längere Betriebsphasen sollten immer durch Pau-
sen unterbrochen werden.
GNehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
GEine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
GZiehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig instal-
liert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für das
Gerät übernommen werden.
3 Montage
Das Gerät über seinen Bügel montieren, z. B. mit einer
stabilen Montageschraube oder einer Lichtstrahler-
Halterung (C-Haken) an eine Traverse. Die zwei Fest-
stellschrauben am Bügel etwas lösen, den gewünsch-
ten Neigungswinkel des Geräts einstellen und die
Schrauben wieder fest anziehen.
4 Inbetriebnahme
1) Vor der Inbetriebnahme sollte der Regler SPEED
auf der Geräterückseite bis zum Linksanschlag auf
SLOW gedreht werden. Das Gerät blitzt bei dieser
Reglerstellung nicht.
2) Zum Einschalten des Geräts den Netzstecker in
eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten,
ist es empfehlenswert, das Gerät an eine Steck-
dose anzuschließen, die sich über einen Licht-
schalter ein- und ausschalten lässt.
3) Den Regler SPEED im Uhrzeigersinn aufdrehen:
ab einer bestimmten Reglerposition beginnt das
Gerät zu blitzen. Je weiter der Regler aufgedreht
wird, desto häufiger blitzt das Gerät.
4) Zum Ausschalten den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen bzw. den zugehörigen Lichtschalter
der Steckdose ausschalten.
WARNUNG 1. Beachten Sie, dass eine hohe Blitz-
frequenz bei fotosensiblen Men-
schen und Epileptikern epileptische
Anfälle auslösen kann.
2. Um Augenschäden zu vermeiden,
schauen Sie nie direkt in die Licht-
quelle.
WARNUNG Das Gerät muss fachgerecht und sicher
montiert werden. Wird es an einer Stelle
installiert, unter der sich Personen auf-
halten können, muss es zusätzlich gesi-
chert werden (z. B. durch ein Fangseil
am Montagebügel; das Fangseil so be-
festigen, dass der Fallweg des Geräts
nicht mehr als 20 cm betragen kann).
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein-
griffe am Gerät vor, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind und stecken
Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Es besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
4
D
A
CH

4.1 Bedienung über ein Steuergerät
Das Stroboskop lässt sich über ein Steuergerät bedie-
nen, das eine Steuerspannung von +2 V bis +10 V lie-
fert. Aus dem Sortiment von „img Stage Line“ sind pas-
sende Steuergeräte erhältlich (→Kapitel 1). Das
Steuergerät über ein Kabel mit 6,3-mm-Mono-Klinken-
steckern an die Buchse IN anschließen. Genaueres
zum Anschluss mehrerer Stroboskope entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des jeweiligen Steuer-
geräts.
5 Blitzlampe austauschen
GEin Lampenwechsel sollte nur von einer qualifizier-
ten Fachkraft durchgeführt werden!
GDie defekte Lampe darf nur durch eine Lampe glei-
chen Typs ersetzt werden.
1) Die Kugelkette am transparenten Gehäusedeckel
abnehmen. Den Deckel durch Drehen entgegen
den Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen
2) Die defekte Lampe am schwarzen Sockel anfassen
und aus der Fassung ziehen.
3) Die neue Lampe in die Fassung stecken. Die Lam-
pe dabei immer am Sockel anfassen und nicht am
Glaskolben. Hautfett und -schweiß mindern die
Leuchtkraft und brennen sich ein.
4) Den Deckel wieder aufsetzen, durch Drehen verrie-
geln und mit der Kugelkette sichern. Das Gerät nie-
mals mit geöffnetem Gehäusedeckel betreiben!
6 Technische Daten
Stromversorgung: . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . 100 W max.
Leuchtmittel: . . . . . . . . Xenon-Blitzlampe 75 W mit
3-Pin-Sockel
Blitzfrequenz: . . . . . . . . 1 – 12 Blitze pro Sekunde
Abmessungen: . . . . . . . Ø 22 cm × 28 cm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Änderungen vorbehalten.
WARNUNG Ziehen Sie vor dem Öffnen des Gehäu-
sedeckels unbedingt den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie min-
destens 15 Minuten verstreichen, da die
Drahtumwicklung der Lampe auch noch
einige Zeit nach dem Abschalten unter
Spannung stehen kann!
5
D
A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

1 Applications
STROBE-75 is a stroboscope for application on stage,
in discotheques, in party rooms, etc. The flash rate is
adjustable via a control.
The stroboscope can also be controlled via a con-
troller. For controlling up to four STROBE-75 units, the
following controllers are available from the “img Stage
Line” range:
STROBE-1C (order number 38.3270)
small built-in controller with control for the flash rate
STROBE-4C (order number 38.3260)
miniature control panel with control for the flash rate,
two operating modes (music control/automatic mode
with 10 chase programmes), and additional func-
tions
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
GAlways place the unit in such a way that a sufficient
air circulation will be ensured during operation.
Never cover the air vents of the housing.
GThe unit is not designed for continuous operation;
long phases of operation should always be inter-
rupted by breaks.
GDo not operate the unit or immediately disconnect
the mains plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per-
sonnel.
GA damaged mains cable must be replaced by skilled
personnel only.
GNever pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the mains socket, always seize the
plug.
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly installed
or operated, or not repaired in an expert way.
GImportant for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Mounting
Mount the unit via its bracket, e. g. by means of a
stable mounting screw or a support for lighting units
(C-hook) on a cross bar. Slightly release the two
locking screws on the bracket, adjust the desired in-
clination of the unit, then retighten the screws.
4 Operation
WARNING 1. Please note that fast changes in
lighting, e. g. flashing light, may trig-
ger epileptic seizures with photosen-
sitive persons or persons with epi-
lepsy!
2. To prevent eye damage, never look
directly into the light source.
WARNING Mount the unit safely and expertly. If it is
installed at a place where people may
walk or sit under it, additionally secure it
(e. g. by a safety rope fixed to the
mounting bracket; fasten the safety
rope in such a way that, even in the
event of a fall, the maximum falling dis-
tance of the unit will not exceed 20 cm).
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Never make
any modification on the unit not de-
scribed in this manual and do not insert
anything into the air vents, otherwise
you will risk an electric shock!
6
GB

