Ingersol Rand 132 User manual

03528072
Edition 8
May 2014
Save These InstructionsSave These Instructions
Product Information
EN Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Especicações do Produto
ES
FR
PT
产品信息
ZH
Air Percussive Hammer
132

2 03538072_ed8
4
75
32
1
9
6
48h
PMAX
10
8h
24h
8
(Dwg.16576175)
13
2
5
6
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm3
C28121-800 C01-C2-T29 5/16 (8) 1/4 10 10 3

03538072_ed8 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Percussive Hammers are designed for hammering, punching, cutting, chipping and
scraping material through repetitive application of linear impacts of a tool steel that is retained
and driven by the Hammer.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04581450.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
Prior to Use
WARNING
Do not lubricate tools with ammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet
fuel. Use only recommended lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only cleaning solvents which meet
current safety and health standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area.
Tools are coated inside and out with rust-resisting oil before leaving the factory. Before using the
tool, remove this oil by dipping the tool in a suitable cleaning solution to wash the oil from the
exterior. Pour about 6 cm3of a clean, suitable, cleaning solution into the air inlet and operate the
tool for about 15 seconds. Dry the tool immediately after cleaning, pour 3 cm3of Ingersoll Rand
No. 10 Oil into the air inlet and again operate the tool for 5 seconds to lubricate all working parts.
Product Specications
Model Type of Handle Blows per Minute Stroke Length
Inch (mm)
132 Pistol Grip 1725 4 (101)
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
•
•

EN-2 03538072_ed8
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16576175 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Oil - before starting, into air inlet
Note: Before storing the tool or leaving idle exceeding 24 hours:
- Pour 3 cm3of IR # 10 oil into air inlet and run tool for 5 seconds.
Note: If the action of the tool becomes sluggish:
- Pour 3 cm3of cleaning solution into air inlet and run tool for 30 seconds.
- Immediately after ushing the tool, pour 3 cm
3
of oil into air inlet and run tool for 30 seconds.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.

03538072_ed8 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estos martillos neumáticos se han diseñado para martillear, perforar, cortar, romper y desmontar
materiales mediante la aplicación repetitiva de impactos lineales de una pieza de acero retenida
e impulsada por el martillo.
Para obtener información adicional, consulte el formulario 04581450 del manual de infor-
mación de seguridad del producto de las herramientas de percusión neumática.
Los manuales pueden descargarse de ingersollrandproducts.com
Antes de la utilizar el producto
ADVERTENCIA
No lubrique las herramientas con líquidos inamables o volátiles tales como queroseno,
gasoil o combustible para motores a reacción. Use sólo los lubricantes recomendados.
Utilice sólo los disolventes adecuados para la limpieza de los componentes. Utilice sólo
disolventes que cumplan con las normativas de seguridad y sanidad vigentes. Utilice los
disolventes en zonas con buena ventilación.
Las herramientas vienen suministradas de fábrica con una capa interior y exterior de un aceite
protector frente al óxido. Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que se elimina dicha
capa de aceite protector. Para ello, sumerja la herramienta en una solución limpiadora para, de
este modo, eliminar la capa de aceite exterior. Vierta unos 6 cm3de una solución limpiadora,
adecuada y limpia, a través de la entrada de aire de la herramienta y póngala en funcionamiento
durante unos 15 segundos. Seque la herramienta inmediatamente después de la limpieza, vierta
unos 3 cm3de aceite Ingersoll Rand n.º 10 por el oricio de entrada de aire de la herramienta y
póngala en funcionamiento durante 5 segundos con el n de lubricar todos sus componentes.
Especicaciones del producto
Modelo Tipo de empuñadura Percusiones por minuto Tamaño del impacto
Pulgadas (mm)
132 Puño de pistola 1725 4 (101)
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
●
●

ES-2 03538072_ed8
ES
Instalación y lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos
de las tuberías, ltro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una manguera
ascendente de contracorriente con tapón de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un
dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagado interno para evi-
tar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se desconecte
el acoplamiento. Consulte la ilustración 16576175 y la tabla de la página 2. La frecuencia de
mantenimiento se muestra en forma de echas circulares y se dene como
h = horas, d = días y m = meses. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Válvula de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Aceite, antes de empezar a utilizar la
herramienta, en el oricio de entrada de aire
Nota: Antes de almacenar la herramienta o dejarla en reposo por periodos superiores a
24 horas:
- Vierta 3 cm3de aceite IR n.º 10 en el oricio de entrada de aire y deje la herramienta en
funcionamiento durante 5 segundos.
Nota: En caso de que se ralentice el funcionamiento de la herramienta:
- Vierta 3 cm3de solución limpiadora en el oricio de entrada de aire y deje la herramienta en
funcionamiento durante 30 segundos.
-
Inmediatamente después de lavar la herramienta, vierta 3 cm
3
de aceite en el oricio de
entrada de aire y deje la herramienta en funcionamiento durante 30 segundos.
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
OLas instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.

