manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iMSENS
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. iMSENS iMS Multi 270/360 User manual

iMSENS iMS Multi 270/360 User manual

iMS Multi 270/360
PT –Bemvindo ao manual do detetor de movimento com sensor de infravermelhos
Por questões de segurança e de qualidade, aconselhamos a leitura das instruções de utilização, antes da instalação
do produto.
Este produto destina-se à deteção de movimento
FICHA TÉCNICA: Tipo sensor: infravermelhos
Potência max: 2000W (lâmpadas incandescentes); 1000W (lâmpadas economizadoras e LED)
Voltagem: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Ângulo deteção: 270º/360º | Alcance deteção: max. 12m | Tipo proteção: IP55
Classe: II | Altura instalação: 1.8 - 2.5m | Regulação Crepuscular: 10-2000Lux (ajust) | Temperatura: -20º + 40ºC
Ajuste tempo: min 10s / max 10m | Humidade: <93%HR | Velocidade da deteção: 0.6 - 1.5m/s
Consumo: 0.90W.
ES –Bienvenido a la utilización de detector de movimiento infrarrojo
Por razones de seguridad y calidad, le aconsejamos que lea las instrucciones de uso antes de instalar el producto.
Este producto está destinado a la detección de movimiento.
ESPECIFICACIONES: Sensor tipo: infrarrojo
Potencia max: 2000W (bombilla incandescente); 1000W (bombilla bajo consumo y LED)
Tensión de alimentación: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Grados detección: 270º/360º | Rango detección: max. 12m
Tipo protección: IP55 | Clase protección: II | Altura instalación: 1.8 - 2.5m | Regulación crepuscular: 10-2000Lux
(ajust) Rango temperatura:-20º + 40ºC | Temporizador: min 10s / max 10m | Rango humedad: <93%RH
Velocidad de detección: 0.6 - 1.5m/s | Consumo: 0.90W.
GB –Welcome to use Infrared motion sensor
For safety and quality reasons, we advise you to read the instructions for use before installing the product.
This product is intended for motion detection.
SPECIFICATION: Sensor type: infrared
Rated Load: 2000W (incandescent lamp); 1000W (energy-saving lamp and LED)
Power Source: 220V/AC-240V/AC / 50Hz | Detection Range: 270º/360º | Detection Distance: 12m max
Protection: IP55 | Class protection: II | Installation Height: 1.8m - 2.5m | Ambient Light: 10-2000LUX (adjust)
Working Temperature: -20º + 40℃| Time-Delay: min: 10sec / Max: 10min | Working Humidity: <93%RH Detection
Moving Speed: 0.6 - 1.5m/s | Power Consumption: 0.90W (work).
FR –Bienvenue sur le détecteur de mouvement manuel avec capteur infrarouge
Pour des raisons de sécurité et de qualité, nous vous conseillons de lire les instructions d'utilisation avant
d'installer le produit.
Ce produit est destiné à la détection de mouvement.
CREDITS: capteur de type infrarouge:
Puissance max: 2000W (lampes à incandescence); 1000W (économiseurs et LED)
Tension: 220 V / AC-240V / AC / 50HZ | Angle de détection: 270º/360º | Plage de détection: max. 12m | Type de
protection: IP55
Classe: II | Hauteur d'installation: 1,8 - 2,5 m | Règlement Twilight: 10-2000Lux (ajusté) | Température: -20 + 40
Régler l'heure: min 10 s / max 10m | Humidité: <93% HR | Vitesse de détection: 0,6 - 1,5 m / s
Consommation: 0,90 W.
CZ –Vítejte v příručce detektoru pohybu pomocí infračerveného senzoru
Z důvodů bezpečnosti a kvality vám doporučujeme přečíst si pokyny pro použití před instalací produktu.
Tento produkt je určen k detekci pohybu
TECHNICKÝ LIST: Typ snímače: infračervený
Maximální výkon: 2000 W (žárovky); 1000W (úsporné a LED svítidla a LED)
Napětí: 220V / AC-240V / AC / 50HZ | Detekční úhel: 270 °/360º | Rozsah detekce: max. 12m | Typ ochrany: IP55
Třída: II Výška instalace: 1,8 - 2,5 m. | Nastavení soumraku: 10-2000Lux (sada) | Teplota: -20 ° + 40 ° C
Doba nastavení: min 10s / max 10m| Vlhkost: <93% RH | Rychlost detekce: 0,6 - 1,5 m / s
Spotřeba energie: 0,90W.
PT –FUNCIONAMENTO:
- Campo de deteção: a ampla faixa de deteção é orientável de cima para baixo e da esquerda para a direita em todos
os lados. A faixa de deteção pode ser ajustada de acordo com o pretendido, mas a orientação do movimento no
campo de deteção tem grande influência com a sensibilidade.
- Identifica dia e noite automaticamente: A luz ambiente pode ser ajustada de acordo com o pretendido: quando
rodar para SOL (max.), ele vai trabalhar dia e noite, quando rodar para LUA (min), ele só vai trabalhar no ambiente a