1) Prior to setting the stroboscope into operation, the
SPEED control on the rear side of the unit should be
set to SLOW (left stop). With the control in this posi-
tion, the stroboscope will not flash.
2) To switch on the unit, connect the mains plug to a
socket (230 V~/50 Hz).
For a more convenient operation, it is recom-
mended to connect the unit to a mains socket which
is switched on and off via a light switch.
3) Advance the SPEED control in a clockwise
direction; from a certain control position, the unit will
start flashing. The further the control is advanced,
the higher the flash rate will be.
4) To switch off the unit, disconnect the mains plug
from the socket or switch off the corresponding light
switch of the socket.
4.1 Operation via a controller
The stroboscope can be operated via a controller sup-
plying a control voltage of +2 V to +10 V. The “img
Stage Line” range offers suitable controllers (→chap-
ter 1). Connect the controller via a cable with 6.3 mm
mono plugs to the jack IN. Detailed information for con-
necting several stroboscopes can be found in the
instruction manual of the corresponding controller.
5 Replacing the Flash Lamp
GThe lamp should be replaced by skilled personnel
only!
GA defective lamp must always be replaced by one of
the same type.
1) Remove the bead chain at the transparent housing
cover. Unlock the cover by turning it counter-clock-
wise and remove it.
2) Seize the defective lamp by its black base and pull
it from the holder.
3) Insert the new lamp into the holder. Always seize
the lamp by its base; never touch the glass tube
with your fingers; finger marks will burn into the
glass and reduce the luminous power.
4) Replace the cover, turn to lock it, and secure it with
the bead chain. Never operate the unit when the
housing cover is open!
6 Specifications
Power supply: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . 100 W max.
Lamp: . . . . . . . . . . . . . . 75 W Xenon flash lamp with
3-pin base
Flash rate: . . . . . . . . . . 1 to 12 flashes per second
Dimensions: . . . . . . . . . Ø 22 cm × 28 cm
Weight: . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Subject to technical modification.
WARNING Always disconnect the mains cable
from the socket before opening the
housing cover and wait for at least
15 minutes; even after switching off, the
wire wrap of the lamp may still carry
voltage for a while!
7
GB
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

1 Possibilités dʼutilisation
Le STROBE-75 est un stroboscope pour utilisation sur
scènes, en discothèques, dans des salles de soirées
etc. La fréquence des éclairs est réglable via un ré-
glage.
Le stroboscope peut également être utilisé via un
contrôleur. Dans la gamme “img Stage Line“, les appa-
reils suivants, permettant de gérer jusquʼà quatre
STROBE-75 sont disponibles :
STROBE-1C (Ref.Num. 38.3270)
petit contrôleur encastré avec réglage pour la fré-
quence des éclairs
STROBE-4C (Ref.Num. 38.3260)
mini contrôleur avec réglage pour la fréquence des
éclairs, deux modes de fonctionnement (gestion par
la musique/mode automatique avec 10 programmes
Chase) et fonctions supplémentaires
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
dʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
GPlacez lʼappareil de telle sorte que, pendant le
fonctionnement, une circulation suffisante dʼair soit
assurée. En aucun cas, les ouïes de ventilation du
boîtier ne doivent être obturées.
GLʼappareil nʼest pas conçu pour un fonctionnement
continu. Il est recommandé dʼinterrompre de lon-
gues phases dʼutilisation par des pauses.
GNe faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchez-
le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappa-
reil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
rés par un technicien spécialisé.
GTout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien qualifié.
GNe débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor-
don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en
tirant la fiche.
GPour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux; en aucun cas dʼeau ou de produits
chimiques.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, sʼil nʼest pas correctement installé, utilisé
ou réparé par une personne habilitée, en outre, la
garantie deviendrait caduque.
3 Montage
Montez lʼappareil via son étrier, par exemple avec une
vis de montage solide ou un support pour projecteur
(crochet C) sur une traverse. Desserrez un peu les
deux vis de réglage sur lʼétrier, réglez lʼangle dʼincli-
naison voulu puis revissez les vis.
4 Fonctionnement
1) Avant la mise en fonction, tournez le réglage
SPEED, situé sur la face arrière de lʼappareil, jus-
quʼà la butée gauche sur SLOW. Dans cette posi-
tion du réglage, lʼappareil nʼémet pas dʼéclairs.
2) Pour allumer lʼappareil, branchez la fiche secteur à
une prise 230 V~/50 Hz.
AVERTISSEMENT 1. Gardez présent à lʼesprit
quʼune fréquence élevée des
éclairs peut causer des crises
dʼépilepsie sur les personnes
photosensibles ou épilepti-
ques.
2. Ne regardez jamais directe-
ment la source de lumière
pour éviter tout dommage sur
les yeux.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil doit être monté de
manière sûre et appropriée. Si
lʼappareil doit être installé à un
endroit où des personnes peu-
vent se trouver dessous, il doit
être en plus assuré (par exemple
avec une corde de sécurité sur
lʼétrier de montage, fixez la cor-
de de telle sorte que la distance
de chute de lʼappareil ne puisse
pas être supérieure à 20 cm).
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~. Ne
faites jamais de modifications
sur lʼappareil qui ne sont pas
décrites dans ce mode dʼemploi
et ne faites rien tomber dans les
ouïes de ventilation ! Risque de
décharge électrique.
8
F
B
CH

