manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iMSENS
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. iMSENS iMS360 User manual

iMSENS iMS360 User manual

iMS360º Mini Emb
PT - Benvindo ao manual do detetor de movimento com sensor de infravermelhos
Por questões de segurança e de qualidade, aconselhamos a leitura das instruções de utilização, antes da instalação
do produto.
Este produto destina-se deteção de movimento
FICHA TÉCNICA: Tipo sensor: infravermelhos
Potência max: 500W (lâmpadas incandescentes); 100W (lâmpadas economizadoras e ed)
Voltagem: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Ângulo deteção: 360º | Alcance: Ø max. 6m | Tipo proteção: IP20 | Classe: II
Altura instalação: 2.2 - 4m | Regulação Crepuscular: 3 - 2000 ux (ajust) | Ajuste tempo: min 10s - max 7m
Temperatura: -20º + 40ºC | Humidade: <93%HR.
ES - Bienvenido a la utilización de detector de movimiento infrarrojo
Por razones de seguridad y calidad, le aconsejamos que lea las instrucciones de uso antes de instalar el producto.
Este producto está destinado a la detección de movimiento.
ESPECIFICACIONES: Sensor tipo: infrarrojo
Potencia max: 500W (bombilla incandescente); 100W (bombilla bajo consumo y ed)
Tensión de alimentación: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Grados detección: 360º | Rango detección: Ø max. 6m
Tipo protección: IP20| Clase protección: II | Altura instalación: 2.2 - 4m | Regulación crepuscular: 3 - 2000 ux (ajust)
Temporizador: min 10s - max 7m | Rango temperatura: -20º + 40º | Rango humedad: <93%RH.
GB- Welcome to use Infrared motion sensor
For safety and quality reasons, we advise you to read the instructions for use before installing the product.
This product is intended for motion detection
SPECIFICATION: Sensor type: infrared
Rated oad: 500W (incandescent lamp); 100W (energy-saving lamp and ed)
Power Source: 220V/AC-240V/AC / 50Hz | Detection Range: 360º | Detection Distance: Ø 6m max | Protection: IP20
Class protection: II | Installation Height: 2.2m - 4m | Ambient ight: 3 - 2000 UX (adjustable)
Time-Delay: min 10s - max 7m | Working Temperature: -20 +40℃ | Working Humidity: <93%RH.
FR - Bienvenue sur le détecteur manuel de mouvement avec capteur infrarouge
Pour des raisons de sécurité et de qualité, nous vous conseillons de lire les instructions d'utilisation avant
d'installer le produit.
Ce produit est destiné la détection de mouvement
CREDITS: capteur de type infrarouge:
Puissance max: 500W (lampes à incandescence); 100W (lampes à économie et ed)
Tension: 220 V / AC-240V / AC / 50HZ | Angle de détection: 360 | Portée: Ø max. 6 m | Type de protection: IP20 |
Classe: II | Hauteur d'installation: 2,2 - 4 m | Réglage crépusculaire: 3 - 2000 ux (ajusté) | Régler l'heure: min 10s -
max 7m Température: -20 + 40 | Humidité: <93% HR.
CZ – Vítejte v návodu k detektoru pohybu s infračerveného senzorem
Z důvodů bezpečnosti a kvality vám doporučujeme přečíst si pokyny pro použití před instalací produktu.
Tento produkt je určen k detekci pohybu
TECHNICKÝ LIST: Typ snímače: infračervený
Maximální výkon: 500 W (žárovky); 100W (energeticky úsporná žárovka a ED)
Napětí: 220 V / AC-240V / AC / 50HZ | Úhel detekce: 360 | Rozsah: Ø max. 6 m | Typ ochrany: IP20 | Třída: II
Montážní výška: 2,2 - 4 m. | Nastavení soumraku: 3 - 2000 ux (nastaveno) | Nastavte čas: min 10s - max 7m | Teplota:
-20 + 40 | Vlhkost: <93% RH | Spotřeba energie: 0,45 W | Rychlost detekce: 0,6 - 1,5 m / s
PT – FUNCIONAMENTO:
- Identifica dia e noite automaticamente. A luz ambiente pode ser ajustada de acordo com o pretendido: quando
rodar para SO (max.), ele vai trabalhar dia e noite, quando rodar para UA (min), ele só vai trabalhar no ambiente a
menos de 3 UX. Quanto ao ajuste, consulte o método de teste.
- O tempo de atraso é adicionado continuamente: quando recebe os segundos sinais de indução após a primeira
indução, o sensor vai calcular o tempo mais uma vez a partir do primeiro tempo de atraso com base no primeiro
tempo (tempo definido).
- Tempo de atraso é ajustável: Pode ser ajustado de acordo com o pretendido, o mínimo é 10seg ± 3seg, e o máximo é
7min ± 2min.
ES - FUNCIONAMIENTO:
