5
1-1
INSTALADORUSUARIO
ENCARGADO DE MANTENIMIENTO
SÍ NO
1INSTALACIÓN DEL CALEN
TADOR DE AGUA
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
INSTALACIÓN.
Los calentadores de agua han sidodiseñados
únicamente para su instalación en pared, para
la producción de agua caliente sanitaria en am-
bientes domésticos y anes.
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
tales como para permitir (siempre en condiciones
de seguridad, ecacia y practicidad):
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
la legislación técnica y de la normativa técnica);
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
las programadas, las periódicas, las ordinarias
y las extraordinarias);
- el desmontaje y desplazamiento (hacia el ex-
terior, en un lugar preparado para la carga y el
transporte de los equipos y de los componen-
tes) así como también la sustitución eventual
de los mismos con aparatos y/o componentes
equivalentes.
En el caso de instalaciones de pared, la misma
debe tener una supercie lisa, es decir, sin salien-
tes ni entrantes que diculten el acceso desde la
parte posterior. Estos calentadores de agua no
han sido diseñados para instalarse sobre zócalo
o directamente sobre el suelo (Fig. 1-1).
La clasicación del calentador de agua depende
del tipo de instalación, concretamente:
- Calentador de tipo B22, si se instala utilizando
el terminal adecuado para la aspiración del
aire directamente desde el lugar en el que está
instalado.
- Calentador de agua de tipo C si se instala
utilizando tubos concéntricos u otros tipos de
conductos previstos para calentadores de agua
de cámara estanca para la aspiración de aire y
la expulsión de humos.
Nota: la clasicación del aparato se indica en las
de las representaciones de las diversas soluciones
de instalación indicadas en las siguientes páginas.
Sólo tiene la autorización para instalar aparatos
de gas Immergas, una empresa profesionalmente
habilitada. La instalación debe llevarse a cabo con
arreglo a la legislación y normativas vigentes,
respetando las normas técnicas locales, según el
buen quehacer profesional.
Antes de instalar el aparato se recomienda ve-
ricar su integridad. Ante cualquier problema
contacte inmediatamente con el proveedor. Los
elementos del embalaje (grapas, clavos, bolsas
de plástico, poliestireno expandido, etc.) no
se deben dejar al alcance de los niños, ya que
son fuente de peligro. Si el equipo se encierra
dentro o entre muebles hay que dejar un espacio
suciente para el mantenimiento normal; por
tanto, se recomienda dejar al menos 3 cm entre
el revestimiento del calentador de agua y las
paredes verticales del mueble. Por encima y por
debajo del calentador de agua debe dejarse su-
ciente espacio para poder realizar las conexiones
hidráulicas y las de los conductos de toma de aire
y de evacuación de humos.
No deje ningún objeto inamable (papel, trapos,
plástico, poliestireno, etc.) cerca del aparato.
Se recomienda no colocar electrodomésticos
debajo del calentador de agua porque podrían
sufrir daños en caso de pérdidas de los racores
hidráulicos; de lo contrario, el fabricante no se
hace responsable de los daños causados a dichos
electrodomésticos.
Se recomienda, además, por los motivos arriba
indicados, no colocar mobiliario, objetos, etc.
debajo del calentador de agua.
En caso de anomalías, fallos o mal funciona-
miento, hay que desconectar el equipo y llamar
a una empresa habilitada (por ejemplo, al Centro
de Asistencia Técnica Autorizado, que dispone
de la debida capacitación profesional y de re-
puestos originales). El usuario no debe realizar
ninguna intervención o intento de reparación.
El incumplimiento de estas condiciones exime
al fabricante de cualquier responsabilidad e
invalida la garantía.
• Normas de instalación:
- este calentador de agua puede ser instalado
en el exterior en un lugar parcialmente pro-
tegido. Por lugar parcialmente protegido se
entiende aquel en el cual el calentador de agua
no está expuesto directamente a la intemperie
(lluvia, nieve, granizo, etc.).
Nota: Este tipo de instalación es posible solo
cuando la legislación vigente en el país de
destino del aparato lo permite.
- Se prohíbe la instalación dentro de locales
con peligro de incendio ( por ejemplo: gara-
jes) de aparatos que funcionan con gas y de
los relativos canales de humo, conductos de
descarga de humos y conductos de aspiración
del aire comburente.