Pour un meilleur confort dʼutilisation, il est
recommandé de relier lʼappareil à une prise secteur
pouvant être allumée et éteinte via un interrupteur.
3) Tournez le réglage SPEED dans le sens des aiguil-
les dʼune montre : à partir dʼune position donnée du
réglage, lʼappareil commence à émettre des éclairs.
Plus le réglage est tourné, plus la fréquence dʼémis-
sion est importante.
4) Pour éteindre lʼappareil, débranchez le cordon
secteur ou éteignez lʼinterrupteur correspondant de
la prise secteur.
4.1 Utilisation via un contrôleur
On peut utiliser le stroboscope via un contrôleur déli-
vrant une tension de commande de +2 V à +10 V. Dans
la gamme “img Stage Line“, des contrôleurs adéquats
sont disponibles (voir chapitre 1). Reliez le contrôleur
via un cordon avec fiches jack 6,35 mono à la prise IN.
Reportez-vous à la notice dʼutilisation du contrôleur
pour plus de pré+cisions sur le branchement de plu-
sieurs stroboscopes.
5 Remplacement de la lampe à éclairs
GSeul un personnel qualifié devrait remplacer la
lampe !
GToute lampe défectueuse ne doit être remplacée que
par une lampe de même type.
1) Retirez la chaîne à billes sur le couvercle transpa-
rent du boîtier. Déverrouillez en tournant le couver-
cle dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre
et retirez-le.
2) Saisissez la lampe défectueuse par le culot noir et
retirez-la du support.
3) Placez la lampe neuve dans le support. Tenez-la
toujours par le culot, jamais par le tube. Les traces
de doigt et la transpiration diminuent la luminosité
et peuvent marquer le tube de verre.
4) Replacez le couvercle, verrouillez en le tournant et
assurez avec la chaîne. Ne faites jamais fonction-
ner lʼappareil avec le couvercle ouvert !
6 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . 100 W max.
Lampe : . . . . . . . . . . . . lampe xénon 75 W avec
culot 3 pins
Fréquence des éclairs : 1 à 12 éclairs par seconde
Dimensions : . . . . . . . . Ø 22 cm × 28 cm
Poids : . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Tout droit de modification réservé.
AVERTISSEMENT Débranchez impérativement le
cordon secteur de la prise avant
dʼouvrir le couvercle de lʼappa-
reil et attendez 15 minutes au
moins ; lʼenroulement de fil de la
lampe peut toujours être sous
tension quelque temps après la
déconnexion.
9
F
B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

10
1 Possibilità dʼimpiego
Lo stroboscopio STROBE-75 è un lampeggiatore per
impieghi sul palcoscenico, in discoteche, per party
ecc. La frequenza dei lampi sʼimposta con un regola-
tore.
Lo stroboscopio può essere comandato anche per
mezzo di unʼunità di comando. Per il comando di un
massimo di quattro STROBE-75, dal programma di
“img Stage Line” sono disponibili i seguenti apparecchi:
STROBE-1C (N. dʼordine. 38.3270)
piccolo controller da incasso con regolatore per la
frequenza dei lampi
STROBE-4C (N. dʼordine 38.3260)
consolle mini con regolatore per la frequenza dei
lampi, con due modi di funzionamento (comando tra-
mite musica/funzionamento automatico con 10 pro-
grammi chase) e con funzioni supplementari.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti
punti:
GFar funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali.
Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
GPosizionare lʼapparecchio in modo tale che durante
il funzionamento sia garantita una circolazione suffi-
ciente dellʼaria. Le aperture di aerazione del conte-
nitore non devono essere coperte.
GLʼapparecchio non è previsto per un funzionamento
continuo. Le fasi prolungate di funzionamento do-
vrebbero sempre essere interrotte da pause.
GNon mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
GIl cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo da un laboratorio autorizzato.
GStaccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
GNel caso dʼuso improprio, di installazione scorretta,
dʼimpiego sbagliato o di riparazione non a regola
dʼarte non si assume nessuna garanzia per lʼappa-
recchio e nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose.
3 Montaggio
Montare lʼapparecchio per mezzo della sua staffa,
p. es. con una vite robusta di montaggio o un supporto
per lampade (gancio a C) ad una traversa. Allentare
leggermente le due viti sulla staffa, impostare lʼangolo
dʼinclinazione desiderato dellʼapparecchio e stringere
di nuovo le due viti.
4 Messa in funzione
1) Prima della messa in funzione, il regolatore SPEED
sul retro dovrebbe essere girato a sinistra fino allʼar-
resto in posizione SLOW. Con questa impostazione
non ci sono lampi.
2) Per accendere lʼapparecchio inserire la spina del
cavo in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
Per maggiore comodità è consigliabile collegare
lʼapparecchio con una presa comandata da un
interruttore di luce.
3) Aprire il regolatore SPEED in senso orario: da una
determinata posizione del regolatore, lʼapparecchio
comincia a lampeggiare. Più si apre il regolatore,
più aumenta la frequenza dei lampi.
4) Per lo spegnimento staccare la spina dalla presa
oppure spegnere il relativo interruttore di luce della
presa.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO 1. Tenete presente che unʼalta fre-
quenza dei lampi può provo-
care attacchi dʼepilessia presso
persone fotosensibili o epilettici.
2. Non guardare direttamente nel-
la sorgente di luce per esclu-
dere possibili danni agli occhi.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio deve esser monta-
to a regola dʼarte e in modo sicuro.
Se viene installato sospeso, sopra
delle persone, è richiesta una pro-
tezione supplementare (p. es. con
una fune di sicurezza alla staffa di
montaggio; fissare la fune in modo
tale che la caduta dellʼapparec-
chio non possa superare i 20 cm).
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno
al di fuori delle operazioni de-
scritte nelle presenti istruzioni e
non inserire niente nelle fessure di
aerazione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
I

