Ingersoll-Rand SRA010A1 User manual

16581993
Edition 2
January 2010
Save These Instructions
Product Information
EN Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Технические характеристики изделия
Informacje Macje acje o Produkcie
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
RU
Informaţii privind produsul
IИнформация за продукта
BG
RO
Air Reciprocating Saw
SRA010A1 Series

2 16581993_ed2
4
7
5
32
1
9
48h
9
48h
24h
8
6
PMAX
(Dwg. 16582009)
13
2
5
6
9
IR # - NPT inch (mm) NPT IR #
C38121-600-VS 1/4 (6) 1/4 10

16581993_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Reciprocating Saws are designed for cutting wood, composition board, pipe,
conduits and downspouts.
For additional information refer to Air Reciprocating Saw Product Safety Information
Manual Form 16578809.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com
Product Specications
Model
Stroke
Length Strokes Per
Minute
Sound Level dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibration (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Pressure Power (ISO 3744) Level *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = Vibration measurement uncertainty
Operation
Make direct cuts into wood or comparable material as shown in the following illustrations:
1. Hold the saw as shown in Figure 1 with the Saw Guide rmly against the material and the tip
of the Blade above the material. Press the Trigger.
(Figure 1)
2. Raise the handle of the Saw, bringing the tip of the Blade in contact with the material. See
Figure 2.
(Figure 2)

EN-2 16581993_ed2
EN
3. Raise the Saw slowly to an upright position, keeping the Saw Guide rmly against the material.
Guide the Saw in this position along the direction of the cut.
4. When cutting metal from an edge, hold the Saw as shown in Figure 3, keeping the Saw Guide
rmly against the work to prevent vibration of the metal and blade chattering. When making
direct cuts into metal, rst chisel or drill a starting hole.
(Figure 3)
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16582009 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Grease - during assembly
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.

16581993_ed2 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas sierras neumáticas con movimiento alternativo están diseñadas para cortar madera,
compuestos, tuberías, conductos y tubos para bajada de aguas pluviales.
Para más información, consulte el formulario 16578809 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com
Especicaciones del producto
Modelo
Carrera
golpe Golpes
por
Minuto
Nivel Sonoro dB(A) (ANSI S5.1-1971) Vibración (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Presión Potencia (ISO 3744) Nivel *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = de error (Vibración)
Funcionamiento
Haga cortes directos en la madera o material comparable tal como se indica en las siguientes
ilustraciones:
1. Sujete la sierra tal como se muestra en la Figura 1, con la guía de la hoja de sierra presionada
rmemente contra el material y la punta de la hoja sobresaliendo por encima del material.
Apriete el gatillo.
(Figura 1)
2. Levante la empuñadura de la sierra, y ponga la punta de la hoja de sierra en contacto con el
material. Vea la Figura 2.
(Figura 2)

ES-2 16581993_ed2
ES
3. Levante lentamente la sierra hasta la posición vertical, manteniendo la guía de la hoja de
sierra presionada rmemente contra el material. Guíe la sierra en esta posición a lo largo de la
dirección del corte.
4. Cuando corte metal desde un borde, sujete la sierra tal como se indica en la Figura 3, man-
teniendo la guía de la hoja de sierra presionada rmemente contra el material a trabajar para
evitar que vibre el metal y la hoja de la sierra haga ruido. Cuando realice cortes directos en metal,
cincele o taladre primero un oricio de inicio.
(Figura 3)
Instalación y Lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de aire de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos bajos de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad
en la manguera de alimentación de tamaño adecuado junto con un dispositivo antilatigazos,
en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire incorporado, para prevenir golpes de la
manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o acoplamiento rápido. Consulte la dibujo
16582009 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una
echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real.
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Grasa - durante el montaje
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.

16581993_ed2 FR-1
FR
Consignes de sécurité du Produit
Utilisation Prévue :
Ces scies pneumatiques va-et-vient sont conues pour la dcoupe des bois, panneaux
d’agglomrs, tuyaux, conduits et descentes d’eaux pluviales.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 16578809 relatif aux informations de sécurité des
scies pneumatiques à va-et-vient.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèle Course Passages
par
minute.
Niveau Sonore dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibration (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Pression Puissance (ISO 3744) Niveau *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Fonctionnement
Eectuer des coupes directes dans le bois ou dans des matériaux similaires comme indiqué dans
les illustrations suivantes:
1. Tenir la scie comme indiqué à la Figure 1, le guide de sciage étant fermement plaqué contre le
matériau et la pointe de la lame étant au–dessus du matériau. Appuyer sur la gâchette.
(Figure 1)
2. Soulever la poignée de la scie et amener la pointe de la lame en contact avec le matériau. Voir
Figure 2.
(Figure 2)

FR-2 16581993_ed2
FR
3. Soulever lentement la scie jusqu’à la position verticale, en maintenant le guide de sciage
fermement plaqué contre le matériau. Guider la scie dans cette position en suivant la direction
de la coupe.
4. Pour la coupe d’un métal à partir d’une arête, tenir la scie comme indiqué à la Figure 3 et
maintenir le guide de sciage fermement appliqué contre la pièce pour éviter les vibrations du
métal et le broutement de la lame. Pour eectuer une coupe directe dans du métal, réaliser tout
d’abord un trou de départ avec un burin ou un foret.
(Figure 3)
Installation et Lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un
raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dis-
positif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an d’empêcher
les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au
schéma 16582009 et au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée sous la
forme d’une èche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont
identiés comme suit :
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Graisse - pour l’assemblage
Pièces et entretien
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.

16581993_ed2 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d’uso:
Utilizzo: queste seghe alternative pneumatiche sono progettate per tagliare legno, multi-
strato, condutture e tubature.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 16578809 del Manuale informazioni sulla
sicurezza del prodotto relativo alle seghe alternative pneumatiche.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.ingersollrandproducts.com
Speciche prodotto
Modello
Lunghezza
della corsa Corse
al minuto
Livello acustico dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrazioni (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Pressione Potenza (ISO 3744) Livello *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
Operazione
Praticare tagli diretti nel legno o materiali simili, come indicato nelle seguenti illustrazioni:
1. Mantenere la sega come indicato in gura 1, con la sua guida saldamente appoggiata sul
materiale da tagliare e la punta della lama sollevata sul materiale. Premere il grilletto.
(Figura 1)
2. Sollevare l’impugnatura della sega, portando la punta della lama a contatto con il materiale.
Consultare la gura 2.
(Figura 2)

IT-2 16581993_ed2
IT
3. Sollevare lentamente la sega no a portarla in posizione verticale, mantenendo la sua guida
saldamente appoggiata sul materiale. Guidare la sega, tenuta in tale posizione, lungo la direzi-
one del taglio.
4. Nel tagliare del metallo, a partire da un bordo, mantenere la sega come indicato in gura
3, mantenendo la sua guida saldamente a contatto con la supercie di lavoro, onde evitare la
vibrazione del metallo e della lama. Nel praticare tagli diretti nel metallo, praticare prima un foro
di partenza con un trapano od uno scalpello.
(Figura 3)
Installazione e lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16582009 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata
da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Compo-
nenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
Ricambi e manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.

16581993_ed2 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Sbelsge wurde zum Schneiden von Holz, Setzbrettern, Leitungen, Durchf-
hrungen und Ablaufrohren entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 16578809 im Handbuch Produktsicher-
heitsinformationen, Druckluft-Säbelsäge.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell
(e)
Hublänge Hübe
pro
Minute
Geräuschpege dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Schwingungs
(m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Druck Stromzufuhr (ISO 3744) Spegel *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = messunsicherheit (Schwingungs)
Betrieb
Einschnitte in Holz oder vergleichbares Material sind wie folgt vorzunehmen:
1. Die Säge wie in Abbildung 1 halten: die Sägenführung liegt fest am Werkstück an, und die
Spitze des Sägeblatts berührt das Werkstück nicht. Den Drücker betätigen.
(Abbildung 1)
2. Den Gri der Säge anheben und so die Spitze des Sägeblattes mit dem Werkstück in
Berührung bringen. Siehe Abbildung 2.
(Abbildung 2)

DE-2 16581993_ed2
DE
3. Die Säge langsam in vertikale Stellung bringen und dabei die Sägenführung weiter fest gegen
das Werkstück halten. Die Säge in dieser Stellung in die Richtung des Einschnitts führen.
4. Beim Schneiden von Metall von einer Kante aus die Säge wie in Abbildung 3 halten: die Sägen-
führung liegt fest am Werkstück an, um Schwingung und Flattern des Sägeblatts zu vermeiden.
Bei direkten Einschnitten in Metall ist zuerst ein Loch für den Anfang zu bohren oder zu meißeln.
(Abbildung 3)
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16582009 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung.
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 10. Fetten - bei der Montage
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materi-
alarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen..
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autor-
isierten Fachhandel.

16581993_ed2 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische pendelzagen zijn bedoeld voor het zagen van hout, multiplex, leidin-
gen, buizen en afvoerpijpen.
Raadpleeg formulier 16578809 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
pendelzagen voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Model Slaglengte Slagen
per
min.
Geluidsniveau dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Trillings (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Druk Vermogen (ISO 3744) Niveau *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
Bediening
Maak rechte sneden in hout of vergelijkbare materialen zoals weergegeven in de volgende
afbeeldingen:
1. Houd de zaag als afgebeeld in Afbeelding 1 met de Geleider voor de Zaag stevig tegen het
materiaal en de top van het Zaagblad boven het materiaal. Druk de Trekker in.
(Afbeelding 1)
2. Breng de hendel van de Zaagmachine zover omhoog dat de top van het Zaagblad contact
maakt met het materiaal. Zie Afbeelding 2.
(Afbeelding 2)

NL-2 16581993_ed2
NL
3. Breng de Zaagmachine langzaam in een rechtstaande stand en houd de Geleider van de
Zaag stevig tegen het materiaal. Geleid de Zaagmachine in deze stand in de richting van de
zaagsnede.
4. Wanneer het materiaal van de kant af wordt gezaagd, de Zaagmachine vasthouden als in
Afbeelding 3 weergegeven, de Geleider voor de Zaag stevig tegen het werk houden om trilling
van het metaal en ratelen van het zaagblad te voorkomen. Wanneer rechte sneden in metaal
worden gemaakt eerst met een beitel of boor een aanzetgat maken.
(Afbeelding 3)
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk (Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16582009 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik.
1. Luchtlter 6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter 10. Smeervet - tijdens montage
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedsc-
hap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor of Wederkoper.

16581993_ed2 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse trykluftstiksave er beregnet til at skære i træ, træberplader, rør, rørledninger og
nedløbsrør.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 16578809 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til de trykluftdrevne frem- og tilbagegående save.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.ingersollrandproducts.com
Produkt Specikationer
Model Slaglængde Slag
pr. min.
Lydniveau dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrations (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Tryk Eekt (ISO 3744) Niveau *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Betjening
Direkte savning i træ og lignende materialer foretages som beskrevet herunder:
1. Saven holdes som vist i gur 1, så styret presses mod materialet og spidsen af klingen er lige
over materialet. Der trykkes på aftrækkeren.
(Figur 1)
2. Saven løftes i håndtaget, så spidsen af klingen berører materialet. Se gur 2.
(Figur 2)

DA-2 16581993_ed2
DA
3. Saven løftes langsomt op til vandret stilling, idet styret hele tiden presses mod materialet.
Saven føres langs med snitretningen i denne stilling.
4. Ved savning fra kanten af et metalemne, skal saven holdes som vist i gur 3, så styret presses
fast mod arbejdsemnet for at forhindre det i at vibrere og derved få klingen til at splintre. Ved
direkte savning i metal, skal der først mejsles eller bores et starthul.
(Figur 3)
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftl-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning 16582009 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og
deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter 10. Fedt - under samlingen
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.

16581993_ed2 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa tryckluftsdrivna sticksågar är utformade att såga i trä, spånskivor, rör, ledningar och
hängrännor.
För mer information se Luftdriva sticksågars produktsäkerhetsinformation Form
16578809.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modell Slaglängd Slag
per
minut
Ljudstyrkenivå dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrations (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Tryck Eekt (ISO 3744) Nivå *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Drift
Såga direkt i trä eller jämförligt material enligt nedanstående bilder:
1. Håll sågen enligt bild 1 med anslaget stadigt mot underlaget och med klingans spets ovanför
materialet. Tryck på avtryckaren.
(Bild 1)
2. Höj sågens handtag, så att klingans spets kommer i kontakt med materialet. Se bild 2.
(Bild 2)

SV-2 16581993_ed2
SV
3. Höj långsamt sågen till upprätt läge, och håll samtidigt anslaget stadigt mot underlaget. Styr
sågen i detta läge längs med sågriktningen.
4. Då metall sågas från en kant, skall sågen hållas enligt bild 3, samtidigt som sågen hålles stadigt
mot underlaget för att hindra underlaget från att vibrera och klingan från att skaka. Då direkt
sågning görs i metall skall man först mejsla eller borra ett hål att starta i.
(Bild 3)
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16582009 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid:
1. Luftlter 6. Gängdimension
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter 10. Fett - under montering
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.

16581993_ed2 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt bruk:
Trykkluft-stikksagene er designet til å skjære tre, komposittre, rør, ledningsrør og nedløp-
srør.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluft-
stikksagens håndboksskjema 16578809.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modell Slaglengde Slag
per
minutt
Lydnivå dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrasjons (m/s2)
(ISO 28927)
in (mm) Trykk Styrke (ISO 3744) Nivå *K
SRA010A1 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
SRA010K2 5/8 (16) 1600 86.0 99.0 10.8 3.3
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
Bruk
Lag kutt i tre eller lignende materiale som vist på de følgende tegningene:
1. Hold sagen som vist på tegning 1 med sagstyringen mot materialet og tuppen på sagbladet
over materialet. Trykk inn avtrekkeren.
(Tegning 1)
2. Løft håndtaket på sagen slik at tuppen på sagbladet kommer i kontakt med materialet. Se
tegning 2.
(Tegning 2)

NO-2 16581993_ed2
NO
3. Løft sagen forsiktig til en oppreist stilling mens sagbladet trykkes ned mot materialet. Styr
sagen i denne stillingen langs retningen på kuttet.
4. Når metall kuttes fra kanten, hold sagen som vist i tegning 3 mens den trykkes ned mot mate-
rialet for å redusere vibrasjon i metallet og sagbladet. Når man lager kutt direkte i metaller bruk,
en meisel eller drill til å lage et hull først.
(Tegning 3)
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kom-
pressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over
slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller
utilsiktet frakobling. Se tegning 16582009 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den
sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identiseres
som:
1. Luftlter 6. Gjengedimensjon
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Slangebruddsventil
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter 10. Smørefett - under montering
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
Other manuals for SRA010A1
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ingersoll-Rand Saw manuals

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand IQV20 C5101 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 429G User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand SRA010A1 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand S120 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 4429 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand SRA010A1-EU User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 429 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand C1512 User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand S120-EU User manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand S80 User manual