03538072_ed8 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces marteaux pneumatiques à percussion ont été conçus pour marteler, perforer, couper,
fragmenter et racler les matériaux en appliquant de manière répétitive les impacts linéaires d’un
acier d’outillage retenu et dirigé par le marteau.
Pour de plus amples informations, utilisez le formulaire 04581450 du manuel
d’information de sécurité de l’Outil pneumatique à percussion.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT
Ne lubriez pas les outils avec des liquides inammables ou volatiles, tels que le
kérosène, le gasoil ou du carburant pour moteur à réaction. Utilisez exclusivement les
lubriants recommandés.
Utilisez uniquement des solvants appropriés pour nettoyer les pièces. Utilisez unique-
ment des solvants de nettoyage répondant aux normes applicables de sécurité et de
santé. Utilisez les solvants de nettoyage dans une zone bien ventilée.
À l’intérieur comme en surface, les outils ont été traités à l’huile antirouille en usine. Avant toute
utilisation, retirez l’huile déposée à la surface de l’outil en trempant ce dernier dans une solution
nettoyante adaptée. Versez environ 6 cm3de solution nettoyante propre et adaptée dans l’entrée
d’air et faites fonctionner l’outil pendant une quinzaine de secondes. Séchez l’outil immédiate-
ment après nettoyage, versez 3 cm3d’huile Ingersoll Rand n° 10 dans l’entrée d’air et faites à
nouveau fonctionner l’outil pendant 5 secondes an de lubrier toutes les pièces mobiles.
Spécications du produit
Modèle Type de poignée Échappements par minute
Course
Pouces (mm)
132 Poignée pistolet 1725 4 (101)
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
●
●

FR-2 03538072_ed8
FR
Installation et lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un
raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dis-
positif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an d’empêcher
les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au
schéma 16576175 et au tableau de la page 2. Les fréquences de maintenance sont indiquées
sous la forme de èches circulaires et exprimées en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments
sont identiés comme suit :
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Huile : versez l’huile dans la conduite d’air
avant de démarrer
Remarque : si vous rangez l’outil ou si vous l’arrêtez pendant plus de 24 heures,
- versez 3 cm3d’huile IR n° 10 dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant
5 secondes.
Remarque : en cas de fonctionnement ralenti de l’outil, procédez comme suit :
- versez 3 cm3de solution de nettoyage dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant
30 secondes.
-
Immédiatement après avoir rincé l’outil, versez 3 cm
3
d’huile dans l’entrée d’air et faites
fonctionner l’outil pendant 30 secondes.
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos demandes au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.

03538072_ed8 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estes martelos de percussão pneumática foram concebidos para martelar, perfurar, cortar,
lascar e raspar materiais através de uma aplicação repetitiva de impactos lineares de aço para
ferramentas, o qual é xado e conduzido pelo martelo.
Para obter informações adicionais, consulte o manual com as informações de segurança do
produto Ferramenta de Percussão Pneumática, com a referência n.º 04581450.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com
Antes da utilização
AVISO
Nunca lubrique ferramentas com líquidos inamáveis ou voláteis como, por exemplo,
querosene, gasóleo ou combustível para aviões. Utilize exclusivamente os lubricantes
recomendados.
Utilize exclusivamente solventes de limpeza adequados para limpar as peças e os
componentes. Utilize sempre só solventes de limpeza que satisfaçam o disposto nas
normas de segurança e saúde em vigor. Os solventes de limpeza só devem ser utilizados
em áreas bem ventiladas.
Antes de saírem da fábrica, as ferramentas são revestidas interna e externamente com óleo
resistente à ferrugem. Antes de utilizar esta ferramenta, remova este óleo submergindo a fer-
ramenta numa solução de limpeza adequada, de forma a limpar o óleo do exterior. Deite cerca
de 6 cm3de uma solução de limpeza adequada na entrada de ar e utilize a ferramenta durante
cerca de 15 segundos. Seque a ferramenta imediatamente após a limpeza, deite 3 cm3de óleo
Ingersoll Rand Nº. 10 na entrada de ar e utilize novamente a ferramenta durante 5 segundos, de
forma a lubricar todas as peças responsáveis pelo funcionamento.
Especicações do Produto
Modelo Tipo de Punho Impactos por Minuto
Comprimento do Curso
Polegadas (mm)
132 Punho da Pistola 1725 4 (101)
AVISO
Os valores de vibração e ruído foram medidos de acordo com normas de teste reconhe-
cidas a nível internacional. A exposição relativamente ao utilizador numa aplicação de
ferramenta especíca pode divergir destes resultados. Por conseguinte, deve proceder-se
a medições no local, a m de determinar o nível de risco nessa aplicação especíca.
●
●