La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
11
4.1 Funzionamento tramite unʼunità di comando
Lo stroboscopio può essere comandato tramite unʼuni-
tà di comando che fornisce una tensione di comando
fra +2 V e +10 V. Dal programma di “img Stage Line”
sono disponibili delle unità adatte (→Cap. 1). Colle-
gare lʼunità di comando con la presa IN servendosi di
un cavo con jack mono 6,3 mm. Delle informazioni più
dettagliate sul collegamento di più stroboscopi si tro-
vano nelle istruzioni dellʼunità di comando.
5 Sostituire lampada
GLa sostituzione della lampada flash dovrebbe
essere fatta solo da una persona qualificata!
GLa lampada difettosa deve essere sostituita solo con
una dello stesso tipo.
1) Togliere la catenella a rosario dal coperchio traspa-
rente. Sbloccare il coperchio girandolo in senso
antiorario e toglierlo.
2) Afferrare la lampada difettosa allo zoccolo nero e
sfilarla dal portalampada.
3) Inserire la nuova lampada nel portalampada. Affer-
rare la lampada sempre allo zoccolo e non al bulbo
di vetro. Il grasso e il sudore della mano riducono la
luminosità e lasciano impronte.
4) Rimettere il coperchio, bloccarlo girandolo e assi-
curarlo con la catenella. Non usare mai lʼappa-
recchio con il coperchio aperto!
6 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . 100 W max.
Lampadina: . . . . . . . . . lampada flash allo xeno
75 W con zoccolo a 3 pin
Frequenza dei lampi: . . 1 – 12 lampi al secondo
Dimensioni: . . . . . . . . . Ø 22 cm × 28 cm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
AVVERTIMENTO Prima di aprire il coperchio stac-
care assolutamente la spina del
cavo dalla presa di rete e far pas-
sare non meno di 15 minuti, dato
che il filo avvolto intorno alla lam-
pada, anche dopo lo spegnimen-
to, può essere sotto tensione per
un certo periodo!
I

12
1 Toepassingen
De stroboscoop STROBE-75 is een lichtflitsapparaat
dat bedoeld is voor gebruik op podia, in discotheken,
in fuifzalen etc. De flitsfrequentie kan via een regelaar
worden ingesteld.
De stroboscoop kan ook via een besturingsappa-
raat worden bediend. Voor het besturen van maximaal
vier STROBE-75-apparaten zijn uit het gamma van
“img Stage Line” volgende apparaten verkrijgbaar:
STROBE-1C (bestelnummer: 38.3270)
kleine inbouwcontroller met regelaar voor de flitsfre-
quentie
STROBE-4C (bestelnummer. 38.3260)
minibesturingspaneel met regelaar voor de flits-
frequentie, twee bedrijfsmodussen (muzieksturing/
automatische bediening met 10 chaseprogrammaʼs)
en bijkomende functies
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
GHet apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40 °C).
GPlaats het apparaat steeds zo, dat bij het gebruik
voldoende ventilatie is gegarandeerd. Zorg ervoor
dat de ventilatieopeningen van de behuizing niet
afgedekt worden.
GHet apparaat is niet ontworpen voor continu gebruik.
Bij langere gebruikstijden moet u steeds pauzes
inlassen.
GSchakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door
een gekwalificeerd vakman.
GEen beschadigd netsnoer mag alleen in een
erkende werkplaats worden vervangen.
GTrek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon-
tact, maar steeds met de stekker zelf.
GGebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of
water.
GIn geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde installatie, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Montage
Bevestig het apparaat via de montagebeugel, b.v. met
een stabiele montageschroef of een spotlichthouder
(C-haak) aan een traverse. Draai de twee bevesti-
gingsschroeven aan de beugel iets losser, stel de
gewenste kantelhoek van het apparaat in en draai de
schroeven opnieuw vast.
4 Ingebruikneming
1) De regelaar SPEED aan de achterzijde moet volle-
dig naar links in de stand SLOW worden gedraaid,
alvorens in gebruik te nemen. Het apparaat flitst
niet in deze regelaarstand.
2) Plug de netstekker in een stopcontact (230 V~/
50 Hz) om het apparaat in te schakelen.
Voor een makkelijker bediening is het aangera-
den het apparaat in een stopcontact te pluggen dat
u via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen.
3) Draai de regelaar SPEED naar rechts open: vanaf
een bepaalde regelaarstand begint het apparaat te
flitsen. Hoe verder u de regelaar opendraait, hoe
vaker het apparaat flitst.
WAARSCHUWING 1. Weet dat hoge flitsfrequenties
bij fotosensibele mensen en
epileptici epileptische aanval-
len kunnen veroorzaken.
2. Kijk nooit rechtstreeks in de
lichtbron, omdat dit de ogen
kan beschadigen.
WAARSCHUWING Het apparaat moet deskundig
en veilig worden gemonteerd.
Als het op een plek wordt geïn-
stalleerd, waar personen onder
kunnen komen staan, moet het
extra worden beveiligd (b.v. door
een hijskabel aan de montage-
beugel; bevestig de hijskabel zo
dat het apparaat niet meer dan
20 cm kan vallen).
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaarlijk.
Open het apparaat niet voor
ingrepen die niet in de handlei-
ding zijn beschreven, en zorg
dat u niets in de ventilatieope-
ningen steekt. U loopt het risico
van een elektrische schok.
NL
B

