manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Infantino
  6. •
  7. Baby Carrier
  8. •
  9. Infantino comforinder User manual

Infantino comforinder User manual

infantino*
8-22
lbs.
13.6-1
Okgs.
CERTIFIED]
comfortndef
AN
INOEPENOENT
TESTING
LASORATORY
VALIDATES
THE
MANUFACTURER
$
CERTIFICATION
Fits
You.
Fits
Baby.
Fits
Life.®
For
longer
wear!
Unique
Easy
Buckling
System.
Makes
it
easier
to
take
carrier
on
and
off.
Sistema
unico
de
la
hebilla.
Hace
mas
fdcil
tomar
elportadorpar
intervalos.
Wide
Memory
Foam
straps.
Correas
anchas
Memory
Foam.
Removable
bib
helps
protect
clothing.
Las
ayudas
despredibles
del
babero
protegen
la
ropa.
Flandy
pocket
for
keys,
wallet
and
more.
Bolslllo
practice
para
las
Haves,
la
carpeta
y
mas.
(T)
Memory
Foam
BreatheMesh
™
Read
all
instructions
BEFORE
assembling
and
using
the
soft
carrier.
Keep
instructions
for
further
use.
Le
rogamos
que
lea
cuidadosamente
todos
las
Instrucclones
ANTES
de
armary
usar
el
porta
be
be.
Favor
de
conserviar
el
manual
del
propietario
para
volver
a
usarlo
en
el
future.
Instruction
Manual
Manual
de
Instrucclones
English
A
CAUTION!
Small
children
can
fall
through
a
leg
opening.
Adjust
leg
openings
to
smallest
possible
size.
Please
follow
instructions
for
use.
Only
use
this
carrier
for
children
between
8
lbs
and
22
lbs
(3.6kgs
-
10
kgs)
and
at
least
21”
(53cm)
long.
A
WARNING-
SUFFOCATION
&
FALL
HAZARD!
Prior
to
use
ensure
that
child
is
secured
in
the
harness
system.
Baby’s
air
flow
should
not
be
obstructed
at
any
time.
IMPORTANT!
Check
frequently
to
make
sure
that
your
baby’s
head
and
body
are
in
an
upright
position
in
the
carrier.
Baby’s
chin
should
not
point
down
toward
baby’s
chest.
Baby
should
only
face
out
when
he
or
she
can
support
his
or
her
own
head
and
is
awake.
Check
to
assure
all
buckles,
snaps,
straps
and
adjustments
are
secure
before
each
use.
This
Comfort
Rider®
is
subject
to
normal
wear
and
tear
during
use.
Before
each
use,
carefully
inspect
the
carrier
for
any
signs
of
loose
seams,
tears
or
separation,
or
broken
hardware.
If
any
are
found
please
discontinue
use.
Do
not
wear
your
Comfort
Rider®
while
cooking
or
engaging
in
activities
which
might
prove
harmful
to
your
baby.
This
Comfort
Rider®
is
only
intended
for
use
by
adults
while
walking
or
standing—
never
use
this
ComfortRider
while
running,
biking,
jogging,
or
operating
any
type
of
motorized
vehicle.
Do
not
bend
at
the
waist
when
leaning
down-
always
bend
at
the
knees
to
make
sure
that
baby
stays
securely
in
carrier.
Your
balance
may
be
adversly
affected
by
your
movement
and
that
of
your
child.
If
baby
falls
asleep,
turn
baby’s
face
to
the
side
to
provide
an
unobstructed
source
of
air.
Failure
to
comply
may
cause
a
potential
suffocation
hazard.
Never
leave
baby
unattended.
Comfort
Rider®
is
not
designed
for
holding
child
in
motor
vehicles
and
should
not
be
used
in
place
of
a
car
seat
that
meets
federal
motor
vehicle
safety
standards.
There
should
always
be
room
between
baby’s
face
and
your
chest
to
provide
a
clear
source
of
air.
Subject
to
normal
wear
and
tear
during
use.
Carefully
check
to
assure
that
the
carrier
seams
and
hardware
are
not
broken.
If
any
are
found,
please
discontinue
use.
Putting
on
Your
Comfort
Rider®
Please
carefully
read
all
the
instructions
BEFORE
assembling
and
using
your
Comfort
Rider®.
Please
keep
owner’s
manual
for
future
use.
IMPORTANT!
Always
put
carrier
on
your
body
before
putting
in
baby.
Unbuckle
the
shoulder
straps
and
slip
the
carrier
over
your
head.
The
carrier’s
front
opening
should
be
against
your
chest.
The
padded
round
strap
holder
should
be
between
the
bottom
of
your
shoulder
blades.
(Figure
1).
Fasten
the
hardware
at
the
end
of
your
shoulder
strap
to
each
side
of
the
carrier.
Pull
each
end
of
the
strap
until
the
carrier
fits
snuggly
against
your
body.
(Figure
2).
2
Adjusting
Your
Comfort
Rider®
Adjust
the
carrier
until
baby
is
high
on
your
chest.
You
should
be
able
to
easily
kiss
the
top
of
your
baby’s
head.
Gently
lift
baby
with
one
hand
and
pull
on
the
end
of
the
strap
at
your
waist.
Repeat
on
the
other
side.
(Figure
3).
Make
sure
the
padded
round
strap
holder
divider
is
between
the
bottom
of
your
shoulder
blades.
Putting
Baby
in
Comfort
Rider®
Facing
In
Your
child
must
face
toward
you
until
he
or
she
can
hold
their
head
upright.
Your
new
baby
needs
lots
of
close
contact
and
attention!
Comfort
Rider’s®
facing-in
position
is
the
perfect
way
to
keep
your
little
one
cuddled
against
you.
The
wrap-around
head
support
cradles
baby's
head
and
neck
and
even
provides
support
when
baby
falls
asleep!
You
can
entertain
and
bond
with
your
baby
by
talking,
touching,
playing,
and
making
eye-
contact
-
and
still
have
your
hands
free!
1.
Carrier
sides
open
for
easy
baby-entry.
Release
one
side
of
the
head
support.
Unbuckle
the
side
opening
and
detach
hook
and
loop
fasteners.
Carefully
slide
baby
into
the
carrier
through
the
opening
and
hold
baby
against
you.
Make
sure
that
each
of
baby’s
legs
is
securely
in
its
own
opening
and
baby’s
arms
are
through
the
arm
holes.
(Figure
4).
2.
Fasten
hardware
over
the
hook
and
loop
side
openings,
and
pull
on
the
end
of
webbing
strap
to
adjust
fit.
Leg
openings
must
be
adjusted
to
the
smallest
possible
size.
(Figure
5).
3.
While
supporting
baby’s
weight
with
one
hand,
attach
the
head
support
buckle
to
the
buckle
on
your
shoulder
strap.
Before
releasing
your
hold
on
the
baby,
ensure
that
the
buckle
is
securely
fastened.
(Figure
6).
Facing
Out
When
your
little
one
can
fully
support
his
or
her
own
head,
it
is
time
to
explore!
Comfort
Rider®
facing-out
position
lets
baby
have
the
best
of
both
worlds,
being
held
by
you
and
checking
out
the
things
that
are
going
on
all
around
you!
1.
Fold
down
the
head
support
and
place
baby
in
the
carrier,
facing
away
from
you.
(Follow
the
same
steps
for
putting
baby
in—facing
in.)
Adjust
the
head
support
straps
until
baby’s
back
is
snugly
against
your
chest.
Baby
should
not
lean
forward.
(Figure
7).
2.
A
smaller
baby’s
arms
should
be
positioned
through
the
arm
holes
(Figure
8).
A
bigger
baby’s
arms
will
rest
comfortably
over
the
sides
of
the
head
support.
IMPORTANT!
If
baby
falls
asleep
in
the
facing-out
position,
immediately
switch
to
the
facing-in
position
or
remove
baby
from
carrier.
Removing
Baby
From
Comfort
Rider®
1.
To
take
baby
out,
simply
open
one
side
of
the
carrier.
Unfasten
the
side
openings,
release
the
head
support
from
your
shoulder
strap
and
slide
baby
out.
(Figure
9).
2.
To
remove
a
sleeping
baby,
release
both
sides
of
the
head
support.
Slide
one
hand
into
the
carrier
and
hold
baby
securely
against
your
chest.
Use
your
other
hand
to
open
the
carrier
sides.
The
carrier’s
front
will
now
fall
forward,
and
you
can
put
your
baby
down,
still
asleep.
This
is
also
a
great
way
to
easily
transfer
your
baby
to
dad,
grandma
etc.
when
awake.
(Figure
10).
3
Putting
on
Your
Comfort
Rider®
Para
el
uso
de
su
Comfort
Rider®
Adjusting
Your
Comfort
Rider®
Adjuste
SU
ComfortRider®
Putting
Baby
in
ComfortRider®
FACING
IN
Para
poner
a!
bebe
en
el
ComfortRider*
Orientado
hacia
usted.
r
V
Figure
4
—Figura
4
4
Putting
Baby
in
Comfort
Rider®
FACING
OUT
Para
poner
al
bebe
en
el
Comfort
Rider®
Orientado
hacia
afuera.
Taking
Baby
Out
of
Comfort
Rider®
Extraccion
del
bebe.
de
Comfort
Rider®
Figure
9
—Figura
9
5
Spanish-Espanol
A
iPRECAUCION!
en
bicicleta,
trota
o
conduce
cualquier
tipo
de
vehiculo
motorizado.
No
doble
la
cintura
al
agacharse.
Siempre
doble
las
rodillas
para
asegurar
que
su
bebe
permanezca
seguro
en
el
ComfortRlder®
Los
ninos
pequenos
pueden
caerse
a
traves
de
una
de
las
aberturas
para
las
plernas.
Ajustelas
para
que
tengan
el
menor
tamafio
posible.
SIga
las
Instrucciones
para
su
uso.
Soiamente
use
esta
cuna
portatil
para
ninos
entre
3,6
kg
y
11,8
kg
(8
libras
y
26
libras)
y
con
una
estatura
de
al
menos
53
cm
(21”).
A
iADVERTENCIA
PELIGRO
DE
ASFIXIA
Y
CAIDAS!
Sus
movimlentos
pueden
afectar
esfavorablemente
el
balance
de
Ud.
y
consecuentemente
el
del
bebe.
SI
el
bebe
se
queda
dormido,
girele
la
cabeza
hacia
el
costado
para
proporclonarle
una
fuente
de
aire
sin
obstrucciones.
No
hacerlo
puede
causar
un
posible
riesgo
de
asfixia.
Nunca
deje
al
bebe
desatendido.
El
portabebes
no
esta
disenado
para
llevar
a
un
nino
en
vehiculos
motorizados
y
no
puede
usarse
en
lugar
de
un
asiento
para
el
autombvil
que
cumpla
las
normas
federates
de
segurldad
para
vehiculos
motorizados.
Antes
de
usarlo
asegurese
de
que
el
bebe
quede
blen
seguro
en
el
sistema
del
arnes.
En
ningun
momenta
debera
obstruirse
la
corriente
de
aire.
PPORTANTE!
Revise
con
frecuencia
para
asegurarse
de
que
la
cabeza
y
el
cuerpo
de
su
bebe
mantlenen
una
posicion
vertical
en
el
portabebes.
La
barbllla
del
bebe
no
debe
apuntar
hacia
abajo.
El
bebe
soiamente
debe
orientarse
hacia
afuera
cuando
pueda
sostener
su
cabeza
y
este
despierto.
Cada
vez
que
lo
use,
verifique
siempre
que
todas
las
heblllas,
broches,
tirantes
y
ajustes
esten
blen
asegurados.
Este
portabebes
esta
sujeto
al
desgaste
normal
durante
el
uso.
Revise
para
asegurarse
de
que
todos
las
hebillas,
los
clerres,
las
correas
y
los
ajustes
esten
sujetos
antes
de
cada
uso.
Tamblen
compruebe
que
el
portabebes
no
presente
senates
de
costuras
sueltas,
roturas,
separaclones
nl
plezas
rotas.
SI
encuentra
algo
de
lo
anterior,
deje
de
usarlo.
No
uso
ComfortRlder®
mientras
cocina
o
participa
en
actividades
que
puedan
ser
dahinas
para
su
bebe.
Este
portabebes
solo
esta
disenado
para
que
lo
usen
adultos
mientras
caminan
o
estan
de
pie.
Nunca
use
ComfortRlder®
mientras
corre,
anda
Siempre
debe
haber
espacio
entre
su
pecho
y
la
caradel
bebe
para
que
exista
una
fuente
de
alredespejada.
Conforme
al
envejecimlento
normal
yal
desgaste.
Compruebe
culdadosamente
para
asegurar
que
las
costuras
y
el
hardware
del
portador
no
esten
rotas.
No
continue
utilizando,
si
se
encuentra
el
malfuncionamlento.
Para
el
uso
de
su
ComfortRlder®
Le
rogamos
que
tea
culdadosamente
todas
las
Instrucciones
ANTES
de
armar
y
usar
su
ComfortRlder®.
Favor
de
conservar
el
manual
del
propietario
para
volver
a
usarlo
en
el
future.
dMPORTANTE!
Coldquese
siempre
primero
el
portabebes
antes
de
colocar
al
bebe.
Desabroche
las
correas
para
los
hombros
y
desllce
el
portabebes
sobre
su
cabeza.
La
abertura
delantera
del
portabebes
debe
estar
frente
al
pecho.
El
sujetador
de
la
correa
redondo
acolchado
debe
estar
entre
la
parte
Inferior
de
sus
omoplatos.
(Figura
1).
Sujete
la
pleza
en
el
extreme
de
la
correa
para
el
hombro
a
cada
lado
del
portabebes.
Tire
de
cada
extreme
de
la
correa
hasta
que
la
cuna
se
ajuste
bien
a
su
cuerpo.
(Figura
2).
6
Ajuste
de
Comfort
Rider®
Ajuste
el
portabebes
hasta
que
el
bebe
quede
bien
arriba
sobre
su
pecho.
Debe
ser
capaz
de
besar
fkllmente
la
parte
superior
de
la
cabeza
del
bebe.
Levante
suavemente
al
bebe
con
una
mano
y
tire
del
extreme
de
la
correa
en
su
cintura.
Repita
en
el
otro
lado.
(Figura
3).
Asegurese
de
que
el
sujetador
de
la
correa
redondo
acolchado
este
entre
la
parte
inferior
de
sus
ombplatos.
Colocacion
del
bebe
de
Comfort
Rider®
Orientado
hacia
usted.
Su
hijo
debe
orientarse
hacia
usted
hasta
que
pueda
mantener
erguida
la
cabeza.
jSu
bebe
necesita
mucho
contacto
fntimo
y
atencion!
La
posicion
orientada
hacia
usted
de
ComfortRider®
es
la
manera
perfecta
para
que
su
bebe
lo
abrace.
El
soporte
cruzado
para
la
cabeza
sostiene
la
cabeza
y
el
cuello
del
bebe
e
jincluso
brinda
apoyo
cuando
el
bebe
se
queda
dormido!
Puede
entretenerse
y
establecer
lazos
afectivos
con
su
bebe
hablandole,
tocandolo,
jugando
y
mirandolo
a
los
ojos
iy
aun
asi
tener
las
manos
libres!
1.
Los
lados
del
portabebes
se
abren
para
que
sea
mas
facil
colocar
al
bebe.
Suelte
un
lado
del
soporte
para
la
cabeza.
Desabroche
la
abertura
lateral
y
despegue
el
Hook&Loop
™
.
Coloque
con
cuidado
al
bebe
en
el
portabebes
a
traves
de
la
abertura
y
apoyelo
contra
usted.
Asegurese
de
que
las
piernas
del
bebe
esten
bien
colocadas
en
sus
propias
aberturas
y
que
los
brazos
hayan
pasado
los
orificios
correspondientes.
(Figura
4).
2.
Sujete
la
pieza
en
las
aberturas
laterales
con
Hook&Loop
™
y
tire
del
extreme
de
la
correa
de
refuerzo
para
que
quede
bien
ajustada.
Las
aberturas
para
las
piernas
deben
tener
el
menor
tamaho
posible.
(Figura
5).
3.
Mientras
sostiene
el
peso
del
bebe
con
una
mano,
abroche
el
soporte
para
a
cabeza
en
su
correa
para
el
hombro.
Antes
de
soltar
al
bebe,
asegurese
de
que
la
hebilla
este
bien
sujeta.
(Figura
6).
Orientado
hacia
afuera.
Cuando
su
hijo
pueda
sostener
por
si
solo
su
cabeza,
jes
momento
de
explorer!
La
posicion
orientada
hacia
afuera
de
ComfortRider®
tiene
lo
mejor
de
ambos
mundos,
justed
sostiene
a
su
hijo
y
este
puede
ver
lo
que
esta
pasando
alrededor
de
ambos!
1.
Pliegue
el
soporte
para
la
cabeza
y
coloque
al
bebe
en
el
portabebes,
con
su
cara
orientada
hacia
afuera.
(Siga
los
mismos
pasos
que
llevo
a
cabo
para
colocar
al
bebe
orientado
hacia
usted.)
Ajuste
las
correas
del
soporte
para
la
cabeza
hasta
que
la
espalda
del
bebe
este
bien
apqyada
en
su
pecho.
El
bebe
no
debe
irse
hacia
delante.
(Figura
7).
2.
Los
brazos
de
un
bebe
mas
pequeho
deben
colocarse
a
traves
de
los
orificios
para
los
brazos
(consulte
la
ilustracibn).
Los
brazos
de
un
bebe
mas
grande
deben
descansar
de
manera
comoda
sobre
los
lados
del
soporte
para
la
cabeza.(Figura
8).
pPORTANTE!
bi
el
bebe
se
queda
dormido
en
la
posicion
orientada
hacia
afuera,cambielo
de
inmediato
de
posicion
o
saquelo
de
la
cuna
portatil.
Extraccion
del
bebe
de
ComfortRider®
1.
Para
sacar
al
bebe,
simplemente
abra
uno
de
los
lados
del
portabebes.
Desenganche
las
aberturas
laterales,
desabroche
el
soporte
para
la
cabeza
de
la
correa
para
el
hombro
y
saque
al
bebe.
(Figura
9).
2.
Para
sacar
a
un
bebe
dormido,
suelte
ambos
lados
del
soporte
para
la
cabeza.
Deslice
una
mano
en
el
portabebes
y
sostenga
firmemente
al
bebe
contra
su
pecho.
Use
la
otra
mano
para
abrir
los
lados
de
la
cuna.
La
parte
delantera
de
esta
caera
hacia
delante
y
podra
bajar
al
bebe,
sin
despertarlo.
Esta
tambien
es
una
gran
manera
de
pasar
su
bebe
al
papa,
abuela,
etc.
cuando
esta
despierto.
Siga
los
pasos
anteriores
para
soltar
la
parte
delantera
del
portabebes,
ademas
el
traspaso
es
facil.
(Figura
10).
7
8-22
lbs./3.6-10kgs.
comfortrider
Materials:
Shell:
80%
polyester,
20%
cotton.
Lining:
80%
polyester,
20%
cotton.
Fill:
Body:
100%
polyurethane
foam.
Straps:
65%
polyester
fiber,
35%
polyurethane
foam.
Care
Instructions:
Machine
wash
cold,
separately,
on
gentle
cycle
with
mild
detergent.
Use
only
non-chlorine
bleach
when
needed.
Do
not
use
fabric
softners.
Drip
dry
only.
Wipe
clean
with
cloth
or
sponge
between
machine
washings.
DO
NOT
iron.
Materias:
Cubierta:
80%
poliester,
20%
algodon.
Form:
80%
poUester,
20%
algodon.
Relleno:
Cuerpo:
100%
espuma
de
poliuretano.
Correas:
65%
poliester
fibra,
35%
espuma
de
poliuretano.
Instrucciones
de
Lavado:
Lave
en
maquina
con
agua
fria,
por
separado,
en
el
cicio
suave
con
detergente
suave.
Use
solo
blanqueador
sin
cloro
cuando
sea
necesario.
No
use
la
tela
softners.
Gotee
secan
solo.
Urn
pie
con
trapo
o
esponja
entre
los
lavados
en
maquina.
NO
planche.
we
think
like
babies.
Please
retain
this
information
for
future
reference.
Favor
de
guardar
esta
informacion
para
consular
en
el
future.
©2007
Infantine,
LLC
San
Diego,
CA
92121
USA
www.infantino.com
Before
returning
this
carrier
to
the
store
for
any
reason,
let
us
try
to
help
you!
Please
call
us
toll
free
at:
1-800-840-4916
and
all
other
countries
at:
+1-858-457-9797
Made
in
China
Hecho
en
China
Antes
de
devolver
el
portabebe
a
la
tienda
por
cualquier
razon,
permitanos
tratarde
ayudarle!
En
los
Estados
Unidos
unicamente,
favor
de
llamaronos
ah
1-800-840-4916
y
para
todos
los
demas
paises
al:
+1-858-457-9797

Other Infantino Baby Carrier manuals

Infantino Comfort Rider User manual

Infantino

Infantino Comfort Rider User manual

Infantino Flip User manual

Infantino

Infantino Flip User manual

Infantino Infinity User manual

Infantino

Infantino Infinity User manual

Infantino front 2 backrider User manual

Infantino

Infantino front 2 backrider User manual

Infantino Unison User manual

Infantino

Infantino Unison User manual

Infantino Flip Front2Back Manual

Infantino

Infantino Flip Front2Back Manual

Infantino Flip Manual

Infantino

Infantino Flip Manual

Infantino Sash User manual

Infantino

Infantino Sash User manual

Infantino Cuddle Up User manual

Infantino

Infantino Cuddle Up User manual

Infantino Unison series User manual

Infantino

Infantino Unison series User manual

Infantino Roam Ergonomic Carrier Manual

Infantino

Infantino Roam Ergonomic Carrier Manual

Infantino carrier User manual

Infantino

Infantino carrier User manual

Infantino StayCool 4-in-1 User manual

Infantino

Infantino StayCool 4-in-1 User manual

Infantino Side Rider Baby Carrier I User manual

Infantino

Infantino Side Rider Baby Carrier I User manual

Infantino EcoSash User manual

Infantino

Infantino EcoSash User manual

Infantino Balance Carrier User manual

Infantino

Infantino Balance Carrier User manual

Infantino Infinity User manual

Infantino

Infantino Infinity User manual

Infantino Infinity User manual

Infantino

Infantino Infinity User manual

Infantino 200-122 Manual

Infantino

Infantino 200-122 Manual

Infantino carry on User manual

Infantino

Infantino carry on User manual

Infantino Carry On Multi-Pocket Carrier User manual

Infantino

Infantino Carry On Multi-Pocket Carrier User manual

Infantino SwiftClassic User manual

Infantino

Infantino SwiftClassic User manual

Infantino Fusion Manual

Infantino

Infantino Fusion Manual

Infantino Breathe Manual

Infantino

Infantino Breathe Manual

Popular Baby Carrier manuals by other brands

Chicco YOU AND ME manual

Chicco

Chicco YOU AND ME manual

ergobaby Omni 360 Cool Air Mesh instruction manual

ergobaby

ergobaby Omni 360 Cool Air Mesh instruction manual

BabySafe ES09 instruction manual

BabySafe

BabySafe ES09 instruction manual

Close Parent Caboo dx+ User instructions

Close Parent

Close Parent Caboo dx+ User instructions

Fillikid 7008 manual

Fillikid

Fillikid 7008 manual

Edwards & Co Carry Cot Use & care guide

Edwards & Co

Edwards & Co Carry Cot Use & care guide

TFK Joggster Adventure operating manual

TFK

TFK Joggster Adventure operating manual

Advance mobility Liberty push chair Assembly instructions

Advance mobility

Advance mobility Liberty push chair Assembly instructions

Combi Join instruction manual

Combi

Combi Join instruction manual

AMAZONAS BACK CROSS CARRY manual

AMAZONAS

AMAZONAS BACK CROSS CARRY manual

Moby FIT instructions

Moby

Moby FIT instructions

Kiddicare Willz Carrycot user guide

Kiddicare

Kiddicare Willz Carrycot user guide

Kiddicare Iona instruction manual

Kiddicare

Kiddicare Iona instruction manual

Nuna Pepp instruction manual

Nuna

Nuna Pepp instruction manual

Chicco Lullaby Glow Owner's manual manual del propietari

Chicco

Chicco Lullaby Glow Owner's manual manual del propietari

deuter KID COMFORT ACTIVE manual

deuter

deuter KID COMFORT ACTIVE manual

Nuna Cudl instructions

Nuna

Nuna Cudl instructions

Yakima Double bug owner's manual

Yakima

Yakima Double bug owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.