- Puede identificar el día y la noche: Puede trabajar durante el día y la noche al regularse en la posición de “sol” (Max).
Puede trabajar en la luz ambiente menos de 3 UX cuando se ajusta en la posición de "luna" (min). En cuanto al
patrón de ajuste, consulte el apartado de test.
- El retardo de tiempo se añade continuamente: Cuando recibe las segundas señales de inducción después de la
primera inducción, calculará el tiempo una vez más sobre la base del primer retardo de tiempo.
- El retardo de tiempo es ajustable. Puede ajustarse según el deseo del consumidor. El tiempo mínimo es 10sec ±
3sec. El máximo es de 7 min ± 2 min.
GB - FUNCTION:
- Identify day and night automatically. Can adjust ambient light according to your desire: when turn to SUN (max), it
will work in the daytime and at night. When turn to MOON (min), it will only work under less than 3 UX circumstance.
As for Adjustment, please refer to testing way.
- Time-delay is added continually: when it receives the second induction signal after the first inductor, it will compute
time once more on the rest of the first time-delay basic (Set time) .
- Time-delay adjustment: it can be set according to your desire. The minimum is 10±3 sec; the maximum is 7±2min.
FR – FONCTIONNEMENT:
- Identifier jour et nuit automatiquement. a lumière ambiante peut être ajustée en fonction de l'intention, lors d'une
rotation à SUN (max.), Il fonctionnera jour et nuit, lors d'une rotation MOON (min), il ne fonctionnera que dans
l'environnement au sein 3 UX. En ce qui concerne le réglage, voir la méthode d'essai.
- e temps de retard est ajoutée continuellement, en recevant les seconds signaux après la première induction par
induction, le capteur calcule le temps de nouveau à partir du premier temps de retard sur la base du premier temps
(temps de prise).
Ø 50mm
Ø 40mm
66mm
- Temps de retard est réglable: Il peut être ajusté en fonction de votre désir, le minimum est de 10sec 3sec ±, et le
maximum est 7min ± 2min.
CZ – PROVOZ:
- Automaticky identifikuje den a noc. Osvětlení okolního prostředí lze nastavit podle potřeby: při otáčení na SO (max.)
bude fungovat ve dne i v noci, při běhu na UA (min) bude fungovat pouze v prostředí méně než 3 UX. Pro nastavení
viz zkušební metoda.
- Doba zpoždění se nepřetržitě přidává: při přijímání druhých indukčních signálů po první indukci snímač znovu
vypočítá čas z prvního časového zpoždění na základě prvního času (nastaveného času).
- Doba zpoždění je nastavitelná: lze jej nastavit podle vašeho přání, minimum je 10sec ± 3sec a maximum je 7min ±
2min
PT - INSTALAÇÃO: (ver o diagrama)
Atenção! Perigo de eletrocussão. Respeite as normas de segurança.
- Aconselhamos que esta parte seja feita por um profissional, cumprindo todas as normas de
segurança
- Desligue a corrente.
- Remova a tampa de vinil transparente que está na parte inferior do sensor.
- Solte os parafusos no terminal de conexão, ligando a potência e carga nominal ao terminal de
conexão do sensor de acordo com o esboço de conexão.
- Aperte os parafusos; Coloque a capa de vinil transparente no local original.
- Dobre a mola de metal do sensor para cima, até que fique na posição "I" em seguida coloque o sensor no buraco ou
caixa de instalação que está no teto. Soltando a mola, o sensor será ajustado nesta posição de instalação.
- Depois de terminar a instalação, o sensor poderá ser ligado à alimentação e testado.
ES - INSTALACION: (ver dibujod):
¡Atención! Peligro de electrocución. Respete las normas de seguridad.
- Aconsejamos que esta parte sea hecha por un profesional, cumpliendo todas las normas de
seguridad
- Desconectar la alimentación eléctrica.
- Retirar cubierta protectora de los terminales.
- Afloje los tornillos del terminal de conexión, conectando la potencia y la carga nominal al terminal de conexión del
sensor de acuerdo con el esquema eléctrico.
- Apriete los tornillos y coloque la cubierta de los terminales.
- evante las grapas para introducir el sensor en su orificio.
- Activar la alimentación y probar.
GB - INSTALLATION: (as following drawing.):
Attention! Danger of electrocution. Observe the safety regulations.