13
4) Om het apparaat uit te schakelen, trekt u de net-
stekker uit het stopcontact resp. schakelt u de
betreffende lichtschakelaar van het stopcontact uit.
4.1 Bediening via een besturingsapparaat
U kunt de stroboscoop bedienen via een besturingsap-
paraat dat een stuurspanning van +2 V tot +10 V levert.
Uit het gamma van „img Stage Line“ zijn passende
besturingsapparaten verkrijgbaar (→hoofdstuk 1).
Sluit het besturingsapparaat via een kabel met
6,3 mm-monostekkers aan op de jack IN. Meer gede-
tailleerde informatie over het aansluiten van meerdere
stroboscopen vindt u in de gebruiksaanwijzing van het
respectieve besturingsapparaat.
5 Flitslampen vervangen
GDe lampen mogen uitsluitend door een gekwalifi-
ceerd vakman worden vervangen!
GDe defecte lamp mag alleen door een lamp van het-
zelfde type worden vervangen.
1) Neem de kogelketting van het transparante behui-
zingsdeksel af. Ontgrendel het deksel door het naar
links te dragen, en neem het weg.
2) Neem de defecte lamp aan de zwarte sokkel vast
en neem het uit de fitting.
3) Steek de nieuwe lamp in de fitting. Neem de lamp
daarbij steeds aan de sokkel vast en niet aan de
glazen ballon. Huidvet en -zweet verminderen de
lichtsterkte en branden zich in.
4) Plaats het deksel terug, draai het vast en maak het
vast met de kogelketting. Bedien het apparaat
nooit met geopend behuizingsdeksel!
6 Technische gegevens
Voedingsspanning: . . . 230 V~/50 Hz
Vermogensverbruik: . . . 100 W max.
Verlichting: . . . . . . . . . . xenonflitslamp 75 W met
3-pinsokkel
Flitsfrequentie: . . . . . . . 1 – 12 flitsen per seconde
Afmetingen: . . . . . . . . . Ø 22 cm × 28 cm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Wijzigingen voorbehouden.
WAARSCHUWING Trek in elk geval de netstekker
uit het stopcontact en wacht ten
minste 15 minuten alvorens het
deksel te openen, omdat de
draadwikkeling van de lamp nog
enige tijd na het uitschakelen
onder spanning kan staan!
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

14
1 Aplicaciones
El STROBE-75 es un estroboscopio para aplicaciones
en escenarios, discotecas, salas de fiesta, etc. Puede
ajustarse la velocidad de su destello mediante un
control.
El estroboscopio puede manejarse también me-
diante un controlador. Para el manejo de hasta cuatro
STROBE-75 tiene disponibles los siguientes controla-
dores de la gama de productos de “img Stage Line”:
STROBE-1C (ref.: 38.3270)
Pequeño controlador acoplable con control para la
velocidad del destello.
STROBE-4C (ref.: 38.3260)
Panel miniatura con control para la velocidad del
destello, dos modos de funcionamiento (control por
música/modo automático con 10 programas Chase),
y funciones adicionales
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeridas
por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
.
Preste atención a los puntos siguientes bajo cualquier
circunstancia:
GEl aparato está adecuado para su utilización sólo en
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, de la
elevada humedad del aire y del calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 °C).
GColoque siempre el aparato de modo que se ase-
gure una circulación de aire suficiente durante el
funcionamiento. No cubra las rejillas de ventilación.
GEl aparato no está diseñado para un funcionamiento
continuado; los largos periodos de funcionamiento
tendrían que ir acompañados de pequeños descan-
sos.
GNo utilice el aparato y desconecte inmediatamente
la toma de corriente del enchufe:
1. Si existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. Si existe algún defecto por accidente o caída
similar.
3. Si no funciona correctamente.
Sólo puede reparar el aparato el personal cualificado.
GUn cable de corriente dañado sólo pude reempla-
zarlo el personal cualificado.
GNo tire nunca del cable de corriente para desco-
nectarlo de la toma de corriente, tire siempre del
enchufe.
GUtilice sólo un paño seco y suave para la limpieza de
la carcasa, no utilice nunca ni agua ni productos quí-
micos.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material si el
aparato se utiliza para otros fines diferentes a los
originalmente concebidos, si no se monta de modo
seguro, no se utiliza correctamente, o no se repara
por personal cualificado.
3 Montaje
Monte el aparato con su soporte, p. ej. mediante un
tornillo de montaje estable o mediante un soporte para
juegos de luces (gancho C) en una barra transversal.
Afloje levemente los dos tornillos de cierre del soporte,
ajuste la inclinación deseada del aparato y apriete de
nuevo los tornillos.
4 Funcionamiento
1) Antes de poner en marcha el estroboscopio, ten-
dría que poner el control SPEED de la parte poste-
rior del aparato en SLOW (Stop izquierdo). Con el
control en esta posición, el estroboscopio no par-
padeará.
2) Para encender el aparato, conecte el cable de co-
rriente a una toma (230 V~/50 Hz).
Para un funcionamiento más adecuado se reco-
mienda que conecte el aparato a un enchufe que
pueda conectarse y desconectarse mediante un
interruptor.
ADVERTENCIA 1. Tenga en cuenta que los cam-
bios rápidos de iluminación,
como una luz parpadeante,
pueden provocar ataques de
epilepsia en personas fotosen-
sibles o con epilepsia.
2. No mire directamente hacia la
fuente de luz para prevenir
daños oculares.
Si va a poner el aparato fuera de servicio de-
finitivamente, llévelo a la planta de reciclaje
más cercana para que su eliminación no sea
perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El aparato tiene que montarse de
un modo experto y seguro. Si se
instala como carga suspendida
por encima de personas, tiene
que asegurarse adicionalmente
(por ejemplo con un cable de se-
guridad en el soporte de montaje;
asegure el cable de modo que la
distancia máxima de caída del
aparato no exceda los 20 cm).
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso (230 V~). Nunca
haga ninguna modificación en el
aparato que no esté descrita en
este manual y no inserte nada por
las rejillas de ventilación, podría
sufrir una descarga eléctrica.
E