- Está prohibida la instalación en la proyección
vertical de planos de cocción.
- Está prohibida, además, la instalación en ha-
bitaciones/ambientes que constituyan partes
comunes del edificio como, por ejemplo,
escaleras, sótanos, portales, desván, buhar-
dillas, vías de escape, etc. si no se colocan
dentro de compartimientos técnicos que per-
tenezcan a cada unidad inmobiliaria y sean
accesibles solo para el usuario (para conocer
las características de los compartimentos téc-
nicos consulte la normativa técnica vigente).
Atención: la instalación del calentador de baño
en la pared debe garantizar un sostén estable y
ecaz al generador.
Si con el calentador de agua se han entregado una
abrazadera de soporte o un escantillón de jación,
los tacos suministrados de serie se deben utilizar
exclusivamente para jarla a la pared; pueden
asegurar un sostén adecuado sólo si se intro-
ducen correctamente (según el buen quehacer
profesional) en paredes construidas con ladrillos
macizos o perforados. Si la pared es de ladrillos
o bloques huecos, en un tabique de estabilidad
limitada, es necesario realizar una prueba de
resistencia preliminar del sistema de soporte.
IMPORTANTE: los tornillos para tacos con
cabeza hexagonal presentes en el envase sólo
deben ser utilizados para jar el correspon-
diente soporte a la pared.
Estos aparatos sirven para calentar agua a una
temperatura inferior a la de ebullición a presión
atmosférica.
Se deben conectar a una red de distribución de
agua sanitaria adecuada a sus protecciones y a
su potencia.
INSTALADORUTILIZADORMANUTENTOR
SIM NÃO
1INSTALAÇÃO DO AQUECE
DOR DE ÁGUA
1.1 ADVERTÊNCIAS PARA A
INSTALAÇÃO.
Os esquentadores são projetados para serem
instalados na parede e devem ser utilizados
para produzir água quente sanitária para uso
doméstico e similares.
O lugar de instalação do aparelho e dos relativos
acessórios Immergas deve possuir características
(técnicas e estruturais) idóneas, tais que permi-
tam (sempre em condições de segurança, ecácia
e facilidade) :
- a instalação (de acordo com a legislação técnica
e a norma técnica);
- as operações de manutenção (incluindo as
programadas, periódicas, ordinárias, extraor-
dinárias);
- a remoção (até ao externo, em lugar destinado à
carga e ao transporte dos aparelhos e dos com-
ponentes) assim como a eventual substituição
dos mesmos por aparelhos e/ou componentes
equivalentes.
A parede utilizada para a instalação deve ser lisa,
ou seja livre de relevos e reentrâncias, de modo a
permitir fácil acesso à parte posterior do corpo
do aparelho. Não foram fabricadas para serem
instaladas em bases ou pisos (Fig. 1-1).
Se variar o tipo de instalação varia também
a classicação do aquecedor de água e, mais
especicamente:
- Aquecedor de água B22se instalado, utilizando
o respetivo terminal para a aspiração do ar
diretamente do local no qual está instalado o
aparelho.
- Aquecedor de água de tipo C se for instalado
mediante utilização de tubos concêntricos ou
outros tipos de tubos previstos para os esquen-
tadores com câmara estanque para a aspiração
do ar e expulsão dos fumos.
Nota: a classicação do aparelho é indicada nas
representações das várias soluções de instalação
fornecidas nas páginas seguintes.
Somente empresas prossionalmente habilitadas
são autorizadas a instalar aparelhos a gás Immer-
gas. A instalação deve ser efetuada em confor-
midade com a legislação em vigor, respeitando
todas as normas técnicas locais, de acordo com os
regulamentos de segurança e as normas em vigor.