- We advise that this part is done by a professional, complying with all safety regulation
- Turn off the power.
- Moving the transparent vinyl cover what is in the bottom of the sensor.
- oosing the screws in the connection terminal, connecting the power and rated load to connection
terminal of sensor according to connection sketch map.
- Tighten the screws; put the transparent vinyl cover into the original station.
- Folding the metal spring of the sensor to upwards, until they are in “I” position with sensor, then put the sensor into
the hole or installation box what is in the ceiling, the size is similar with item. Releasing the spring, the sensor will be
set in this installation position.
- After finishing installing, the sensor could be connected the power and testing it.
FR - INSTALLATION: (voir schéma)
La maison Danger d'électrocution. Respectez les consignes de sécurité.
- Nous conseillons que cette pièce soit réalisée par un professionnel, en respectant toutes les règles
de sécurité
- Coupez l'alimentation.
- Enlever le couvercle de vinyle qui est transparent au bas du capteur.
- desserrer les vis de la borne de connexion, la connexion électrique et la borne de charge nominale
du capteur en fonction de la tubulure de raccordement.
- serrer les vis; Placer le couvercle en vinyle transparent sur le site d'origine.
- Rabattre le capteur de métal à ressort jusqu'à ce qu'il soit en position « I », puis placer le capteur dans le trou ou
une boîte qui est installé sur le plafond. e relâchement du ressort, le capteur sera réglé dans cette position
d'installation.
- Après avoir terminé l'installation, le capteur peut être mis sous tension et testé.
CZ – INSTALACE: (viz obrázek)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnostní pokyny.
- Doporučujeme, aby tento výrobek byl instalován profesionálem, který respektuje všechna
bezpečnostní pravidla
- Vypněte napájení.
- Vyjměte vinylový kryt, který je na spodní straně snímače průhledný.
- uvolněte šrouby připojovací svorky, elektrické připojení a jmenovitou zátěžovou svorku snímače
podle připojovacího kabelu.
- utáhněte šrouby; Umístěte čistý vinylový kryt na původní místo.
- Sklopte pružinu , dokud není v poloze "I", a potom umístěte snímač do otvoru nebo krabice instalované na stropě.
Po uvolnění pružiny se snímač nastaví v této instalační poloze.
- Po dokončení instalace může být senzor napájen a testován.
1 2 3
PT – IMAGEM CABO CONEXÃO:
(Ver a imagem direita)
ES – ESQUEMA ELECTRICO:
(Según dibujo de la derecha)
GB – CONNECTION SKETCH FIGURE:
(As per right drawing)
FR - IMAGE CONNEXION CABLE:
(Voir la photo de droite)
CZ – PŘIPOJENÍ KABELU OBRAZU:
(Viz obrázek vpravo)
PT – TESTE:
- Rode o botão do tempo no sentido anti-horário para o mínimo; Rode o botão UX no sentido horário para o máximo
(SO )
- igue a energia, o sensor irá ligar e aquecer, 30 segundos depois o detector estará pronto a funcionar
- 5 - 10 segundos depois a luz apaga-se pela primeira vez após ter detetado, o detetor esta pronto a trabalhar
- Rode o botão UX para o mínimo no sentido anti-horário ( UA), se for testado quando a luz ambiente for superior a
3 UX, o detetor não irá funcionar, pois não existe luminosidade para a deteção; A carga deve funcionar ao tapar a
área de deteção com objeto opaco (toalha, etc), o normal é a carga deixar de trabalhar dentro de 5-15seg sem haver
nenhum sinal de deteção.
Nota: ao testar luz do dia, gire o botão LUX para a posição (SOL), caso contrário a lâmpada do sensor não
funcionará!
ES – TEST:
- Gire el regulador SENS al máximo. Gire el regulador TIME al mínimo y el regulador UX en al máximo en la posición
(sol).
- Al activar la alimentación eléctrica, la luz se encenderá y tras unos 5-30segundos se apagara automáticamente.
Entonces, si el sensor detecta algún movimiento la luz se activara.
- Después de 5-15 seg.de la última detección la luz deberá apagarse hasta la siguiente detección.
Nota: cuando realice pruebas a la luz del día, gire el regulador LUX a posición (Sol), de lo contrario la luz natural
evitara la activación del sensor.
GB – TEST:
- Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum, turn the UX knob clockwise on the maximum (sun).
- Turn on the power, the sensor will be electrify and warm-up, 30 sec later, the item will be entered into working
estate.
- 5-10 seconds after the light goes out for the first time and then sensing, the load should be worked.
- Turn UX knob anti-clockwise on the minimum (moon). The inductor load should not work after load stop working. If
you cover the detection window with the opaque objects (towel etc), the load work .under no induction signal
condition, the load should stop working within 5-15sec.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor lamp could not work!
FR – TEST:
- Tourner dans le sens antihoraire au minimum bouton de temps; Tournez le bouton UX au maximum (SUN)
- Tourner la mise sous tension, le capteur se met en marche et chauffer 30 secondes plus tard, le détecteur sera prêt à
fonctionner
- 5 - 10 secondes après que la lumière d'effacement pour la première fois après la mise en marche, la charge peut
être conçu
- Tournez le bouton UX au minimum dans le sens antihoraire, si testé lorsque la lumière ambiante est supérieure à 3
UX, la charge d'induction ne fonctionne pas après la charge de travail d'arrêt; a charge doit fonctionner pour couvrir
la zone de détection avec l'objet opaque (serviette, etc.), la normale est l'arrêt de la charge de travail à l'intérieur
5-15sec pas aucun signal d'induction.
Remarque: lors du test en plein jour, tournez le bouton LUX (SUN), sinon la lampe du capteur ne fonctionnera
pas!
CZ – TEST:
- Otočte knoflíkem času (TIME) proti směru hodinových ručiček na minimum; Otočte knoflíkem UX ve směru
hodinových ručiček na maximum (SO )
- Zapněte napájení, senzor se rozsvítí a zahřeje, po 30 sekundách bude detektor připraven k provozu
- 5 - 10 sekund po zhasnutí světla po prvním zapnutí, může být další sepnutí provedeno
- Otočte knoflíkem UX proti směru hodinových ručiček na minimum, bude fungovat, když okolní světlo překročí 3 UX,
Zařízení by mělo fungovat připojením detekční oblasti k neprůhlednému předmětu (ručník apod.), Normální zatížení
by mělo přestat pracovat v intervalu 5-15 pokud se nevyskytne indukční signál.
Poznámka: Při testování v denním světle otočte knoflíkem UX do polohy (SO ), jinak lampa snímače nefunguje!
PT – NOTAS:
- Deve ser instalado por um eletricista ou pessoa experiente com recurso às ferramentas e aos equipamentos de
proteção individual indicados para riscos elétricos.
- Não deve haver obstáculos ou objetos em movimento na frente da lente do sensor.
- Evite instalá-lo perto de zonas de alteração da temperatura do ar, como ar condicionado, aquecimento central, etc.
pois podem acionar o sensor erradamente, tendo em conta que é uma deteção de dupla tecnologia (movimento +
temperatura).
- Manter o produto e a embalagem sempre fora do alcance as crianças
- A segurança elétrica do produto é assegurada apenas quando o mesmo estiver corretamente ligado a uma eficiente
instalação à terra, segundo as normas legais.
ES – NOTAS:
- Debe ser instalado por un electricista o una persona experimentada con las herramientas y los equipos de
protección individual indicados para riesgos eléctricos.
- No debe haber obstáculos u objetos en movimiento delante de la lente del sensor.
- Evite instalarlo cerca de zonas de cambio de la temperatura del aire, como aire acondicionado, calefacción central,
etc. porque pueden accionar el sensor mal, teniendo en cuenta que es una detección de doble tecnología
(movimiento + temperatura).
- Mantener el producto y el embalaje siempre fuera del alcance de los niños
- a seguridad eléctrica del producto se asegura sólo cuando el mismo está correctamente conectado a una eficiente
instalación a tierra, según las normas legales..
GB – NOTE:
- Must be installed by an electrician or experienced person using tools and personal protective equipment indicated
for electrical hazards.
- There must be no obstacles or objects moving in front of the sensor lens.
- Avoid installing it near areas where air temperature changes, such as air conditioning, central heating, etc. because
they can trigger the sensor wrongly, taking into account that it is a double technology (motion + temperature)
detection.
- Keep the product and the packaging out of reach of children.
- The electrical safety of the product is ensured only when it is correctly connected to an efficient ground installation,
in accordance with legal regulations.
FR – NOTES:
- Doit être installé par un électricien ou une personne expérimentée à l'aide d'outils et d'équipements de protection
individuelle indiqués pour les dangers électriques.
- Il ne doit pas y avoir d'obstacles ou d'objets devant l'objectif du capteur.
- Évitez de l'installer près des zones où la température de l'air change, comme la climatisation, le chauffage central,
etc. car ils peuvent déclencher le capteur à tort, en prenant en compte qu'il s'agit d'une détection à double
technologie (mouvement + température).
- Gardez le produit et l'emballage hors de portée des enfants.
- a sécurité électrique du produit n'est assurée que s'il est correctement raccordé à une installation au sol efficace,
conformément aux dispositions légales.
CZ – UPOZORNĚNÍ:
- Musí být instalován elektrikářem nebo zkušenými osobami pomocí nástrojů a osobních ochranných prostředků
označených pro elektrická nebezpečí.
- Před objektivem čidla nesmí být žádné překážky nebo předměty.
- Neinstalujte ho v blízkosti míst, kde se mění teplota vzduchu, jako je klimatizace, ústřední vytápění atd. protože
mohou nesprávně spouštět snímač, s přihlédnutím k tomu, že jde o detekci dvojité technologie (pohyb + teplota).
- Výrobek a obal uchovávejte mimo dosah dětí.
- Elektrická bezpečnost výrobku je zajištěna pouze v případě, že je správně připojena k účinnému zemnímu zařízení v
souladu s právními předpisy.
PT – ALGUNS PROBLEMAS E COMO RESOLVÊ-LOS:
A carga não funciona (ou a luz não liga):
a. Verifique se a conexão de cabos de alimentação e carga está correta.
b. Verifique se a carga é boa.
c. Verifique se os luxes programados são os adequados para as condições de luz ambiental.
d. Verifique a instalação e todos os mecanismos da instalação (lâmpadas, balastros ou outro tipo de
mecanismos)
A sensibilidade é fraca:
a. Verifique se não tem nenhum obstáculo na frente do detector que modifique o campo de deteção.
b. Verifique se a temperatura ambiente é muito alta.
c. Verifique se a altura da instalação corresponde à altura recomendada.
d. Verifique se a orientação do movimento está correta.
O sensor não desliga a carga automaticamente:
a. Verifique se há sinal de movimento contínuo no campo de deteção.
b. Verifique se o tempo de atraso é demasiado longo.
c. Verifique se a potência da lâmpada corresponde à indicada.
d. Verifique se a temperatura perto do sensor muda bruscamente, com ar condicionado ou aquecimento
central, etc.
ES – PROBLEMAS Y SOLUCIONES:
No funciona:
a. Compruebe la alimentación y la bombilla.
b. Por favor, compruebe si la luz regulada en UX es la correcta para las condiciones de luz ambiental.
c. Por favor compruebe que la alimentación entrante es del voltaje necesario.
a sensibilidad es mala:
a. Por favor, compruebe que en el frontal del detector no tenga algún obstáculo que modifique el campo de
detección.
b. Por favor, compruebe la altura de instalación.
c. Por favor compruebe si la temperatura ambiental es demasiado alta.
d. Por favor, compruebe si la orientación del movimiento es la correcta.
El sensor no apaga la luz:
a. Por favor, compruebe que no haya elementos en continuo movimiento.
b. Por favor, compruebe que el temporizador no este regulado en el tiempo máximo.
c. Por favor, compruebe que la potencia de la bombilla sea la admitida y sea compatible.
d. Por favor, compruebe si la temperatura cerca del sensor cambia bruscamente, como aire acondicionado.
GB – SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load do not work:
a. please check if the connection-wiring of power and load is correct.
b. please check if the load is good .
c. please check if the working light set correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there has hindered in front of the detection window to effect to receive the signal.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check if the installation height corresponds to the height showed in the instruction.
d. Please check if the moving orientation is correct.
The sensor cannot shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is the longest.
c. Please check if the power corresponds to the instruction.
d. Please check if the temperature near the sensor changes obviously, such as air condition or central heating
etc.
FR – QUELQUES PROBLÈMES ET COMMENT LES RESOUDRE:
a charge ne fonctionne pas:
a. Assurez-vous que la connexion du câble d'alimentation et la charge est correcte.
b. Assurez-vous que la charge est bonne.
c. Vérifiez que le lux programmé sont suffisantes pour les conditions de lumière ambiante.
a sensibilité est faible:
a. Assurez-vous que vous avez pas d'obstacle devant le détecteur pour modifier le champ de détection.
b. Assurez-vous que la température ambiante est trop élevée.
c. Assurez-vous que la hauteur de l'installation correspond à la hauteur recommandée.
d. Assurez-vous que l'orientation du mouvement est correct.
e capteur ne s'éteint pas automatiquement la charge:
a. Assurez-vous qu'il est un signal continu de mouvement dans le champ de détection
b. Vérifiez que le délai est trop long.
c. Assurez-vous que la puissance de l'ampoule correspond à cela.
d. Assurez-vous que la température à proximité du capteur change brusquement, la climatisation ou le
chauffage, etc.
CZ – NĚKTERÉ PROBLÉMY A CESTA ŘEŠENÍ:
Zatížení nefunguje:
a. zkontrolujte, zda je správné připojení napájení a senzoru.
b. zkontrolujte, zda je přívod napětí dobrý.
c. zkontrolujte, zda nastavení světelnosti senzoru odpovídá okolnímu světlu.
Citlivost je špatná:
a. Zkontrolujte, zda se před detekčním oknem není zablokováno přijímání signálu.
b. Zkontrolujte, zda není teplota okolí příliš vysoká.
c. Zkontrolujte, zda výška instalace odpovídá výšce uvedené v instrukci.
d. Zkontrolujte, zda je správně nasměrován senzor
Snímač nemůže automaticky sepnout zařízení:
a. Zkontrolujte, zda v detekčním poli je neustálý signál.
b. Zkontrolujte, zda je nastaveno nejdelší časové zpoždění.
c. Zkontrolujte, zda spínaný výkon odpovídá instrukcí.
d. Ujistěte se, že teplota v blízkosti snímače se náhle mění, klimatizace nebo topení atd.
PT – GARANTIA:
O período de garantia é de 2 anos a partir da data de compra. Guarde o recibo/fatura como prova. A prestação da
garantia aplica-se a defeitos de material ou mão-de-obra e não a danos sofridos em peças frágeis, p. ex: cristais ou
lâmpadas. A garantia não se aplica em caso de utilização indevida, ou manipulações não realizadas por um serviço
autorizado. O aparelho deve ser instalado corretamente e perderá esta garantia se as deficiências são causadas por
instalação defeituosa. Caso cumpra com os requisitos descritos e se o produto não funciona, por favor contacte o seu
revendedor.
ES – GARANTÍA:
El plazo de garantía es de 2 años a partir de su compra. Conserve el ticket como comprobante. a prestación de la
garantía se aplica a fallos de material o de fabricación, no a deterioros producidos en piezas frágiles, como p. ej.
Cristales o bombillas. a garantía no es aplicable en caso de un uso inadecuado, o de manipulaciones no realizadas
por servicio técnico autorizado. El aparato debe ser instalado debidamente, y perderá esta garantía si los deterioros
son causados por una instalación defectuosa. En caso de cumplir los requisitos expuestos y el producto no funcione,
por favor contacte con su distribuidor.
GB – GUARANTEE:
The guarantee period is 2 years from purchase. Keep the receipt as proof. The provision of the warranty applies to
defects in material or production and not to damage incurred in fragile components, p. ex. Crystals or light bulbs. The
guarantee does not apply in case of improper use, or handling unrealized authorized service center. The appliance
must be properly installed and will forfeit this guarantee if impairments are caused by faulty installation. In the case
meet the requirements and have found a failure in your product, please contact your dealer.
FR – GARANTIE:
a période de garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat. S'il vous plaît garder le reçu comme preuve. a
prestation de garantie couvre les défauts de matériaux ou de main-travail et non subi des dommages aux composants