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
15
3) Gire el control SPEED en el sentido de las agujas
del reloj; a partir de una cierta posición, el aparato
empezará a parpadear. Cuanto más gire el control,
mas rápido será el parpadeo.
4) Para apagar el aparato, desconecte el enchufe de
la toma de corriente o desconecte el interruptor de
luz correspondiente.
4.1 Funcionamiento con controlador
El estroboscopio puede utilizarse mediante un contro-
lador alimentando un voltaje de control de +2 V a +10 V.
La gama de productos de “img Stage Line” ofrece con-
troladores adecuados (→apartado 1). Conecte el con-
trolador mediante un cable con jacks 6,3 mm mono a la
toma IN. Puede encontrar información detallada para
conectar varios estroboscopios en el manual de
instrucciones del controlador correspondiente.
5 Cambio de la Lámpara de Destello
G¡Sólo puede sustituirla el personal cualificado!
GUna lámpara defectuosa tiene que cambiarse siem-
pre por otra del mismo tipo.
1) Quite la cadena de cierre de la tapa transparente
de la carcasa. Abra la tapa girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj y quítela.
2) Tire de la lámpara defectuosa por su base negra y
sáquela del portalámparas.
3) Inserte la nueva lámpara en el portalámparas. Coja
siempre la lámpara por su base; no toque nunca el
tubo de cristal con sus dedos; las huellas digitales
pueden quemarse en el cristal y reducir la potencia
luminosa.
4) Coloque de nuevo la tapa, gírela para cerrarla y
asegúrela con la cadena de cierre. No utilice
nunca el aparato mientras la tapa de la carcasa
está abierta.
6 Especificaciones
Alimentación: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . 100 W máx.
Lámpara: . . . . . . . . . . . Lámpara xenon de flash con
base de 3 pines, 75 W
Velocidad de destello: . 1 a 12 destellos por segundo
Dimensiones: . . . . . . . . Ø 22 cm × 28 cm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
ADVERTENCIA Desconecte siempre el cable de
corriente de la toma antes de abrir
la tapa de la carcasa y espere por
lo menos 15 minutos; incluso des-
pués de la desconexión, los hilos
metálicos de la lámpara puede
contener tensión durante un rato.
E

16
1 Zastosowanie
Stroboskop STROBE-75 przeznaczony jest do zasto-
sowań scenicznych oraz dyskotekowych itp. Częstość
błysków ustawiana jest wbudowanym regulatorem.
Stroboskop może być również sterowany z
zewnętrznego kontrolera. Do sterowania maksymalnie
czterema stroboskopami można wykorzystać
następujące kontrolery marki “img Stage Line”:
STROBE-1C (nr kat. 38.3270)
Miniaturowy kontroler do wbudowania, z regulato-
rem częstości błysków
STROBE-4C (nr kat. 38.3260)
Miniaturowy kontroler, z regulatorem częstości błys-
ków, dwoma wybieralnymi trybami pracy (sterowa-
nie muzyką/automatyczny z 10 programami chase),
oraz dodatkowymi funkcjami.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE
dzięki czemu zostało oznaczone symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
GUrządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
działaniem wody, dużej wilgotności powietrza
oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres
0 – 40 °C).
GNależy zapewnić dostateczną wentylację podczas
pracy urządzenia. Nie wolno zakrywać otworów
wentylacyjnych.
GUrządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej;
w przypadku dłuższej pracy, należy przewidzieć
przerwy.
GNie należy włączać lub natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci w przypadku gdy:
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządzenia
lub kabla zasilającego,
2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek
upadku lub podobnego zdarzenia,
3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko przesz-
kolony personel.
GWymiany kabla zasilającego może dokonywać tylko
przeszkolony personel.
GNie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel,
należy zawsze chwytać za wtyczkę.
GDo czyszczenia urządzenia używać suchej miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków che-
micznych.
GProducent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia
użytkownika w przypadku, gdy urządzenie jest
wykorzystywane w innych celach niż to się przewi-
duje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane,
użytkowane lub naprawiane.
3 Montaż
Urządzenie może być montowane poprzez otwory
montażowe np. w blacie lub pulpicie lub za pomocą
zaczepów do świateł (kształt C) np. na statywie oświet-
leniowym. Dla uzyskania żądanej pozycji, poluzować
regulatory przy uchwycie montażowym, ustawić
wybraną pozycję i dokręcić je.
4 Obsługa
1) Przed przystąpieniem do pracy, należy skręcić
regulator SPEED, znajdujący się na tylnej stronie
stroboskopu na SLOW (maksymalnie w lewo).
Takie ustawienie powoduje, że stroboskop nie miga.
2) Aby włączyć urządzenie należy podłączyć wtyczkę
od gniazdka sieciowego (230 V~/50 Hz).
Aby ułatwić obsługę zaleca się podłączenie
urządzenia do gniazdka, które będzie włączane i
wyłączane razem z oświetleniem.
3) Ustawić żądaną częstość błysków. Przekręcając
regulator SPEED zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, uzyskuje się zwiększenie częstości, nato-
miast obrót w drugą stronę powoduje jej zmniejsze-
nie.
UWAGA 1. Efekt stroboskopu i szybkie zmiany
światła mogą być groźne dla osób
wrażliwych na światło oraz chorych
na epilepsję!
2. Nie należy patrzeć bezpośrednio na
żarówkę, silne światło może uszko-
dzić wzrok.
UWAGA Urządzenie musi być zamontowane w
sposób bezpieczny i fachowy. Jeśli ma
pracować ponad ludźmi, należy je
dodatkowo zabezpieczyć przed upad-
kiem (np. wykorzystując linki zabez-
pieczające. Długość takich linek należy
tak dobrać aby w przypadku upadku
urządzenie maksymalnie spadło o
20 cm).
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowi-
tym zakończeniu eksploatacji urządzenia
należy je oddać do punktu recyklingu.
UWAGA Urządzenie jest zasilane wysokim
napięciem sieciowym (230 V~). Nie
należy przeprowadzać żadnych modyfi-
kacji nie opisanych w instrukcji obsługi
oraz nie wolno umieszczać niczego w
otworach wentylacyjnych! Może to spo-
wodować porażenie prądem elek-
trycznym!
PL