menos de 3LUX. Quanto ao ajuste, consulte o método de teste.
- O tempo de atraso é adicionado continuamente: quando recebe os segundos sinais de indução após a primeira
indução, o sensor calcula o tempo uma vez mais a partir do primeiro tempo de atraso com base no primeiro tempo
de atraso
- Tempo de atraso é ajustável: Pode ser ajustado de acordo com o seu desejo, o mínimo é 10sec ± 3sec, e o máximo é
10min ± 3min.
ES –FUNCIONES:
- Campo de detección: el amplio rango de detección es ajustable de arriba a abajo y de izquierda a derecha en todos
los lados. El rango de detección se puede ajustar según lo deseado, pero la orientación del movimiento en el campo
de detección tiene una gran influencia en la sensibilidad.
- Identifica el día y la noche automáticamente: la luz ambiental se puede ajustar según lo deseado: cuando gira a SOL
(máx.), Funcionará día y noche, cuando gira a LUA (min), solo funcionará en el entorno a menos de 3LUX. En cuanto al
ajuste, consulte el método de prueba.
- El tiempo de retraso se agrega continuamente: cuando recibe las segundas señales de inducción después de la
primera inducción, el sensor calcula el tiempo nuevamente a partir del primer tiempo de retraso basado en el primer
tiempo de retraso
- El tiempo de retardo es ajustable: se puede ajustar de acuerdo a sus deseos, el mínimo es de 10 segundos ± 3
segundos, y el máximo es de 10 minutos ± 3 minutos.
GB –FUNCTION:
-Detection field: The wide detection range is made up of up and down, left and right (see the following diagram), the
detection range could be adjusted according to your desire, but the moving orientation in detection field has great
relation with the sensitivity.
-Identify day and night automatically: The ambient light could be adjusted according to your desire: when turn to SUN
(max), it will work day and night, when turn it to MOON (min), it will only work in the ambient light less than 10LUX.
As for adjustment, please refer to Test way.
-Time-delay is added continually: When it receives the second induction signals after the first induction, it will
compute time once more on the rest of the first time-delay basis (set time).
-Time-delay is adjustable: It can be set according to your desire, the minimum is 10sec±3sec,the maximum is
10min±3min.
FR –FONCTION:
- Champ de détection: la large plage de détection est réglable de haut en bas et de gauche à droite de tous les côtés.
La plage de détection peut être ajustée à volonté, mais l'orientation du mouvement dans le champ de détection a
une grande influence sur la sensibilité.
- Identifie automatiquement le jour et la nuit: la lumière ambiante peut être ajustée en fonction de ce que vous
souhaitez: lorsqu'elle tourne à SOL (max.), Elle fonctionnera jour et nuit, lorsqu'elle tourne à LUA (min), elle ne
fonctionnera que dans l'environnement à moins de 3LUX. Quant au réglage, se référer à la méthode de test.
- Le temps de retard est ajouté en continu: lorsqu'il reçoit les seconds signaux d'induction après la première induction,
le capteur calcule à nouveau le temps à partir du premier temps de retard en fonction du premier temps de retard
- Le temps de retard est réglable: il peut être ajusté selon votre désir, le minimum est de 10sec ± 3sec, et le maximum
est de 10min ± 3min.
CZ –PROVOZ:
- Detekční pole: široký detekční rozsah je nastavitelný shora dolů a zleva doprava ze všech stran. Rozsah detekce lze
nastavit podle potřeby, ale orientace pohybu v detekčním poli má velký vliv na citlivost.
- Automaticky identifikuje den a noc: Okolní světlo lze nastavit podle požadovaného: když se otáčí na SOL (max.), Bude
fungovat ve dne iv noci, když se otáčí na LUA (min), bude fungovat pouze v prostředí na méně než 3LUX. Pokud jde o
seřízení, podívejte se na zkušební metodu.
- Čas zpoždění se přidává nepřetržitě: když přijímá druhý indukční signál po první indukci, senzor vypočítá znovu čas z
prvního zpoždění na základě prvního zpoždění
- Doba zpoždění je nastavitelná: Lze ji upravit podle vašeho přání, minimum je 10 s ± 3 s a maximum je 10 min ± 3
min.
PT - Boa sensibilidade Má sensibilidade
ES - Buena sensibilidad Mala sensibilidad
GB - Good sensitivity Poor sensitivity
FR - Bonne sensibilité Mauvaise sensibilité
CZ - Dobrá citlivost Špatná citlivost
PT –INSTALAÇÃO: (ver o diagrama)
Atenção! Perigo de eletrocussão. Respeite as normas de segurança.