fragiles, p. par exemple, des cristaux ou des lampes. a garantie ne couvre pas en cas d'abus ou de manipulation non
effectuée par un service autorisé. 'appareil doit être installé correctement et perdre la garantie si les défauts sont
causés par une mauvaise installation. Cas répond aux exigences décrites et le produit ne fonctionne pas, s'il vous plaît
contacter votre revendeur.
CZ – ZÁRUKA:
Záruční doba je 2 roky od zakoupení. Uschovejte doklad o koupi. Poskytnutí záruky se vztahuje na vady materiálu
nebo výroby a nikoliv na škody vzniklé v křehkých součástech, čočky nebo žárovky. Záruka se nevztahuje na
nesprávné použití nebo manipulaci v nerealizovaném autorizovaným servisním středisku. Spotřebič musí být řádně
nainstalován a tato záruka zaniká, pokud jsou poruchy způsobeny vadnou instalací. V případě splnění požadavků a
zjištění selhání vašeho produktu kontaktujte svého prodejce
PT – CERTIFICADOS
ES – CERTIFICADOS
GB – CERTIFICATES
FR – CERTIFICATS
CZ – CERTIFIKÁTY
CE
PT – DISTRIBUIDO POR:
Pronodis Soluções Tecnológicas, da
Zona Industrial, Vila Verde, Sul, Rua D, nº11
3770-305 Oliveira do Bairro – Aveiro
+351 234 484 031
imsens@pronodis.pt
ES – DISTRIBUIDO POR:
Tecmotion Europe, S. .
C/ Paris, 201
08008 Barcelona
info@tecmotioneurope.com
+34930157219
GB –DISTRIBUTED BY
FR –DISTRIBUÉ PAR
CZ – DISTRIBUTOR:
E NAS s.r.o.
Evropská 394/51
67181 Znojmo, Czech rep.
info@elnas.cz
+420 515 220 126
PT – O fabricante declara sob sua exclusiva responsabilidade que o produto foi projetado e fabricado em
confirmodade com as disposições das Directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
ES – El fabricante declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto ha sido proyectado y fabricado en
confirmación con las disposiciones de las Directivas 2014/35 / UE, 2014/30 / UE, 2011/65 / UE.
GB – The manufacturer declares under his sole responsibility that the product has been designed and manufactured
in accordance with the provisions of Directives 2014/35 / EU, 2014/30 / EU, 2011/65 / EU.
FR – e fabricant déclare sous sa seule responsabilité que le produit a été conçu et fabriqué conformément aux
dispositions des directives 2014/35 / UE, 2014/30 / UE, 2011/65 / UE.
CZ – Výrobce prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že výrobek byl navržen a vyroben v souladu s ustanoveními
směrnic 2014/35 / EU, 2014/30 / EU, 2011/65 / EU.
PT – Embalagem de papel reciclável. Para a sua eliminação, respeite as normas locais.
ES – Embalaje de papel reciclable. Para su eliminación, respete las normas locales.
GB – Recyclable paper packaging. For disposal, observe local regulations.
FR – Emballage de papier recyclable. Pour l'élimination, respecter les règlementations locales.
CZ – Recyklovatelný papírový obal. Při likvidaci dodržujte místní předpisy.
PT – Produto classificado de acordo com a diretiva 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico
(REEE). O produto não pode receber tratamento semelhante aos dos resíduos domésticos, devendo ser depositado
no respetivo ponto de recolha, segundo as normas locais.
ES – Producto clasificado de acuerdo con la directiva 2012/19 / EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (REEE). El producto no puede recibir tratamiento similar al de los residuos domésticos y debe depositarse
en el punto de recogida, según las normas locales..
GB – Product classified according to Directive 2012/19 / EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (REEE). The
product may not be treated similarly to household waste and must be disposed of at its collection point in accordance
with local regulations.
FR – Produit classé selon la directive 2012/19 / UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(REEE). e produit ne doit pas être traité de la même manière que les déchets ménagers et doit être éliminé à son
point de collecte conformément à la règlementation locale.
CZ – Výrobek zařazený podle směrnice 2012/19 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (REEE).
Výrobek nesmí být zpracováván stejně jako domácí odpad a musí být likvidován v jeho sběrném místě v souladu s
místními předpisy.

Other iMSENS Security Sensor manuals

iMSENS iMS Multi 270/360 User manual

iMSENS

iMSENS iMS Multi 270/360 User manual

iMSENS iMSL Plafon Urano User manual

iMSENS

iMSENS iMSL Plafon Urano User manual

iMSENS iMS M4-AF 360º User manual

iMSENS

iMSENS iMS M4-AF 360º User manual

iMSENS iMS M4-4 User manual

iMSENS

iMSENS iMS M4-4 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Elk 6052 manual

Elk

Elk 6052 manual

Milwaukee C12 WS Original instructions

Milwaukee

Milwaukee C12 WS Original instructions

Heitronic 42198 Installation and operating instructions

Heitronic

Heitronic 42198 Installation and operating instructions

System Sensor B114LP Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor B114LP Installation and maintenance instructions

Skyhawk Kiwi IR Installation & user manual

Skyhawk

Skyhawk Kiwi IR Installation & user manual

Renkforce 1362990 operating instructions

Renkforce

Renkforce 1362990 operating instructions

Moma smart SL9S instruction manual

Moma

Moma smart SL9S instruction manual

RS PRO RS GD-36 instruction manual

RS PRO

RS PRO RS GD-36 instruction manual

Suaoki UT387B user manual

Suaoki

Suaoki UT387B user manual

Velleman ZLUV220 user manual

Velleman

Velleman ZLUV220 user manual

ESYLUX PD-C360i/12 mini KNX manual

ESYLUX

ESYLUX PD-C360i/12 mini KNX manual

IFM Electronic LT80 Series operating instructions

IFM Electronic

IFM Electronic LT80 Series operating instructions

Bosch GMS 120 Professional manual

Bosch

Bosch GMS 120 Professional manual

Schaller Automation Visatron VN2020 operating manual

Schaller Automation

Schaller Automation Visatron VN2020 operating manual

Intermatic IOS-DSR manual

Intermatic

Intermatic IOS-DSR manual

AJAX MotionCam user manual

AJAX

AJAX MotionCam user manual

teko Astra-531 PIR User instruction

teko

teko Astra-531 PIR User instruction

Malmbergs OS-181C instruction manual

Malmbergs

Malmbergs OS-181C instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.