Antes da instalação, vericar se o aparelho está
íntegro e, se forem identificadas anomalias,
entrar em contacto imediatamente com o reven-
dedor. Os elementos e materiais utilizados para a
embalagem (grampos, pregos, sacos de plástico,
poliestireno expandido, etc) devem ser mantidos
fora do alcance das crianças pois representam
fontes potenciais de perigo. Se o aparelho for
instalado em um móvel, ou entre dois ou mais
móveis, deve ser deixado um espaço suciente
para as operações usuais de manutenção; acon-
selha-se deixar um espaço mínimo de 3 cm entre
a estrutura de revestimento do aquecedor de
água e as paredes verticais do móvel. Acima e
embaixo do aquecedor de água deve ser deixado
um espaço suciente para permitir intervenções
nas ligações hidráulicas e no sistema de exaustão.
Nenhum objeto inamável deve ser mantido em
proximidade do aparelho (papel, panos, plástico,
poliestireno, etc..).
Não posicionar eletrodomésticos em baixo do
aquecedor de água pois há o risco de danos em
caso de vazamentos nas ligações hidráulicas.
Neste caso, o fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos causados aos
eletrodomésticos.
Além disso, é aconselhável, pelos motivos acima
referidos, não colocar objetos de decoração,
móveis, etc., em baixo do aquecedor de água.
Em casos de anomalia, defeitos ou funcionamen-
to imperfeito, o aparelho deve ser desativado;
entrar em contacto com uma empresa habilitada
(como, por exemplo, o Centro de Assistência
Técnica Autorizada, que possui o conhecimento
técnico especíco necessário e dispõe de peças
sobressalentes originais). Não efetuar interven-
ções ou consertar o aparelho sem a ajuda de
prossionais especializados. A inobservância
das advertências acima mencionadas determina
a responsabilidade pessoal do usuário e torna a
garantia inecaz.
• Normas de instalação:
- Este aquecedor de água pode ser instalado em
ambientes externos, desde que seja um par-
cialmente protegido. Por local parcialmente
protegido entende-se a área onde o aquecedor
de água não seja exposto à ação direta e à pe-
netração de precipitação atmosférica (chuva,
neve, granizo, etc).
OBS.: Este tipo de instalação é possível apenas
quando a legislação em vigor no país de destino
do aparelho o permite.
- É proibida a instalação dentro de locais com
risco de incêndio (por exemplo: garagens,
depósitos), de aparelhos utilizados com gás e
respetivos canais de fumo, tubos de descarga
de fumos e tubos de aspiração do ar combu-
rente.
- É proibido instalar na projeção vertical dos
planos de cozimento.
- É proibido instalar o aparelho em locais/
ambientes que são áreas comuns de condo-
mínios como, por exemplo, escadas, porões,
vestíbulos, mansardas, sótãos, vias de fuga,
etc, se não for colocado em compartimentos
técnicos pertencentes a uma só residência
e acessíveis somente ao utilizador (para as
características dos compartimentos técnicos,
referir-se à norma técnica vigente).
Atenção: A instalação do aquecedor de água na
parede deve assegurar uma sustentação estável e
ecaz ao próprio gerador.
As buchas e parafusos de xação (fornecidos de
fábrica) se houver um suporte de sustentação ou
perl de xação, fornecidos com o aquecedor de
água, devem ser usados exclusivamente para
xá-lo à parede; podem garantir adequada sus-
tentação somente se inseridos corretamente (de
acordo com os regulamentos de segurança e as
normas em vigor) em paredes com tijolos ma-
ciços ou semi-maciços. Em paredes construídas
com tijolos ou blocos furados, estruturas com
limites estáticos ou todas as formas construções
diferentes daquelas acima citadas, é necessário
efetuar uma vericação estática prévia do sistema
de suporte.
N.B.: Os parafusos de cabeça sextavada para
as buchas presentes na embalagem, devem
ser utilizados exclusivamente para xação na
parede do respetivo suporte para sustentação.
Estes aparelhos são utilizados para aquecer a água
em temperatura inferior a de ebulição à pressão
atmosférica padrão.
Devem ser conectados à uma rede de distribuição
de água sanitária adequada de acordo com o
respectivo rendimento e potência.
INSTALATORUŻYTKOWNIKKONSERWATOR
TAK NIE
1MONTAŻ PODGRZEWA
CZA
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
MONTAŻU.
Grzejniki wody zostały zaprojektowane jedynie
do instalacji ściennych, przeznaczonych do
produkcji cieplej wody użytkowej na potrzeby
domowe i podobne.
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
wiające (zawsze w warunkach bezpieczeństwa,
skuteczności i swobody):
- Montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
sów technicznych i normatywami techniczny-
mi);
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
nadzwyczajnymi);
- usuwanie (na zewnątrz, w miejscu nadającym
się do załadunku i do transportowania urzą-
dzeń i komponentów), jak również ich ewen-
tualną wymianę na równoważne urządzenia i/
lub komponenty.
W przypadku instalacji ściennej, ściana musi być
gładka, tzn.pozbawiona wypukłości i wklęsłości,
aby umożliwić dostęp od tylnej części. Nie zostały
absolutnie zaprojektowane do montażu na pod-
stawach lub podłogach (Rys. 1-1).
Zmieniając typ instalacji zmienia się również
klasykacja podgrzewacza, a dokładniej:
- Grzejnik wody typu B22, jeśli instalowany przy
użyciu odpowiedniej końcówki zasysającej
powietrze bezpośrednio z miejsca instalacji
podgrzewacza.
- Podgrzewacz typu C, jeśli zainstalowany przy
użyciu rur koncentrycznych lub innych prze-
wodników, przewidzianych dla podgrzewaczy
o komorze szczelnej dla zasysania powietrza i
wydalania oparów.
UWAGA: klasyfikację urządzenia pokazano
w różnych rozwiązań instalacji na kolejnych
stronach.
Tylko uprawnione firmy upoważnione są do
instalacji urządzeń gazowych Immergas. Insta-
lacja musi zostać wykonana według wskazań
norm, obowiązującego prawodawstwa i zgodnie
z lokalnymi przepisami technicznymi, według
zasad sztuki instalacyjnej.
Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia
należy sprawdzić, czy jest ono dostarczone w
stanie nienaruszonym; jeśli nie, należy zwrócić
się natychmiast do dostawcy. Elementy opako-
wania (zszywki, gwoździe, woreczki plastikowe,
styropian, etc.) nie należy pozostawiać w miejscu
dostępnym dla dzieci gdyż stanowią one źródło
zagrożenia. W przypadku instalacji urządzenia
pomiędzy elementami zabudowy, powinna
istnieć wystarczająca przestrzeń do wykonania
normalnej konserwacji; zaleca się zatem pozo-
stawienie przynajmniej szczeliny 3 cm miedzy
obudową ogrzewacza a pionowymi ścianami
mebla. Nad i pod podgrzewaczem, należy po-
zostawić przestrzeń, aby umożliwić czynności
związane z podłączeniami hydraulicznymi i
instalacją odprowadzania spalin.
Żaden przedmiot łatwopalny nie może znajdo-
wać się w pobliżu urządzenia (papier, ścierki,
plastik, styropian, itd.).
Nie należy umieszczać urządzeń AGD pod
podgrzewaczem, ponieważ mogłyby zostać
uszkodzone w razie przecieków ze złączek
hydraulicznych; w razie niezastosowania się do
powyższego, producenta nie można pociągnąć do
odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia
sprzętu AGD.
Poza tym, z wymienionych wyżej powodów
pod podgrzewaczem nie zaleca się ustawiania
mebli itp.
W przypadku nieprawidłowości, uszkodzenia lub
niewłaściwego działania wyłączyć urządzenie i
skontaktować się z autoryzowaną rmą (na przy-
kład z Autoryzowanym Serwisem Technicznym,
który posiada specjalne przygotowanie technicz-
ne i oryginalne części zamienne). Wstrzymać się
więc od jakiejkolwiek interwencji lub prób na-
prawy. Brak przestrzegania powyższego oznacza
odpowiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
• Zasady instalacyjne:
- niniejszy podgrzewacz może zostać zainsta-
lowany na zewnątrz w miejscu częściowo
osłoniętym. Za miejsce częściowo osłonięte
uważa się takie, w którym podgrzewacz nie
jest wystawiony na bezpośrednie działanie
czynników atmosferycznych (deszcz, śnieg,
grad, itd.).
UWAGA : ten typ instalacji możliwy jest
wyłącznie wtedy, gdy pozwalają na to przepisy
kraju przeznaczenia urządzenia.
- Zabrania się instalowania w pomieszczeniach
zagrożonych pożarem (np. garaże, warsztaty
samochodowe) urządzeń wykorzystujących
gaz i ich kanałów dymowych, przewodów
odprowadzania spalin oraz przewodów za-
sysania powietrza potrzebnego do spalania.
- Zakazuje się montażu w miejscach narażo-
nych na opary dopływające pionowo z płyt
kuchennych.
- Ponadto zakazany jest montaż w pomieszcze-
niach/otoczeniu stanowiącym wspólne części
bloku mieszkalnego, na przykład schody,
piwnice, sień, strych, poddasze, wyjścia ewa-
kuacyjne, itd., jeżeli nie znajdują się wewnątrz
wnęk technicznych przynależących do każdej
pojedynczej jednostki nieruchomości i do-
stępnych wyłącznie dla użytkownika (co do
cech wnęk technicznych, patrz obowiązujące
normy techniczne).
Uwaga: instalacja podgrzewacza na ścianie musi
mu zagwarantować stabilne i pewne wsparcie.
Kołeczki (dostarczane seryjnie) w razie obecno-
ści listwy wspornikowej lub bazy mocującej w
wyposażeniu podgrzewacza, mogą zostać użyte
wyłącznie dla umocowania kotła na ścianie;
mogą zapewnić odpowiednie wsparcie tylko, gdy
wprowadzone właściwie (według reguł dobrej
praktyki) na ścianach zbudowanych z cegieł
pełnych lub półpełnych. W przypadku ścian
wykonanych z cegły dziurawki lub przegród o
ograniczonej stabilności, lub murarki innej od
tej wskazanej, należy przeprowadzić wstępną
kontrolę stabilności systemu wsparcia.
Uwaga: śruby do kołeczków z łbem sześcio-
kątnym obecne w blistrze, służą wyłącznie do
umocowania odpowiedniej listwy wsporniko-
wej na ścianie.
Niniejsze urządzenia służą do ogrzewania wody
do temperatury niższej od temperatury wrzenia
przy ciśnieniu atmosferycznym.
Należy je podłączyć do sieci wody użytkowej
odpowiedniej do ich osiągów oraz ich mocy.
YES NO
1WATER HEATER INSTALLA
TION
1.1 INSTALLATION
RECOMMENDATIONS.
e water heaters have been designed for wall
installation only, for the production of domestic
hot water in domestic and similar uses.
e place of installation of the appliance and
relative Immergas accessories must have suitable
features (technical and structural) such to allow
(always in safety, efficiency and comfortable
conditions):
- installation (according to the provisions of the
technical legislation and technical regulations);
- maintenance operations (including scheduled,
periodic, routine and special maintenance);
- removal (to outdoors in the place for loading
and transporting the appliances and compo-
nents) as well as their eventual replacement
with appliances and/or equivalent components.
In the case of wall installation the wall surface
must be smooth, without any protrusions or
recesses enabling access to the rear part. ey
are not designed to be installed on plinths or
oors (Fig. 1-1).
By varying the type of installation the classica-
tion of the water heater also varies, precisely:
- Type B water heater22 if installed using the
relevant terminal for air intake directly from
the room in which the water heater has been
installed.
- Type C water heater if installed using concen-
tric pipes or other types of pipes envisioned for
the sealed chamber water heaters for intake of
air and expulsion of fumes.
Note: appliance classication is provided in the
depictions of the various installation solutions
shown on the following pages.
Only professionally enabled companies are
authorised to install Immergas gas appliances.
Installation must be carried out according to
regulation standards, current legislation and in
compliance with local technical regulations and
the required technical procedures.
Before installing the appliance, ensure that it is
delivered in perfect condition; if in doubt, contact
the supplier immediately. Packing materials (sta-
ples, nails, plastic bags, polystyrene foam, etc.)
constitute a hazard and must be kept out of the
reach of children. If the appliance is installed in-
side or between cabinets, ensure sucient space
for normal servicing; therefore it is advisable to
leave clearance of at least 3 cm between the water
heater casing and the vertical sides of the cabinet.
Leave adequate space above the water heater for
possible water and ue removal connections.
Keep all ammable objects away from the ap-
pliance (paper, rags, plastic, polystyrene, etc.).
It is recommended not to position household
appliances under the water heater because they
could undergo damage in the case of leaks from
the hydraulic ttings. If this is not the case, the
manufacturer cannot be considered liable for
any damage caused to the household appliances.
For the aforementioned reasons, we recommend
not placing furnishings, furniture, etc. under the
water heater.
In the event of malfunctions, faults or incorrect
operation, turn the appliance o and contact an
authorised company (e.g. the Authorised Tech-
nical Assistance centre, which has specically
trained sta and original spare parts). Do not
attempt to modify or repair the appliance alone.
Failure to comply with the above implies personal
responsibility and invalidates the warranty.
• Installation regulations:
- this water heater can be installed outdoors
in a partially protected area. A partially pro-
tected area is one in which the water heater
is not exposed to the direct action of the
weather (rain, snow, hail, etc.).
N.B.: this type of installation is only possible
when permitted by the laws in force in the ap-
pliance's country of destination.
- Installation in places with a re risk is pro-
hibited (for example: garages, closed parking
stalls), gas appliances and relative ue ducts,
ue exhaust pipes and combustion air intake
pipes.
- Installation is prohibited on the vertical
projection of cooking hobs.
- Installation is also prohibited in places/en-
vironments that constitute common parts of
oce condominiums such as stairs, cellars,
entrance halls, attics, los, escape routes,
etc. if they are not located inside technical
compartments under the responsibility of
each individual building and only accessible
to the user (for the features of the technical
compartments, see the technical standards in
force).
Attention: wall mounting of the water heater
must guarantee stable and ecient support for
the generator
e plugs (standard supply) are to be used only in
conjunction with the mounting brackets or xing
template to x the water heater to the wall; they
only ensure adequate support if inserted correctly
(according to technical standards) in walls made
of solid or semi-hollow brick or block. In the
case of walls made from hollow brick or block,
partitions with limited static properties, or in any
case walls other than those indicated, a static test
must be carried out to ensure adequate support.
N.B.: the hex head screws supplied in the blister
pack are to be used exclusively to x the relative
mounting bracket to the wall.
ese appliances are used to heat water to below
boiling temperature in atmospheric pressure.
ey must be connected to a DHW distribution
network suited to their performance and power.
INSTALAČNÍ TECHNIKUŽIVATELTECHNIK
ANO NE
1INSTALACE PRŮTOKOVÉ
HO OHŘÍVAČE
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
Průtokové ohřívače jsou projektovány pro
instalaci na zdi; jsou určeny pouze pro ohřev v
domácnosti a na podobné účely.
Místo instalace ohřívače a příslušenství Immer-
gas musí mít vhodné vlastnosti (technické a
konstrukční), které umožňují (vždy za podmínek
bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
- instalaci (podle technických právních předpisů
a technických norem);
- servisní zásahy (včetně plánované, pravidelné,
běžné, mimořádné údržby);
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
V případě instalace na zeď tato musí být hladká,
tedy bez výstupků nebo výklenků, a nesmí být
umožněn přístup k zadní straně ohřívače. Ohří-
vač není projektován pro instalace na podstavce
nebo podlahu (Obr. 1-1).
Stypem instalace se mění klasikace kotle zhle-
diska provedení sání vzduchu a výfuku spalin:
- Průtokový ohřívač typu B22 se instaluje spo-
užitím ktomu určeného koncového dílu sání
vzduchu a systému koncentrického, nebo jiné-
ho typu potrubí pro odvod spalin a určeného
pro přetlakový provoz (sání vzduchu zprostoru
instalace, nucený odvod spalin; možné jen
vprostorech, které splňují požadavky na objem
a přisávání vzduchu dle TPG 704 01).
- Průtokový ohřívač typu C se instaluje spouži-
tím koncentrických, nebo jiných typů potrubí,
určených pro přetlakový provoz (sání i výfuk
vyvedeny do vnějšího prostředí; doporučený
typ instalace).
POZN.: klasifikace přístroje je popsána v
různých montážních řešeních na následujících
stranách.
Instalaci plynových zařízení Immergas může
provádět pouze odborně kvalikovaná a auto-
rizovaná rma. Instalace musí být provedena v
souladu s vyhláškami a zákony. Vždy musí být
dodrženy místní technické předpisy, obecně
je doporučeno využívat osvědčené technické
postupy (viz ČSN, EN, ISO).