-Aconselhamos que esta parte seja feita por um
profissional, cumprindo todas as normas de segurança
- Desligue a corrente.
- Solte o parafuso da tampa inferior, abra o terminal de
fiação, passe o fio de alimentação e carregue através da
tampa inferior.
- Fixe a tampa inferior com o parafuso na posição selecionada.
- Conecte o cabo de alimentação e de carga nas respetivas posições de
acordo com a figura.
- Coloque o sensor na base, aperte o parafuso firmemente, em seguida
eletrifique-o e teste-o.
ES –INSTALACION: (ver dibujos)
¡Atención! Peligro de electrocución. Respete las normas de seguridad.
-Apague la corriente.
Osen Afloje el tornillo de la tapa inferior, abra el orificio de cableado, pase el cable de alimentación
y cargue a través de la tapa inferior.
-Fije la tapa inferior con un tornillo inflado en la posición seleccionada.
-Conecte el cable de alimentación y carga en la columna de cable de conexión de acuerdo con la figura de conexión.
-Coloque el sensor en la tapa inferior, gire el tornillo con fuerza, luego electrifíquelo y pruébelo.
GB –INSTALLATION: (see the diagram)
Attention! Danger of electrocution. Observe the safety regulations.
-Shut off power.
-Loosen the screw on the bottom lid, open the wiring hole, pass the wire of power and load through
the bottom lid.
-Fix the bottom lid with inflated screw on the selected position.
-Connect the power and load wire into connection-wire column according to the connecting figure.
-Put the sensor on the bottom lid, twist the screw tightly then electrify it and test it.
FR –INSTALLATION: (voir le schéma)
La maison Danger d'électrocution. Respectez les consignes de sécurité.
- Coupez l'alimentation.
Osen Desserrez la vis sur le couvercle inférieur, ouvrez le trou de câblage, passez le fil d'alimentation
et chargez à travers le couvercle inférieur.
- Fixez le couvercle inférieur avec la vis gonflée sur la position sélectionnée.
-Connectez le fil d'alimentation et de charge dans la colonne du fil de connexion conformément à la
figure de connexion.
- Placez le capteur sur le couvercle inférieur, tournez fermement la vis, puis électrifiez-la et testez-la.
CZ –INSTALACE: (viz obrázek)
Domů Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
-Vypněte napájení.
Osen Uvolněte šroub na spodním víku, otevřete kabelový otvor, protáhněte napájecí kabel a
zatěžujte spodní kryt.
-Spodní víko zajistěte nafouknutým šroubem ve zvolené poloze.
- Připojte napájecí a zátěžový vodič do připojovacího sloupce podle připojovacího obrázku.
- Umístěte snímač na spodní víko, pevně otočte šroubem, poté jej elektrifikujte a otestujte.
PT –IMAGEM CABO CONEXÃO:
(Ver a imagem direita)
ES –ESQUEMA ELÉCTRICO:
(Véase la figura de la derecha)
GB –CONNECT-WIRE FIGURE:
(See the right figure)
FR –FIGURE DE CONNEXION:
(Voir le bon chiffre)
CZ –PŘIPOJENÍ KABELU OBRAZU:
(Viz obrázek vpravo)
PT –TESTE:
- Rode o botão do tempo no sentido anti-horário para o mínimo; Rode o botão LUX no sentido horário para o máximo
(SOL), Ligue a alimentação, a carga controlada não deve funcionar, precisando de pré-aquecimento dentro de
5-30sec.
- O sensor será ativado novamente em 5 - 10sec mais tarde, após a conclusão da primeira indução; A carga deve
funcionar quando receber o sinal do sensor e pára dentro de 7 - 13sec sem haver deteção.
- Gire o botão LUX para o mínimo no sentido anti-horário, se for testado quando a luz ambiente for superior a 3 LUX,
a carga de indução não funcionará depois que a carga deixar de funcionar; A carga deve funcionar ao tapar a área de
deteção com objeto opaco (toalha, etc), o normal é a carga deixar de trabalhar dentro de 7 - 13sec sem haver
nenhum sinal de indução.
Nota: ao testar à luz do dia, gire o botão LUX para a posição (SOL), caso contrário a lâmpada do sensor não poderia
funcionar!
ES –TEST:
- Gire el regulador SENS al máximo. Gire el regulador TIME al mínimo y el regulador LUX en al máximo en la posición
(sol).
- Al activar la alimentación eléctrica, la luz se encenderá y tras unos 5 - 30 segundos se apagara automáticamente.
Entonces, si el sensor detecta algún movimiento la luz se activara.
- Después de 5 - 13 segundos de la última detección la luz deberá apagarse hasta la siguiente detección
Nota: cuando realice pruebas a la luz del día, gire el regulador LUX a posición (Sol), de lo contrario la luz natural