PT-2 03538072_ed8
PT
Instalação e lubricação
Dimensione a linha de fornecimento de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do ltro de ar e do
reservatório do compressor. Instale uma Protecção de Corte de Ar de Segurança de tamanho
adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiexão em todas
as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de corte, para
evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da mangueira ou de desligamento da
união. Consulte o desenho 16576175 e a tabela da página 2. As frequências da manutenção
são indicadas por setas circulares e são denidas como h=horas, d=dias e m=meses. Itens
identicados como:
1. Filtro de ar 6. Tamanho da rosca
2. Regulador 7. Dispositivo de união
3. Lubricador 8. Protecção de Corte de Ar de Segurança
4. Válvula de corte de emergência 9. Óleo
5. Diâmetro da mangueira 10. Óleo – antes de iniciar, na entrada de ar
Nota: Antes de guardar a ferramenta ou deixá-la inactiva por mais de 24 horas:
- Deite 3 cm3de óleo IR # 10 na entrada de ar e utilize a ferramenta durante 5 segundos.
Nota: Se a ferramenta funcionar de uma forma lenta:
- Deite 3 cm3de uma solução de limpeza na entrada de ar e utilize a ferramenta durante
30 segundos.
- Imediatamente após a lavagem da ferramenta, deite 3 cm3de óleo na entrada de ar e utilize
a ferramenta durante 30 segundos.
Peças e Manutenção
Uma vez terminada a vida útil, recomendamos que a ferramenta seja desmontada, limpa de
todo e qualquer lubricante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo material, de
modo a poderem ser recicladas.
As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros
idiomas.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de As-
sistência Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.

03538072_ed8 ZH-1
ZH
产品安全信息
用途:
气锤用于通过使用由气锤固定和驱动的工具钢进行反复的线性冲击,来达到锤打、冲压、凿
削、刮擦材料的目的。
更多信息,请参考《气动冲击工具产品安全信息手册表04581450》。
手册可从ingersollrandproducts.com下载。
使用前
䆜
不要使用煤油、柴油或喷气机燃油等易燃、易挥发的液体来润滑工具。 只能使用推荐
的滑润剂。
只能使用正确的清洁剂来清洗零部件。 只能使用满足目前安全和卫生标准的清洁剂。
请在通风良好的地方使用清洁剂。
出厂前,工具内外均涂抹防锈油。 使用工具前,把工具浸入适当洗涤剂中,洗掉外部的防
锈油。 把大约6 cm3的清洁、适当的洗涤剂倒入进气口,使工具工作大约15秒。 清洗工具
后应立即干燥,把3 cm3 Ingersoll Rand 10号油倒入进气口,再次使工具工作大约5秒,润
滑工件。
产品规格
型号 类型把柄 每分钟击打次数 行程长度
英寸(毫米)
132 手枪式握把 1725 4 (101)
安装和润滑
选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。 每天从管道、空气
过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。 如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流
位置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用
稳固装置来防止软管的摆动。 请参阅图16576175和第二页上的表格。定期维护规定用箭头
圆圈显示,定义如下:h=小时,d=天,m=月。 项目定义如下:
1. 空气过滤器 6. 螺纹尺寸
2. 调整器 7. 联结
3. 加油器 8. 空气保险装置
4. 紧急关闭阀 9. 机油
5. 软管直径 10. 机油 - 启动前,加入进气口
䆜
遵照国际认可的检测标准测量声音和振动值。 对于特定工具应用的接触情况,结果可能有
所不同。 因此,应进行现场测量来确定特定应用的危险程度。
•
•

ZH-2 03538072_ed8
ZH
注意: 工具存放或闲置超过24小时前:
- 把3 cm3IR 10号机油导入进气口,使工具工作5秒钟。
注意: 如果工具行动迟缓:
- 把3 cm3洗涤剂倒入进气口,使工具工作30秒钟。
-
冲洗工具后,立即把3 cm
3
机油倒入进气口,使工具工作30秒钟。
部件和维护
当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。
初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。
工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。
如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。

Notes:

Notes:

Notes:

ingersollrandproducts.com
© 2014 Ingersoll Rand
Table of contents
Languages: