Immergas CP4 XL Operating instructions

IT
ES
PT
PL
IE
FR
Foglio istruzioni ed
avvertenze
Manual de instrucciones y
Folheto de instruções e
advertências
Arkusz instrukcji
i uwagi
Instructions and
recommendations sheet
Feuille d'instructions et
d'avertissements
COD. 3.022664
COLLETTORE SOLARE
PIANO CP4 M - CP4 XL
COLECTOR SOLAR
PLANO CP4 M - CP4 XL
COLETOR SOLAR
PLANO CP4 M - CP4 XL
KOLEKTOR SŁONECZNY
PŁASKI CP4 M - CP4 XL
CP4 M - CP4 XL FLAT
SOLAR COLLECTOR
COLLECTEUR SOLAIRE
PLAT CP4 M - CP4 XL

2
PREMESSA:
Il collettore CP4 è conforme alle norme UNI EN
12975 e Solarkeymark. L'installazione del presen-
te kit deve essere eettuata in ottemperanza alle
norme vigenti, secondo le istruzioni del costrut-
tore e da personale professionalmente qualicato,
intendendo per tale quello avente specifica
competenza tecnica nel settore degli impianti,
come previsto dalla Legge e dai decreti vigenti.
Tutti i componenti necessari al collegamento
idraulico, allo staaggio sul tetto, allo staaggio a
terra ed al riempimento del circuito sono reperibili
sul catalogo "Immergas solar solutions".
N.B.: è possibile installare il collettore CP4 in
orizzontale, anche in questa configurazione
prestare attenzione che la valvola di sato sia
posizionata rivolta verso l'alto.
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE:
- Prima di mettere in funzione il sistema, il collet-
tore solare deve essere coperto per proteggere
l’assorbitore da surriscaldamento e l'operatore
da eventuali scottature. Il sistema deve essere
riempito solo quando il sistema idraulico del
collettore è assemblato e non può essere messo
in funzione nché non c’è la possibilità di eli-
minare il calore generato dal collettore solare.
- Il collettore può essere posizionato in base
all'angolazione del tetto in falda, ad incasso
o in una predisposta struttura di sostegno. In
nessun caso il collettore può essere posizionato
con la parte vetrata del collettore verso il basso
che è causa di malfunzionamenti e danneggia-
menti.
- Prestare attenzione a non forzare o mettere in
trazione eccessiva i raccordi di collegamento,
per evitare il danneggiamento degli stessi e
delle parti interne al collettore.
- Inoltre durante la movimentazione utilizzare
guanti protettivi ed evitare di trasportare il
collettore prendendolo dai raccordi.
- Il campo di lavoro del collettore è garantito per
tetti con una inclinazione da un minimo di 15°
ad un massimo di 75°.
N.B: è fatto obbligo l'utilizzo del liquido antigelo
fornito dal costruttore. In caso di errori nell’in-
stallazione, nell’esercizio o nella manutenzione,
dovuti all’inosservanza della legislazione tec-
nica vigente, della normativa o delle istruzioni
contenute nel presente libretto (o comunque
fornite dal costruttore), viene esclusa qualsiasi
responsabilità contrattuale ed extracontrattuale
del costruttore per eventuali danni e decade la
garanzia relativa all’apparecchio.
I collettori solari devono essere installati utiliz-
zando i sistemi di ssaggio forniti da Immergas
S.p.A.
INTRODUCCIÓN:
El colector CP4 es conforme con las normas
UNI EN 12975 y Solarkeymark. La instalación
del presente kit debe ser efectuada de acuerdo
con las normas vigentes, las instrucciones del
fabricante, y por personal profesionalmente
cualicado, es decir, con capacitación técnica
especíca en este tipo de instalaciones, como
indica la legislación vigente.
Todos los componentes necesarios para las cone-
xiones hidráulicas, el anclaje al tejado, el anclaje
al suelo y el llenado del circuito se encuentran en
el catálogo "Immergas solar solutions".
N.B.: es posible instalar el colector CP4 ho-
rizontalmente, también en esta conguración
asegúrese de que la purga esté posicionada
dirigida hacia arriba.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN:
- Antes de poner en funcionamiento el sistema,
es necesario cubrir el colector solar para prote-
ger el absorbedor frente a sobrecalentamiento y
al operador de posibles quemaduras. El sistema
sólo p uede ser llenado con el sistema hidráu-
lico del colector ensamblado y no puede ser
puesto en funcionamiento hasta que sea posible
eliminar el calor generado por el colector solar.
- El colector se puede situar en base al ángulo del
techo en faldón, empotrado o en una estructura
de sostén preparada. El colector no se puede
poner, en ningún caso, con la parte vidriada
hacia abajo, ya que esto causa daños y el mal
funcionamiento del mismo.
- Cuidado: no forzar o someter a excesiva tensión
los manguitos de conexión, para no dañar ni
éstas ni partes internas del colector.
- Cuando se realicen las operaciones de mani-
pulación de los colectores, utilizar guantes de
protección y no sujetarlo por los manguitos de
conexión.
- El rango de trabajo del colector está garantizada
para tejados con una inclinación desde un
mínimo de 15 ° y un máximo de 75 °.
Nota: es obligatorio utilizar el líquido anticonge-
lante suministrado por el fabricante. En caso de
errores de instalación, funcionamiento o mante-
nimiento debidos a la falta de cumplimiento de la
legislación técnica vigente, de la normativa o de
las instrucciones del presente manual (o de cual-
quiera de las proporcionadas por el fabricante), se
excluirá todo tipo de responsabilidad contractual
y extracontractual del fabricante ante posibles
daños, y cesará la garantía sobre el aparato.
Los colectores solares se deben instalar utilizando
los sistemas de jación provistos por Immergas
S.p.A.
IT PTES
PREMISSA:
O coletor CP4 está em conformidade com as
normas UNI EN 12975 e Solarkeymark. A
instalação do presente kit deve ser realizada
em conformidade com as normas em vigor, de
acordo com as instruções do fabricante e por
pessoal habilitado, prossionalmente qualicado,
ou seja, com competência técnica especíca no
setor dos sistemas, como previsto pela lei e pelos
decretos em vigor.
Todos os componentes necessários para a ligação
hidráulica, à instalação no teto, à instalação em
terra e ao enchimento do circuito podem ser en-
contrados no catálogo "Immergas solar solutions".
Nota: é possível instalar o coletor CP4 na hori-
zontal e, também neste tipo de conguração, é
necessário prestar atenção para que a válvula de
purga seja posicionada para cima.
PRECAUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO:
- Antes de colocar em funcionamento o siste-
ma, o coletor solar deve estar coberto, para
proteger o absorvente de sobreaquecimento
e o operador contra possíveis queimaduras.
O sistema deve ser enchido apenas quando o
sistema hidráulico do coletor está montado e
não pode ser colocado em funcionamento até
que exista a possibilidade de eliminar o calor
gerado pelo coletor solar.
- O coletor pode ser posicionado em base à
angulação do teto inclinado, de encaixe ou em
uma estrutura de suporte adequada. De modo
algum o coletor pode ser posicionado com
a parte vidrada para baixo, o que causa mau
funcionamento e danos.
- Prestar atenção a não forçar ou colocar em
excessiva tração as conexões de ligação para
evitar danos às mesmas e das partes internas
do coletor.
- Além disso, durante a movimentação utilizar
luvas de proteção e evitar transportar o colector
segurando-o pelas conexões.
- A faixa de trabalho do coletor é garantida para
telhados com uma inclinação de um mínimo
de 15 ° a um máximo de 75 °.
Nota: é obrigatório o uso do líquido antigelo
fornecido pelo fabricante. Em caso de erros na
instalação, no funcionamento ou na manutenção,
devidos à negligência da legislação técnica em
vigor, da normativa ou das normativas contidas
no presente manual, ou não fornecidas pelo fabri-
cante, eximindo-o de qualquer responsabilidade
contratual e extra-contratual do mesmo por
eventuais danos, e declina a respectiva garantia
do aparelho.
Os coletores solares devem ser instalados uti-
lizando os sistemas de xação fornecidos pela
Immergas S.p.A.

3
AVANTPROPOS :
Le collecteur CP4 est conforme aux normes UNI
EN 12975 et Solarkeymark. L'installation de ce
kit doit être eectuée en respectant les normes
en vigueur, selon les instructions du fabricant et
par du personnel qualié professionnellement,
c'est-à-dire ayant une compétence spécique
technique dans le secteur des installations,
comme il est prévu par la Loi et par les décrets
en vigueur.
Tous les composants nécessaires au raccordement
hydraulique, à la xation sur le toit, à la xation
au sol et au remplissage du circuit se trouvent sur
le catalogue "Immergas solar solutions".
N.B. : on peut installer le collecteur CP4 hori-
zontalement, même dans cette conguration,
prêter attention que le purgeur soit positionné
tourné vers le haut.
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION :
- Avant de mettre en marche le système, le
collecteur solaire doit être couvert pour pro-
téger l’absorbeur de la surchaue et l’opérateur
d'éventuelles brûlures. Le système ne doit être
rempli que quand le système hydraulique du
collecteur est assemblé et il ne peut être mis
en marche tant qu'on ne peut pas éliminer la
chaleur générée par le collecteur solaire.
- Le collecteur peut être positionné selon l'angle
du toit en pans, encastrable ou dans une struc-
ture de soutien prédisposée. En aucun cas, le
collecteur ne peut être positionné avec la partie
de verre du collecteur vers le bas, qui est cause
de dysfonctionnements et d'endommagements.
- Prêter attention à ne pas forcer ou à ne mettre
pas en excessive traction les raccords de rac-
cordement, pour éviter l'endommagement de
ceux-ci et des parties internes du collecteur.
- Pendant la manutention, utiliser des gants de
protection et éviter de transporter le collecteur
en le prenant par les raccords.
- La plage de fonctionnement du capteur est
garanti pour les toitures avec une inclinaison
d'un minimum de 15 ° pour un maximum de
75 °.
N.B. il est obligatoire d''utiliser du liquide antigel,
fourni par le fabricant. En cas d'erreurs lors de
l'installation, dans l'exercice ou dans l'entretien,
dues à l'inobservation de la législation technique
en vigueur, de la règlementation ou des instruc-
tions contenues dans ce manuel (ou de toute
façon fournies par le fabricant), toute responsabi-
lité contractuelle et extra-contractuelle du fabri-
cant est exclue pour les éventuels dommages et
par conséquent, la garantie de l'appareil déchoit.
Les collecteurs solaires doivent être installés
en utilisant les systèmes de xation fournis par
Immergas S.p.A.
WSTĘP:
Kolektor CP4 jest zgodny z normą UNI EN 12975
i Solarkeymark. Instalacja obecnego zestawu
musi zostać przeprowadzona z uwzglądnieniem
obowiązujących norm, według instrukcji pro-
ducenta i przez wykwalikowany personel, tzn.
taki, który posiada wiedzę techniczną w zakresie
instalacji, jak przewidziano przez Prawo i obo-
wiązujące rozporządzenia.
Wszystkie komponenty niezbędne do podłączenia
hydraulicznego, do umocowania na dachu, do
umocowania na ziemi i do napełnienia obwodu
są możliwe do znalezienia w katalogu "Immergas
solar solutions".
N.B.: można zainstalować kolektor CP4 w pozy-
cji poziomej, również w tej konguracji należy
zwrócić uwagę, czy odpowietrznik zwrócony
jest ku górze.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
INSTALACJI:
- Przed uruchomieniem systemu, kolektor
słoneczny musi zostać przykryty aby ochro-
nić absorber od przegrzania a operatora od
ewentualnych oparzeń. System może zostać
napełniony tylko wtedy, gdy system hydrau-
liczny kolektora jest zamontowany i nie może
zostać uruchomiony dopóki istnieje możliwość
eliminacji ciepła wytworzonego przez kolektor
słoneczny.
- Kolektor można umieścić zależnie od kąta
połaci dachu, zabudowany lub w specjalnej
drewnianej konstrukcji nośnej. Pod żadnym
pozorem kolektor nie może być zwrócony
oszkloną częścią ku dołowi, ponieważ jest to
przyczyną nieprawidłowego funkcjonowania
i uszkodzenia.
- Zwrócić uwagę na to, aby nie naciągać nad-
miernie złączek przewodów w celu uniknięcia
uszkodzenia ich jak również uszkodzenia części
wewnętrznych kolektora.
- Ponadto, podczas pracy przy kolektorze korzy-
stać z rękawic ochronnych i unikać przenosze-
nia kolektora łapiąc za złączki lub przewody.
- Zakres roboczy kolektora jest zagwarantowane
dla dachów o nachyleniu od minimum 15 ° C
do maksymalnie 75 °.
N.B: obowiązkowe jest korzystanie z płynu mro-
zoochronnego dostarczonego przez producenta.
W przypadku błędów w instalacji, pracy, kon-
serwacji, spowodowanych nieuwzględnieniem
obowiązujących przepisów technicznych, norm
lub wskazówek zawartych w obecnej instrukcji
(dostarczonych przez producenta), wykluczona
zostaje jakakolwiek odpowiedzialność kontrak-
towa i pozakontraktowa producenta z powodu
ewentualnych szkód i gaśnie gwarancja dotycząca
urządzenia.
Kolektory słoneczne należy zamontować z zasto-
sowaniem systemów mocujących dostarczonych
przez Immergas S.p.A.
PREMISE:
The CP4 collector is conform with UNI EN
12975 and Solarkeymark. The installation of
this kit must be carried out in compliance with
regulations in force, according to manufacture’s
instructions and by qualied professional sta,
intending as such, he who has specic technical
competence in the plant sector, as envisioned by
the law and decrees in force.
All components necessary for hydraulic connection,
xing onto the roof, xing to the ground and lling
of the circuit can be found in the "Immergas solar
solutions" catalogue.
N.B.: it is possible to install the CP4 manifold
horizontally. Pay attention also in this congu-
ration that the vent valve is positioned facing
upwards.
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
- Before starting up the system, the solar col-
lector must be covered to protect the absorber
from overheating and the operator from even-
tual burns. e system must only be lled when
the collector hydraulic system is assembled and
cannot be started up until there is the possibil-
ity of eliminating the heat generated by the
solar collector.
- e collector can be positioned on the basis
of the sloping roof's slant and recess or in a
designed support structure. Under no circum-
stances can the collector be positioned with the
collector's glass facing downwards which is the
cause of the malfunctions and damages
.-Pay attention not to force or put the connec-
tions under excessive stress, in order to prevent
damage to them and internal parts of the col-
lector.
- Moreover, always use protective gloves during
handling and do not transport the collector
holding its connections.
- e working range of the collector is guar-
anteed for roofs with an inclination from a
minimum of 15 ° to a maximum of 75 °.
N.B: it is compulsory to use the anti-freeze sup-
plied by the manufacturer. In the case of errors
in installation, operation or maintenance, due to
failure to comply with technical regulations in
force, the standards and instructions contained
in this book (or however supplied by the manu-
facturer), the manufacturer is excluded from any
contractual or non-contractual liability for any
damage and the warranty relative to the appli-
ance is forfeited.
e solar collectors must be installed using the
xing systems supplied by Immergas S.p.A.
FRPL IE

4
DIMENSIONI PRINCIPALI. / DIMENSIONES PRINCIPALES. / DIMENSÕES PRINCIPAIS. / GŁÓWNE WYMIARY. / MAIN DIMENSIONS. / PRINCIPALES DIMENSIONS.

5
SCHEMA IDRAULICO. / ESQUEMA HIDRÁULICO. / ESQUEMA HIDRÁULICO. / SCHEMAT HYDRAULICZNY. / HYDRAULIC LAYOUT. / SCHÉMA HYDRAULIQUE.
COLLEGAMENTO. / CONEXIÓN. / LIGAÇÃO. / PODŁĄCZENIE. / CONNECTION. /RACCORDEMENT.
N.B: è possibile collegare al massimo 6 collettori in serie.
NOTA: como máximo es posible conectar 6 colectores en serie.
NOTA: é possível ligar o máximo de 5 coletores em série.
N.B: można podłączyć maksymalnie 6 kolektorów w serii.
N.B: it is possible to connect up to a maximum of 6 collectors in series.
N.B: on peut relier au maximum 6 collecteurs en série.
GRAFICO PERDITE DI CARICO. / GRÁFICA PÉRDIDAS DE CARGA. / GRÁFICO DE PERDAS DE CARGA. / WYKRES STRAT CIĘŻARU. / PRESSURE DROP GRAPH. / GRAPHIQUE FUITES DE CHARGE.
B = (kg/h)
A = (mbar)
A = Caduta di pressione / Caída de presión
Queda de pressão / Spadek ciśnienia
Pressure drop / Chute de pression
B = Portata in massa / Caudal másico
Vazão mássica / Wydajność masowa
Mass ow rate / Débit en masse
CP4 XL
CP4 M
Fluido
freddo
Fluido
caldo
Optional
Fluido
caldo
Optional
Fluido
freddo
Fluído
quente
Fluído
quente
Fluido
freddo
Fluido
freddo
Fluide
Chaud
Fluide
Chaud
Fluído
quente
Fluído
freio
Fluide
froid
Fluide
froid

6
CARATTERISTICHE TECNICHE. / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. / DANE TECHNICZNE. / TECHNICAL FEATURES. / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
IT ES PT PL IE FR CP4 M CP4 XL
Denominazione Denominación Denominação Nazwa Name Dénomination
Collettore Piano
Colector Plano
Coletor Plano
Kolektor Płaski
Flat Collector
Collecteur Plat
Dimensioni Dimensiones Dimensões Wymiary Dimensions Dimensions mm 1170 x 1731 x 84 1170 x 2151 x 84
Peso collettore
(vuoto)
Peso colector
(vacío)
Peso do coletor
(vazio)
Ciężar kolekto-
ra (pusty)
Weight of
collector(empty)
Poids collecteur
(vide) kg 37,1 47,0
Diametro allac-
ciamento
Diámetro
manguitos de
conexión
Diâmetro da
ligação Przekrój złącza Attachment
diameter
Diamètre rac-
cordement mm Ø 22
Diametro tubi
interni collettore
Diámetro tubos
internos del co-
lector
Diâmetro dos tu-
bos internos do
coletor
Średnica
wewnętrznych
rur kolektora
Collector's in-
ternal pipes dia-
meter
Diamètre tubes
internes collec-
teur
mm Ø8
Capacità Capacidad Capacidade Pojemność Capacity Capacité l 1,4 1,7
Involucro Envoltura Invólucro Obudowa Cover Boîtier --
Alluminio
Aluminio
Alumínio
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Vetro Cristal Vidro Szkło Glass Verre
Solare, temprato
Solar, templado
Solar, temperado
Słoneczne, hartowane
Solar, toughened
Solaire, trempé
Spessore vetro
grosor del cristal Espessura do vidro
grubość szkła glass thickness Épaisseur verre mm 4
Isolante Aislante Isolante Materiał izola-
cyjny
Insulating
material Isolant
Lana minerale
Lana mineral
Lã mineral
Wełna mineralna
Mineral wool
Laine minérale
Assorbitore Absorbedor Absorvente Absorber Absorber Absorbeur
Rivestimento altamente selettivo
Revestimiento altamente selectivo
Revestimento altamente seletivo
powłoka wysoce selektywna
Highly selective covering
Revêtement très sélectif
Superce lorda Supercie
bruta Superfície bruta Powierzchnia
całkowita Gross surface Surface lourde m22,03 2,52
Area assorbi-
mento solare
upercie absor-
ción solar
Área de absorção
solar
Obszar
absorpcji
słonecznej
(pochłania-
nia)
Solar absorp-
tion area
Zone absorp-
tion solaire m21,84 2,31
Temperatu-
ra massima
stagnazione (a
secco)
Temperatura
máxima de
estagnación (en
seco)
Temperatura
máxima de estag-
nação (a seco)
Temperatura
maksymalna
stagnacji (na
sucho)
Maximum
stagnation tem-
perature (dry)
Température
maximale sta-
gnation (à sec)
°C 234
Rendimento
ottico (secondo
EN 12975)
Rendimiento
óptico (según
EN 12975)
Rendimento ótico
(de acordo com
EN 12975)
Sprawność
optyczna
(według EN
12975)
Optical output
ratio (according
to EN 12975)
Rendement
optique (selon
EN 12975)
η 0,7590
a1 rif. supercie
di apertura
a1 ref. super-
cie de apertura
a1 ref. superfície
de abertura
a1 odn.
powierzchnia
otwarcia
a1 ref. Opening
surface
a1 réf. surface
d'ouverture W / m2K 3,48
a2 rif. supercie
di apertura
a2 ref. super-
cie de apertura
a2 ref. superfície
de abertura
a2 odn.
powierzchnia
otwarcia
a2 ref. Opening
surface
a2 réf. surface
d'ouverture W / m2K20,0161
Kθ angolo inci-
denza 50°
Kθ ángulo in-
cidencia 50°
Kθ ângulo de in-
cidência 50°
Kθ kąt padania
50°
Kθ angle inci-
dence 50°
Kθ angle inci-
dence 50° 0,95
capacità ter-
mica
capacidad tér-
mica
capacidade tér-
mica
pojemność
cieplna
heating capa-
city
capacité ther-
mique
kJ / (m
2
K)
5,72
Pressione mas-
sima d'esercizio
Presión máxi-
ma de ejercicio
Pressão máx. de
exercício
Ciśnienie
maksymalne
pracy
Maximum wor-
king pressure
Pression maxi-
male d'exercice bar 10
Flusso medio Flujo medio Fluxo médio Przeływ średni Average ow Flux moyen l/min 0.920 1,155

7
CONDIZIONI INERENTI LA GARANZIA CONVENZIONALE IMMERGAS
La Garanzia Convenzionale Immergas rispetta tutti i termini della Garanzia Legale e si riferisce alla “conformità al contratto” in merito ai collettori
solari Immergas.
La Garanzia Convenzionale Immergas sarà ritenuta valida solo in presenza dell’adempimento di tutte le obbligazioni ed il rispetto di tutti requisiti necessari
ai ni della validità della Garanzia Legale fornita, quest’ultima, da parte del venditore. La Garanzia Convenzionale Immergas, anche dopo la eventuale
compilazione del modulo cartaceo da parte di un Centro Assistenza Tecnica Autorizzato Immergas, potrà essere annullata o considerata decaduta qualora
non siano stati rispettati (ad insindacabile giudizio di Immergas S.p.A.) i requisiti e/o le condizioni di validità previste dalla Garanzia Legale.
1) OGGETTO DELLA GARANZIA CONVENZIONALE
La presente Garanzia Convenzionale viene oerta da Immergas S.p.A., con sede a Brescello (RE) Via Cisa Ligure 95, sui collettori solari Immergas
come specicato nel seguente paragrafo “Campo di applicazione”.
La citata garanzia viene oerta tramite i Centri Assistenza Tecnica Autorizzati Immergas nel territorio della Repubblica Italiana, Repubblica di San
Marino e Città del Vaticano.
2) CAMPO DI APPLICAZIONE
Immergas ore la presente garanzia convenzionale su tutti i componenti facenti parte dei collettori solari Immergas per la durata di 5 anni. La garanzia
convenzionale Immergas prevede la sostituzione o la riparazione gratuita di ogni parte che presentasse difetti di fabbricazione o conformità al contratto
e resterà in vigore no a quando siano state rispettate tutte le condizioni previste dalla garanzia stessa.
3) DECORRENZA
Qualora i collettori solari siano stati acquistati singolarmente e non inseriti in un Sistema Solare Immergas la garanzia convenzionale Immergas de-
corre dalla data di acquisto dei collettori solari che il Cliente riporterà in un’ apposita sezione denominata “data documento di acquisto” del ”Modulo
di garanzia”, documento inserito all’interno della busta porta documenti fornita a corredo del prodotto o, in alternativa, dalla data di convalida della
garanzia convenzionale Immergas dei Sistemi Solari Immergas ai quali i collettori solari potrebbero essere congiuntamente installati..
4) ATTIVAZIONE
L’utente che intende avvalersi della garanzia convenzionale Immergas deve, per prima cosa, essere in possesso della necessaria documentazione a
corredo del suo impianto (dichiarazione di conformità od altro documento equivalente, progetto - ove richiesto - ecc). Successivamente il Cliente
dovrà compilare correttamente il modulo di garanzia, completandolo in ogni sua parte e inserendo i dati relativi al documento scale di acquisto. La
“copia Immergas” del documento deve essere inoltrato ad Immergas entro e non oltre una settimana dall’acquisto del prodotto, utilizzando la busta
prearancata inserita nella busta porta documenti a corredo del prodotto. La spedizione del documento deve essere eettuata da parte dell’Utente, se
e solo se i collettori solari siano stati acquistati singolarmente e non facenti parte di un Sistema Solare Immergas.
5) MODALITÀ DI PRESTAZIONE
L’esibizione al Centro Assistenza Tecnica Autorizzato Immergas della ”copia Cliente” del modulo di garanzia debitamente compilata consente all’Utente
di usufruire delle prestazioni gratuite previste dalla garanzia convenzionale. Il Centro Assistenza Tecnica Autorizzato Immergas interviene dopo un
congruo tempo dalla chiamata dell’Utente, in funzione anche del livello oggettivo di criticità e dell’ anteriorità della chiamata; la denuncia del vizio deve
avvenire entro e non oltre 10 giorni dalla scoperta. Trascorsi i termini di garanzia, l’assistenza tecnica viene eseguita addebitando al Cliente il costo dei
ricambi, della manodopera ed il diritto sso di chiamata. Il materiale sostituito in garanzia è di esclusiva proprietà della Immergas S.p.A. e deve essere
reso senza ulteriori danni (pena la decadenza della garanzia), munito degli appositi tagliandi debitamente compilati ad opera del Centro Assistenza
Tecnica Autorizzato Immergas.
6) ESCLUSIONI
La garanzia convenzionale non comprende danni e difetti dei collettori solari Immergas derivanti da:
• trasporto di terzi non rientranti nella responsabilità del produttore o della sua rete commerciale;
• mancato rispetto delle istruzioni o delle avvertenze riportate all’interno del libretto istruzioni ed avvertenze;
• negligente conservazione del prodotto;
• mancata manutenzione, manomissione o interventi eettuati da personale non facente parte della rete dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati
Immergas;
• allacciamenti ad impianti elettrici, idrici non conformi alle norme vigenti; nonché inadeguato ssaggio delle strutture di supporto dei componenti;
• utilizzo di componenti, uidi termovettori non idonei alla tipologia dei collettori solari installati o non originali Immergas; nonché assenza di uidi
termovettori, mancato rispetto dei valori di pressione idraulica (statica e dinamica) indicata sulla documentazione tecnica fornita a corredo;
• agenti atmosferici diversi da quelli previsti nel presente libretto di istruzioni ed avvertenze, nonché calamità atmosferiche o telluriche, incendi, furti,
atti vandalici;
• installazione in ambiente (esterno o interno) non idoneo;
• permanenza in cantiere, in ambiente non riparato o senza svuotamento dell’impianto, nonché prematura installazione;
• formazione di calcare o altre incrostazioni causate da impurezza delle acque di alimentazione, nonché mancata pulizia dell’impianto;
• corrosione degli impianti;
• forzata o prolungata sospensione del funzionamento collettori solari Immergas;
7) ULTERIORI CONDIZIONI
Eventuali componenti che, anche difettosi, risultassero manomessi non rientreranno nei termini della Garanzia Convenzionale Immergas gratuita.
L’eventuale necessità di utilizzo, per la sostituzione di componenti in garanzia, di strutture temporanee di supporto o sostegno (ad es. ponteggi), sistemi
o automezzi per il sollevamento o la movimentazione (ad es. gru) non rientra nei termini di gratuità della presente Garanzia Convenzionale Immergas.
La presente Garanzia Convenzionale Immergas presuppone che l’utente faccia eseguire la manutenzione periodica annuale e gli interventi di manutenzione
straordinaria dei propri collettori solari da un Centro Assistenza Tecnica Autorizzato Immergas.
IT

Il libretto istruzioni è realizzato in carta ecologica. Cod. 1.032753 - rev. ST.000707/003 - 07/17
Nel corso della vita utile dei prodotti, le prestazioni sono
inuenzate da fattori esterni, come ad es. la durezza dell'acqua
sanitaria, gli agenti atmosferici, le incrostazioni nell'impianto
e così via. I dati dichiarati si riferiscono ai prodotti nuovi e
correttamente installati ed utilizzati, nel rispetto delle norme
vigenti.
N.B.: si raccomanda di fare eseguire una corretta
manutenzione periodica.
immergas.com
Per richiedere ulteriori approfondimenti specici, i Professionisti
del settore possono anche avvalersi dell’indirizzo e-mail:
Immergas S.p.A.
42041 Brescello (RE) - Italy
Tel. 0522.689011
Fax 0522.680617
Azienda certicata ISO 9001
Immergas TOOLBOX
L’App studiata da Immergas per i professionisti
Seguici su Immergas Italia
Disponibile su Disponibile su Disponibile su
Other manuals for CP4 XL
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Immergas Solar Panel manuals
Popular Solar Panel manuals by other brands

Mission Solar Energy
Mission Solar Energy MONO Series Installation and user manual

Sunforce
Sunforce 50039 manual

Vaillant
Vaillant auroTHERM VFK 125 installation manual

SereneLife
SereneLife SLSPNL10 user manual

iMars
iMars Solar Charger Series user manual

Silicon Solar
Silicon Solar PathLight-12W instruction manual

TSMC Solar
TSMC Solar TS-110C1 Installation and safety manual

XUNZEL
XUNZEL SOLARLIFE manual

Lippert
Lippert Furrion FSFP37MW-BL user manual

Dometic
Dometic 9600010943 Installation and operating manual

ELECAENTA
ELECAENTA LSFC-120 user manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 62443 Owner's manual & safety instructions