evitara la activación del sensor.
GB –TEST:
- Turn time knob anti-clockwise to the minimum; turn the LUX knob clockwise to the maximum (SUN), Switch on
power, the controlled load should not work, needing to preheat within 5-30sec.
- The sensor will be sensed again in 5 - 10sec later when the first induction is finished; the load should work when
received sensor signal and stop working within 7 - 13sec with no any sensor signal.
- Turn LUX knob to minimum anti-clockwise, if you test it when the ambient light is more than 3LUX, the induction
load would not work after the load stops working; the load should work if you cover the detection window with
opaque object (towel etc),it would be regular the load stops to work within 7 - 13sec under no induction signal
condition.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor lamp could not work!
FR –TEST:
- Tournez le bouton de l'horloge dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au minimum; Tournez le bouton LUX
dans le sens des aiguilles d'une montre au maximum (SUN), Allumez l'alimentation, la charge contrôlée ne doit pas
fonctionner, nécessitant un préchauffage de 5 à 30 secondes.
- Le capteur sera détecté de nouveau en 5 - 10 secondes plus tard lorsque la première induction est terminée; La
charge devrait fonctionner lorsque le signal du capteur reçu et cesser de fonctionner dans les 7 à 13 sec sans aucun
signal de capteur.
- Tournez le bouton LUX au minimum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, si vous le testez lorsque la
lumière ambiante est supérieure à 3LUX, la charge d'induction ne fonctionnera pas une fois que la charge cessera de
fonctionner; La charge devrait fonctionner si vous couvrez la fenêtre de détection avec un objet opaque (serviette,
etc.), il est normal que la charge s'arrête pour fonctionner de 7 à 13 secondes sous aucune condition de signal
d'induction.
Remarque: lorsque vous testez en plein jour, tournez le bouton LUX à la position (SUN), sinon la lampe capteur ne
peut pas fonctionner!
CZ –TEST:
- Otočte knoflíkem času proti směru hodinových ručiček na minimum; Otočte knoflíkem LUX ve směru hodinových
ručiček na maximum (SOL), zapněte napájení, kontrolované zatížení by nemělo fungovat, potřebuje předehřívání v
rámci 5-30sec.
- snímač se znovu aktivuje po 5 - 10 sekundách po dokončení první indukce; Zatížení by mělo fungovat, když přijme
signál snímače a zastaví se v rozmezí 7 - 13 s bez detekce.
- Otočte knoflíkem LUX proti směru hodinových ručiček minimálně, pokud je testován, když okolní světlo překročí 3
LUX, indukční zátěž nebude fungovat po zastavení nákladu; Zatížení by mělo fungovat připojením detekční oblasti k
neprůhlednému předmětu (ručník apod.), Normální zatížení má přestat pracovat v rozmezí 7 - 13 s bez toho, aby
vznikl indukční signál.
Poznámka: Při testování v denním světle otočte knoflíkem LUX do polohy (SOL), jinak by lampa snímače nemohla
fungovat!
PT –NOTAS:
- Deve ser instalado por um eletricista ou pessoa experiente com recurso às ferramentas e aos equipamentos de
proteção individual indicados para riscos elétricos.
- Não deve haver obstáculos ou objetos em movimento na frente da lente do sensor.
- Evite instalá-lo perto de zonas de alteração da temperatura do ar, como ar condicionado, aquecimento central, etc.
pois podem acionar o sensor erradamente, tendo em conta que é uma deteção de dupla tecnologia (movimento +
temperatura).
- Manter o produto e a embalagem sempre fora do alcance as crianças
- A segurança elétrica do produto é assegurada apenas quando o mesmo estiver corretamente ligado a uma eficiente
instalação à terra, segundo as normas legais.
ES –NOTAS:
- Debe ser instalado por un electricista o una persona experimentada con las herramientas y los equipos de
protección individual indicados para riesgos eléctricos.
- No debe haber obstáculos u objetos en movimiento delante de la lente del sensor.
- Evite instalarlo cerca de zonas de cambio de la temperatura del aire, como aire acondicionado, calefacción central,
etc. porque pueden accionar el sensor mal, teniendo en cuenta que es una detección de doble tecnología
(movimiento + temperatura).
- Mantener el producto y el embalaje siempre fuera del alcance de los niños
- La seguridad eléctrica del producto se asegura sólo cuando el mismo está correctamente conectado a una eficiente
instalación a tierra, según las normas legales..
GB –NOTE:
- Must be installed by an electrician or experienced person using tools and personal protective equipment indicated
for electrical hazards.
- There must be no obstacles or objects moving in front of the sensor lens.
- Avoid installing it near areas where air temperature changes, such as air conditioning, central heating, etc. because
they can trigger the sensor wrongly, taking into account that it is a double technology (motion + temperature)
detection.
- Keep the product and the packaging out of reach of children.
- The electrical safety of the product is ensured only when it is correctly connected to an efficient ground installation,
in accordance with legal regulations.
FR –NOTES:
- Doit être installé par un électricien ou une personne expérimentée à l'aide d'outils et d'équipements de protection
individuelle indiqués pour les dangers électriques.
- Il ne doit pas y avoir d'obstacles ou d'objets devant l'objectif du capteur.
- Évitez de l'installer près des zones où la température de l'air change, comme la climatisation, le chauffage central,
etc. car ils peuvent déclencher le capteur à tort, en prenant en compte qu'il s'agit d'une détection à double
technologie (mouvement + température).
- Gardez le produit et l'emballage hors de portée des enfants.
- La sécurité électrique du produit n'est assurée que s'il est correctement raccordé à une installation au sol efficace,
conformément aux dispositions légales.
CZ –UPOZORNĚNÍ:
- Musí být instalován elektrikářem nebo zkušenými osobami pomocí nástrojů a osobních ochranných prostředků
označených pro elektrická nebezpečí.
- Před objektivem čidla nesmí být žádné překážky nebo předměty.
- Neinstalujte ho v blízkosti míst, kde se mění teplota vzduchu, jako je klimatizace, ústřední vytápění atd. protože
mohou nesprávně spouštět snímač, s přihlédnutím k tomu, že jde o detekci dvojité technologie (pohyb + teplota).
- Výrobek a obal uchovávejte mimo dosah dětí.
- Elektrická bezpečnost výrobku je zajištěna pouze v případě, že je správně připojena k účinnému zemnímu zařízení v
souladu s právními předpisy.
PT –ALGUNS PROBLEMAS E COMO RESOLVÊ-LOS:
A carga não funciona (ou a luz não liga):
a. Verifique se a conexão de cabos de alimentação e carga está correta.
b. Verifique se a carga é boa.
c. Verifique se os luxes programados são os adequados para as condições de luz ambiental.
d. Verifique a instalação e todos os mecanismos da instalação (lâmpadas, balastros ou outro tipo de
mecanismos)
A sensibilidade é fraca:
a. Verifique se não tem nenhum obstáculo na frente do detector que modifique o campo de deteção.
b. Verifique se a temperatura ambiente é muito alta.
c. Verifique se a altura da instalação corresponde à altura recomendada.
d. Verifique se a orientação do movimento está correta.
O sensor não desliga a carga automaticamente:
a. Verifique se há sinal de movimento contínuo no campo de deteção.
b. Verifique se o tempo de atraso é demasiado longo.
c. Verifique se a potência da lâmpada corresponde à indicada.
d. Verifique se a temperatura perto do sensor muda bruscamente, com ar condicionado ou aquecimento
central, etc.
ES –PROBLEMAS Y SOLUCIONES:
No funciona:
a. Compruebe la alimentación y la bombilla.
b. Por favor, compruebe si la luz regulada en LUX es la correcta para las condiciones de luz ambiental.
c. Por favor compruebe que la alimentación entrante es del voltaje necesario.
La sensibilidad es mala:
a. Por favor, compruebe que en el frontal del detector no tenga algún obstáculo que modifique el campo de
detección.
b. Por favor, compruebe la altura de instalación.
c. Por favor compruebe si la temperatura ambiental es demasiado alta.
d. Por favor, compruebe si la orientación del movimiento es la correcta.
El sensor no apaga la luz:
a. Por favor, compruebe que no haya elementos en continuo movimiento.
b. Por favor, compruebe que el temporizador no este regulado en el tiempo máximo.
c. Por favor, compruebe que la potencia de la bombilla sea la admitida y sea compatible.
d. Por favor, compruebe si la temperatura cerca del sensor cambia bruscamente, como aire acondicionado.
GB –SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load do not work:
a. please check if the connection-wiring of power and load is correct.
b. please check if the load is good .
c. please check if the working light set correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there has hindered in front of the detection window to effect to receive the signal.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check if the installation height corresponds to the height showed in the instruction.
d. Please check if the moving orientation is correct.
The sensor cannot shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is the longest.
c. Please check if the power corresponds to the instruction.
d. Please check if the temperature near the sensor changes obviously, such as air condition or central heating
etc.
FR –QUELQUES PROBLÈMES ET COMMENT LES RESOUDRE:
La charge ne fonctionne pas:
a. Assurez-vous que la connexion du câble d'alimentation et la charge est correcte.
b. Assurez-vous que la charge est bonne.
c. Vérifiez que le lux programmé sont suffisantes pour les conditions de lumière ambiante.
La sensibilité est faible:
a. Assurez-vous que vous avez pas d'obstacle devant le détecteur pour modifier le champ de détection.
b. Assurez-vous que la température ambiante est trop élevée.
c. Assurez-vous que la hauteur de l'installation correspond à la hauteur recommandée.
d. Assurez-vous que l'orientation du mouvement est correct.
Le capteur ne s'éteint pas automatiquement la charge:
a. Assurez-vous qu'il est un signal continu de mouvement dans le champ de détection
b. Vérifiez que le délai est trop long.
c. Assurez-vous que la puissance de l'ampoule correspond à cela.
d. Assurez-vous que la température à proximité du capteur change brusquement, la climatisation ou le
chauffage, etc.
CZ –NĚKTERÉ PROBLÉMY A CESTA ŘEŠENÍ:
Zatížení nefunguje:
a. zkontrolujte, zda je správné připojení napájení a senzoru.
b. zkontrolujte, zda je přívod napětí dobrý.
c. zkontrolujte, zda nastavení světelnosti senzoru odpovídá okolnímu světlu.
Citlivost je špatná:
a. Zkontrolujte, zda se před detekčním oknem není zablokováno přijímání signálu.
b. Zkontrolujte, zda není teplota okolí příliš vysoká.
c. Zkontrolujte, zda výška instalace odpovídá výšce uvedené v instrukci.
d. Zkontrolujte, zda je správně nasměrován senzor
Snímač nemůže automaticky sepnout zařízení:
a. Zkontrolujte, zda v detekčním poli je neustálý signál.
b. Zkontrolujte, zda je nastaveno nejdelší časové zpoždění.
c. Zkontrolujte, zda spínaný výkon odpovídá instrukcí.
d. Ujistěte se, že teplota v blízkosti snímače se náhle mění, klimatizace nebo topení atd.
PT –GARANTIA:
O período de garantia é de 2 anos a partir da data de compra. Guarde o recibo/fatura como prova. A prestação da
garantia aplica-se a defeitos de material ou mão-de-obra e não a danos sofridos em peças frágeis, p. ex: cristais ou
lâmpadas. A garantia não se aplica em caso de utilização indevida, ou manipulações não realizadas por um serviço
autorizado. O aparelho deve ser instalado corretamente e perderá esta garantia se as deficiências são causadas por
instalação defeituosa. Caso cumpra com os requisitos descritos e se o produto não funciona, por favor contacte o seu
revendedor.
ES –GARANTÍA:
El plazo de garantía es de 2 años a partir de su compra. Conserve el ticket como comprobante. La prestación de la
garantía se aplica a fallos de material o de fabricación, no a deterioros producidos en piezas frágiles, como p. ej.
Cristales o bombillas. La garantía no es aplicable en caso de un uso inadecuado, o de manipulaciones no realizadas
por servicio técnico autorizado. El aparato debe ser instalado debidamente, y perderá esta garantía si los deterioros
son causados por una instalación defectuosa. En caso de cumplir los requisitos expuestos y el producto no funcione,
por favor contacte con su distribuidor.
GB –GUARANTEE:
The guarantee period is 2 years from purchase. Keep the receipt as proof. The provision of the warranty applies to
defects in material or production and not to damage incurred in fragile components, p. ex. Crystals or light bulbs. The
guarantee does not apply in case of improper use, or handling unrealized authorized service center. The appliance
must be properly installed and will forfeit this guarantee if impairments are caused by faulty installation. In the case
meet the requirements and have found a failure in your product, please contact your dealer.
FR –GARANTIE:
La période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat. S'il vous plaît garder le reçu comme preuve. La
prestation de garantie couvre les défauts de matériaux ou de main-travail et non subi des dommages aux composants
fragiles, p. par exemple, des cristaux ou des lampes. La garantie ne couvre pas en cas d'abus ou de manipulation non
effectuée par un service autorisé. L'appareil doit être installé correctement et perdre la garantie si les défauts sont
causés par une mauvaise installation. Cas répond aux exigences décrites et le produit ne fonctionne pas, s'il vous plaît
contacter votre revendeur.
CZ –ZÁRUKA :
Záruční doba je 2 roky od zakoupení. Uschovejte doklad o koupi. Poskytnutí záruky se vztahuje na vady materiálu
nebo výroby a nikoliv na škody vzniklé v křehkých součástech, čočky nebo žárovky. Záruka se nevztahuje na
nesprávné použití nebo manipulaci v nerealizovaném autorizovaným servisním středisku. Spotřebič musí být řádně
nainstalován a tato záruka zaniká, pokud jsou poruchy způsobeny vadnou instalací. V případě splnění požadavků a
zjištění selhání vašeho produktu kontaktujte svého prodejce
PT –CERTIFICADOS
ES –CERTIFICADOS
GB –CERTIFICATES
FR –CERTIFICATS
CZ –CERTIFIKÁTY
CE
PT –DISTRIBUIDO POR:
PRONODIS Soluções Tecnológicas LDA
pronodis@pronodis.pt
+351234484031
BYiMSENS –iMSENS | iMTOOLS
imsens@byimsens.com
+351234484032
ES –DISTRIBUIDO POR:
Tecmotion Europe, S.L.
C/ Paris, 201
08008 Barcelona
info@tecmotioneurope.com
+34930157219
GB –DISTRIBUTED BY
FR –DISTRIBUÉ PAR
CZ –DISTRIBUTOR:
SLW tools s.r.o.,
Lidicka 700/19,
60200 Brno, Czech rep.,
info@slwtools.cz
+420 774 486 300
PT –O fabricante declara sob sua exclusiva responsabilidade que o produto foi projetado e fabricado em
confirmodade com as disposições das Directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
ES –El fabricante declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto ha sido proyectado y fabricado en
confirmación con las disposiciones de las Directivas 2014/35 / UE, 2014/30 / UE, 2011/65 / UE.
GB –The manufacturer declares under his sole responsibility that the product has been designed and manufactured
in accordance with the provisions of Directives 2014/35 / EU, 2014/30 / EU, 2011/65 / EU.
FR –Le fabricant déclare sous sa seule responsabilité que le produit a été conçu et fabriqué conformément aux
dispositions des directives 2014/35 / UE, 2014/30 / UE, 2011/65 / UE.
CZ –Výrobce prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že výrobek byl navržen a vyroben v souladu s ustanoveními
směrnic 2014/35 / EU, 2014/30 / EU, 2011/65 / EU.
PT –Embalagem de papel reciclável. Para a sua eliminação, respeite as normas locais.
ES –Embalaje de papel reciclable. Para su eliminación, respete las normas locales.
GB –Recyclable paper packaging. For disposal, observe local regulations.
FR –Emballage de papier recyclable. Pour l'élimination, respecter les règlementations locales.
CZ –Recyklovatelný papírový obal. Při likvidaci dodržujte místní předpisy.
PT –Produto classificado de acordo com a diretiva 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico
(REEE). O produto não pode receber tratamento semelhante aos dos resíduos domésticos, devendo ser depositado
no respetivo ponto de recolha, segundo as normas locais.
ES –Producto clasificado de acuerdo con la directiva 2012/19 / EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (REEE). El producto no puede recibir tratamiento similar al de los residuos domésticos y debe depositarse
en el punto de recogida, según las normas locales..
GB –Product classified according to Directive 2012/19 / EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (REEE). The
product may not be treated similarly to household waste and must be disposed of at its collection point in accordance
with local regulations.
FR –Produit classé selon la directive 2012/19 / UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(REEE). Le produit ne doit pas être traité de la même manière que les déchets ménagers et doit être éliminé à son
point de collecte conformément à la règlementation locale.
CZ –Výrobek zařazený podle směrnice 2012/19 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (REEE).
Výrobek nesmí být zpracováván stejně jako domácí odpad a musí být likvidován v jeho sběrném místě v souladu s
místními předpisy.

Other iMSENS Security Sensor manuals

iMSENS iMS M4-4 User manual

iMSENS

iMSENS iMS M4-4 User manual

iMSENS iMS M4-AF 360º User manual

iMSENS

iMSENS iMS M4-AF 360º User manual

iMSENS iMSL Plafon Urano User manual

iMSENS

iMSENS iMSL Plafon Urano User manual

iMSENS iMS360 User manual

iMSENS

iMSENS iMS360 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Lamtec F 200 K Technical documentation

Lamtec

Lamtec F 200 K Technical documentation

bolid ECHO-5 instruction manual

bolid

bolid ECHO-5 instruction manual

System Sensor B801RA Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor B801RA Installation and maintenance instructions

Be Cool BC23KMM828 manual

Be Cool

Be Cool BC23KMM828 manual

AJAX Systems MotionCam user manual

AJAX Systems

AJAX Systems MotionCam user manual

Motorola hmsm4160 quick start guide

Motorola

Motorola hmsm4160 quick start guide

Petzl EXO ESCAPE D30015 B manual

Petzl

Petzl EXO ESCAPE D30015 B manual

RTI Scatter Probe manual

RTI

RTI Scatter Probe manual

Tractel EN 361 Operating and maintenance instructions

Tractel

Tractel EN 361 Operating and maintenance instructions

Sonatest Wave user manual

Sonatest

Sonatest Wave user manual

Huazheng HZIR-1000 user manual

Huazheng

Huazheng HZIR-1000 user manual

Dräger Messkopf Polytron SE Ex PR M1 DQ Instructions for use

Dräger

Dräger Messkopf Polytron SE Ex PR M1 DQ Instructions for use

OzSpy MEQC3506 quick start guide

OzSpy

OzSpy MEQC3506 quick start guide

Agilent Technologies G3437A installation instructions

Agilent Technologies

Agilent Technologies G3437A installation instructions

GJD D-TECT Dual AM GJD369 quick start guide

GJD

GJD D-TECT Dual AM GJD369 quick start guide

Amprobe ULD-300 user manual

Amprobe

Amprobe ULD-300 user manual

GRUPO temper Koban KDP8 2H manual

GRUPO temper

GRUPO temper Koban KDP8 2H manual

System Sensor 885-WP Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor 885-WP Installation and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.