17
4) Aby wyłączyć urządzenie należy odłączyć wtyczkę
od gniazdka sieciowego lub wyłączyć kontroler.
4.1 Praca z kontrolerem
Stroboskop może być sterowany z kontrolera,
napięciem w zakresie od +2 V do +10 V. Odpowiednie
kontrolery marki “img Stage Line” →rozdział 1.
Połączyć gniazdo kontrolera z wejściem IN pierws-
zego stroboskopu za pomocą kabla z wtykami 6,3 mm
mono. Szczegółowe informacje dotyczące sterowania
stroboskopami można znaleźć w instrukcjach obsługi
poszczególnych kontrolerów.
5 Wymiana żarówki
GWymianę żarówki należy zlecić przeszkolonemu
personelowi!
GSpaloną żarówkę należy wymieniać na nową o iden-
tycznych parametrach.
1) Zdjąć łańcuch zabezpieczający obudowę w czasie
transportu. Odblokować pokrywę przekręcając ją
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a
następnie zdjąć ją.
2) Chwycić spaloną żarówkę za jej czarną podstawę i
wyjąć ją z uchwytu.
3) Zamontować w uchwycie nową żarówkę, trzymając
ją za czarną podstawę. Nie należy chwytać żarówki
za jej szklaną część, odciski palców mogą spowo-
dować utratę siły światła.
4) Założyć ponownie obudowę, a następnie założyć
łańcuch zabezpieczający. Nie wolno używać
urządzenia podczas, gdy jego obudowa jest
otwarta!
6 Specyfikacja
Zasilanie: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . 100 W max
Żarówka: . . . . . . . . . . . 75 W ksenonowa z 3-pinową
bazą
Częstość błysków: . . . . 1 do 12 błysków na sekundę
Wymiary: . . . . . . . . . . . Ø 22 cm × 28 cm
Waga: . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
UWAGA Przez przystąpieniem do wymiany
żarówki należy bezwzględnie odłączyć
kabel zasilający od gniazdka siecio-
wego, a następnie odczekać około 15
minut aż urządzenie się wychłodzi!
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze-
twarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