Před instalací ohřívače je vhodné zkontrolovat,
zda bylo dodáno vše v pořádku a neporušeně.
Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte
se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby,
hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén
a pod.) nenechávejte dětem, protože pro ně
mohou být možným zdrojem nebezpečí. Po-
kud průtokový ohřívač bude montován uvnitř
nábytku nebo mezi dvěma kusy nábytku, musí
být ponechaný dostatečný prostor pro normální
údržbu, doporučuje se proto nechat alespoň
30 cm mezi pláštěm průtokového ohřívače a
vertikálními plochami nábytku. Nad a pod
průtokovým ohřívačem musí být ponechán
prostor pro zásahy na hydraulických spojích a
na odkouřeních.
V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hoř-
lavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.).
Doporučuje se neumísťovat elektrické spotře-
biče pod průtokový ohřívač, protože by mohlo
dojít k jejich poškození v případě ztráty vody
z hydraulických spojů; výrobce neodpovídá
za eventuální škody, způsobené na domácích
elektrospotřebičích.
Z výše uvedených důvodů se rovněž nedoporu-
čuje umísťovat pod průtokový ohřívač nábytek,
bytové doplňky atd.
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funk-
ce je třeba zařízení vypnout a je nutné zavolat
odbornou firmu autorizovanou společností
Immergas (nejlépe technika, který zařízení uvá-
děl ociálně do provozu. Seznam servisních tech-
niků naleznete na www.immergas.cz). Zabraňte
tedy jakémukoli zásahu do zařízení nebo pokusu
o jeho opravu nekvalikovaným personálem.
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
• Instalační pokyny:
- tento průtokový ohřívač může být nainsta-
lován na vnější zdi na částečně chráněném
místě. Pod částečně chráněným místem se
rozumí takové místo, které není vystavené
přímým klimatickým vlivům (déšť, sníh,
krupobití atd.) Průtokový ohřívač musí být
nainstalován v prostředí, ve kterém teplota
nemůže klesnout pod 0 °C. Nesmí být vysta-
ven klimatickým vlivům.
POZN.: tento typ instalace je možný pouze v
případě, když ho povoluje právo země určení
zařízení.
- Instalace průtokového ohřívače je možná jen
v souladu s TPG 704 01 a ostatními souvisejí-
cími předpisy. Vždy je potřeba posoudit cha-
rakter prostoru instalace ze všech dotčených
hledisek (ochrana proti požáru, elektrická
instalace, plyn a jeho rozvod apod.). Ohřívač
je vyhrazeným technickým zařízením a pro
jeho instalaci musí být vždy vypracován
projekt v souladu s platnými předpisy.
- Je zakázána vertikální instalace nad varnými
plochami.
- Kromě toho je zakázána instalace v místnos-
tech/prostorách, které jsou součástí společ-
ných prostor obytné budovy jako například
schody, sklepy, vstupní haly, půdy, podkroví,
únikové cesty atd., pokud nejsou umístěny
v technických místnostech patřících každé
jednotlivé bytové jednotce a nejsou přístupné
pouze samotnému uživateli (charakteristiky
takovýchto prostor a podmínky instalace
plynového průtokového ohřívače se musí
posoudit dle příslušných nařízení, norem a
předpisů).
Upozornění: místo instalace na zdi musí ohřívači
poskytnout stabilní a pevnou oporu.
Hmoždinky (součástí dodávky) vpřípadě opěrné
konzoly nebo upínacích háčků obsažených v
dodávce s průtokovým ohřívačem jsou určeny vý-
hradně k instalaci průtokového ohřívače na stěnu.
Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud
jsou správně instalovány (podle technických
zvyklostí) do stěn zplného nebo poloplného
zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo
bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva
jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve
přistoupit k předběžnému ověření statiky opěr-
ného systému.
POZN.: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou
hlavou se používají výhradně k upevnění opěr-
né konzoly na zeď.
Průtokové ohřívače slouží k ohřevu vody na
teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém
tlaku.
Musí být připojeny k distribuční síti užitkové
vody, adekvátní pro jejich účinnost a výkon.