18
Stroboskop
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igen-
nem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerheds-
oplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver
og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
GADVARSEL: Vær venligst opmærksom på at strobos-
kob-effekter kan udløse epileptiske anfald hos perso-
ner, der enten er fotosensitive eller lider af epilepsi!
Se ikke direkte mod lyskilden under brug; dette kan
medføre skader på øjnene.
GEnheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
GPlacér altid enheden så der er rigeligt med ventilation
omkring denne. Kabinettets ventilationshuller må ikke
tildækkes.
GEnheden egner sig ikke til permanent bruge. Ved lang-
tidsbrug bør enheden afbrydes periodisk.
GTag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stik-
kontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er
tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
GEt beskadiget netkabel må kun repareres af autoriseret
personel.
GTag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
GADVARSEL: Fastgør enheden på en sikker måde. Hvis
enheden monteres hvor personer opholder sig nede
under enheden, skal den sikres med f. eks. en sikker-
hedswire. Fastgør sikkerhedswiren på en sådan måde,
at enheden maksimalt kan falde 20 cm.
GRengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under
ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
GHvis enheden benyttes til andre formål, end den oprin-
deligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes
forkert, eller hvis den ikke repareres af uautoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Udskiftning af Xenon pæren
GPæren bør kun udskiftes af uddannede personer!
GEn defekt pære skal altid udskiftes til en pære af same
type.
GBenyt aldrig enheden hvis kabinettet er åbent!
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
ADVARSEL Fjern altid netstikket fra stikkontakten før
kabinettet åbnes, og vent altid 15 min.
inden der åbnes, da der stadig kan være
spænding på pærens ledere.
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). Overlad servicering til uddannet
personel. Udfør aldrig modifikationer der
ikke er beskrevet i denne manual. Indfør
ikke genstande i kabinettets ventilations-
huller. Dette kan medføre elektrisk stød!
Stroboskop
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i
bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i
manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller alla krav enligt EU och har därför för-
setts med symbolen .
Ge även akt på följande:
GVARNING: Tänk på att strobolampan kan framkalla
epeleptiska anfall hos känsliga personer!
Titta aldrig direkt in i ljuskällan. Risk för permanent
ögonskada föreligger.
GEnheten är endast avsedd för inomhusbruk. Enheten
skall skyddas mot vätskor, hög värme och hög luftfuk-
tighet. Arbetstemperatur 0 – 40 grader C.
GPlacera enheten så att luften kan cirkulera fritt runt den
och täpp inte till kylhålen i chassiet.
GEnheten är inte lämpad för permanent drift. Långa
arbetspass bör avbrytas med jämna mellanrum.
GTag omedelbart ur elsladden ur elurtaget om något av
följande fel uppstår:
1. Om enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Om enheten skadats av fall eller dylikt.
3. Om andra felfunktioner uppstår.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
GEn skadad elsladd skall bytas på verkstad.
GDrag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan
ta tag i kontaktkroppen.
GVARNING: Enheten måste monteras på ett yrkesmäs-
sigt sätt. Om den monteras hängande över personer
skall den säkras med en kedja eller en vajer så att den
inte kan orsaka skada. Anordna säkerhetsvajern så att
den maximala fallhöjden är 20 cm.
GRengör endast med en ren och torr trasa, använd aldrig
vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka
kortslutning.
GOm enheten används på annat sätt än som avses upp-
hör alla garantier att gälla. I dessa fall tas heller inget
ansvar för skada på person eller materiel. Det samma
gäller om enheten servas på icke auktoriserad verkstad.
Byte av Xenon blixtrör
GLampan skall endast bytas av person med vana!
GEn skadad lampa skall alltid bytas mot en lampa med
samma effekt och spänning.
GAnvänd aldrig enheten med locket öppet!
Om enheten skall kasseras skall den lämnas till
återvinning.
VARNING Tag alltid ur elsladden ur elurtaget innan
chassiet öppnas och vänta minst 15 minu-
ter efter att enheten stängts av innan några
ingrepp görs då sockeln kan hålla spän-
ning en stund efter frånslag.
VARNING Enheten använder hög spänning internt
(230 V~). Överlåt all service till utbildad
personal. Gör aldrig modifieringar som inte
angetts i denna manual. Stoppa aldrig in
föremål i ventilhålen då detta kan ge elek-
triska överslag med skada på person och
materiel.
SDK

Stroboskooppi
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi
tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen
käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on
varustettu merkinnällä.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
GHUOMIO: Stroboefektit muutokset saattavat laukaista
epileptisen kohtauksen henkilöillä, jotka ovat valoherk-
kiä tai epileptisiä!
Älä katso suoraan valonlähteeseen, se voi vaurioittaa
silmää.
GLaitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä
kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä
lämpötila 0 – 40 °C).
GAsenna laite aina siten, että riittävä ilmankierto on var-
mistettu käytön aikana. Älä koskaan peitä tuuletusauk-
koja.
GLaitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Pitempien
käyttöjaksojen välillä tulisi pitää taukoa.
GIrrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta,
jos
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut
aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa val-
tuutetussa huollossa.
GVioittuneen virtakaapelin saa vaihtaa vain valtuutettu
huoltoliike.
GÄlä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
GKäytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
GLaitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja
tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välil-
lisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin
alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamat-
tomasti käytetty tai asennettu, tai jos laitetta on huol-
lettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Xenon valoputken vaihtaminen
GPolttimon saa vaihtaa vain asiantunteva henkilö!
GVaurioituneen polttimon saa korvata vain samantyyppi-
sellä polttimolla.
GLaitetta ei saa käyttää kannen ollessa auki!
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se
paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä
varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~ jän-
nitteellä. Huollon saa tehdä vain siihen
koulutuksen saanut henkilö. Laitteeseen ei
saa tehdä ohjekirjan vastaisia muutoksia.
Asiaa tuntematon käsittely saattaa aiheut-
taa sähköiskun.
VAROITUS Irroita aina virtajohto pistorasiasta ennen
kuin avaat kannen ja odota ainakin 15 mi-
nuuttia; jopa laitteen sulkemisen jälkeen
polttimon langassa voi jonkin aikaa säilyä
sähköjännite.
19
FIN

Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0810.99.02.12.2009
®
Table of contents
Languages:
Other IMG STAGE LINE Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Redtech
Redtech TRAILERteck T05 user manual

Venmar
Venmar AVS Constructo 1.0 HRV user guide

Test Instrument Solutions
Test Instrument Solutions SafetyPAT operating manual

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI 38078 instruction manual

Kistler
Kistler 5495C Series instruction manual

Waygate Technologies
Waygate Technologies DM5E Basic quick start guide

StoneL
StoneL DeviceNet CK464002A manual

Seica
Seica RAPID 220 Site preparation guide

Kingfisher
Kingfisher KI7400 Series Training manual

Kurth Electronic
Kurth Electronic CCTS-03 operating manual

SMART
SMART KANAAD SBT XTREME 3G Series user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies BERT Serial Getting started