INSIDO 89980100 User manual

89980100
Standmixer (DE)
Blender (EN)
Stoječi mešalnik (SI)
Turmixgép (HU)
Stolný mixér (SK)
Stojací mixér (CZ)
Samostojeći mikser (HR)
Blender (RO)
Blender kielichowy (PL)

- 1 -
Inhalt – Content – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins – Treść
Bedienungsanleitung –German.................................................................................- 2 -
Instruction manual –English......................................................................................- 9 -
Navodila za uporabo –Slovenian .............................................................................- 15 -
Használati útmutató –Hungarian.............................................................................- 21 -
Návod na obsluhu –Slovakian..................................................................................- 27 -
Návod k použití – Czech ...........................................................................................- 33 -
Uputa za korištenje – Croatian.................................................................................- 39 -
Manual de utilizare –Romanian...............................................................................- 45 -
Instrukcja obsługi – Polish........................................................................................- 51 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis
mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn
Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung
der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in
Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus
der Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor
dem Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
3. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden
und wenn sie die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

- 3 -
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehör auswechseln oder
sich Teilen nähern, die während des Betriebs in
Bewegung sind.
8. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer,
beim Leeren der Schüssel und während des Reinigens
Vorsicht walten.
9. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in
das Gerät gießen. Die Flüssigkeit kann durch einen
plötzlichen Dampfausstoß austreten.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es
für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des
Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen.
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

- 4 -
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an
einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken
Sie es nicht.
23. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wird, kann Verletzungen
verursachen.
24. Lassen Sie Kinder den Mixer nicht unbeaufsichtigt
benutzen.
25. Um Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen zu erhalten,
lesen Sie bitte den Nachfolgenden Abschnitt
Reinigung und Wartung in der Bedienungsanleitung.
Um Informationen zu Geschwindigkeitseinstellungen
und Betriebszeiten zu erhalten, lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.

- 5 -
89980100 DE
EIGENSCHAFTEN
1. Messkappe
2. Deckel
3. Behälter
4. Behältergriff
5. Messereinheit
6. Motoreinheit
7. Bedienknopf
8. Standfuß
Bedienknopf-Einstellungen
1. P = Pulse
2. 0 = Aus
3. 1 = niedrige Geschwindigkeit
4. 2 = hohe Geschwindigkeit
BENUTZUNG
Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Motoreinheit von der Stromversorgung getrennt ist und der Bedienknopf
auf die Position 0 gestellt ist.
1. Stellen Sie den Behälter auf die Motoreinheit. Drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn, bis er auf der
Motoreinheit einrastet. Der Behälter muss wie auf der oben stehenden Abbildung positioniert sein. Der
Mixer funktioniert nur, wenn der Behälter korrekt auf der Motoreinheit befestigt ist.
2. Geben Sie die Flüssigkeit und die in Würfel geschnittenen Zutaten in den Behälter (maximal 1,5 l). Füllen
Sie den Behälter niemals mit Zutaten mit einer Temperatur von über 70°C.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn und achten Sie darauf,
dass er auf dem Behälter einrastet. Andernfalls wird der Mixer nicht funktionieren.
4. Stecken Sie die Messkappe in die Mitte des Deckels.
5. Verbinden Sie den Stecker mit der Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Bedienknopf auf
Geschwindigkeit 1, 2 oder die Pulse-Funktion stellen Eis kann nur mithilfe der Pulse-Funktion zerkleinert
werden. Geben Sie jeweils bis zu 6 Eiswürfel in den Behälter zum Zerkleinern von Eis.
6. Drehen Sie den Bedienknopf nach dem Gebrauch auf Position 0 und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Hinweis:
•Stellen Sie den Bedienknopf für schnelles Mixen oder die Verarbeitung empfindlicher Zutaten für einige
Sekunden auf die Position P. Führen Sie mehrere Mixdurchgänge durch, bis Sie die gewünschte Konsistenz
erzielen.
•Wenn Sie eine große Menge Zutaten zerkleinern, legen Sie eine Hand auf den Deckel, um sicherzustellen,
dass der Deckel fest an seinem Platz ist.
•Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten pro Durchgang laufen. Zwischen zwei kontinuierlich
laufenden Verarbeitungszyklen ist eine Pause von mindestens 10 Minuten erforderlich. Lassen Sie das Gerät
auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie den nächsten Betriebszyklus starten.
•Zerkleinern Sie niemals große Stücke fester Lebensmittel und Knochen in dem Gerät, da dies
Beschädigungen verursachen kann.

- 6 -
Rezept (als Referenz)
Bananen-Shake:
•2 Bananen
•ca. 2 EL Zucker (je nach Reife der Bananen und persönlichem Geschmack)
•½ l Milch
•1 Spritzer Zitronensaft
Bananen schälen und auf Stufe 2 mixen. Nach und nach die Milch dazugeben, dann den Zucker und Zitronensaft.
Gerät so lange weiterlaufen lassen, bis Sie eine glatte und homogene Flüssigkeit erhalten. Den Shake gekühlt
servieren.
Vanille-Shake
•¼ l Milch
•250 g Vanilleeis
•125 g Eiswürfel
•1½ TL Zucker
Eiswürfel auf Stufe Pzerkleinern. Die restlichen Zutaten in den Mixer geben. Alle Zutaten auf Stufe 2 mixen, bis
die Flüssigkeit eine glatte Konsistenz hat.
Cappuccino-Shake
•65 ml kalter Espresso (oder sehr starken Kaffee)
•65 ml Milch
•15 g Zucker
•65 g Vanilleeis
•100 g Eiswürfel
Eiswürfel auf Stufe Pzerkleinern. Espresso, Milch und Zucker dazugeben. Alles auf Stufe 2 mixen, bis sich der
Zucker aufgelöst hat. Zum Schluss das Vanilleeis hinzufügen und dann die Mischung kurz auf Stufe 1 mixen.
Tropen-Mix
125 ml Ananassaft
60 ml Papayasaft
50 ml Orangensaft
½kleine Dose Pfirsiche mit Saft
125 g Eiswürfel
Eiswürfel auf Stufe P zerkleinern. Alle Zutaten in den Mixer geben und auf Stufe 2 mixen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht:
Bei der Handhabung der Messereinheit ist Vorsicht geboten, da die Klingen sehr scharf sind!
Es können nur der Behälter, der Deckel und die Messkappe in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Die Temperatur der Geschirrspülmaschine darf maximal 70°C betragen.
Verwenden Sie zum Abwaschen der abnehmbaren Teile niemals Wasser, das heißer als 70 °C ist.
1. Füllen Sie den Behälter bis zur Hälfte mit Wasser (< 70°C) und etwas Geschirrspülmittel. Stellen Sie den
Bedienknopf für einige Sekunden auf die Position P.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Nehmen Sie den Behälter von der Motoreinheit. Spülen Sie den Behälter aus und trocknen Sie ihn gründlich
ab.
4. Der Behälterboden mit der Messereinheit kann zum Reinigen des Behälters durch Drehen entfernt werden.

- 7 -
5. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie die Motoreinheit mit
einem feuchten Tuch sauber und trocknen Sie sie gründlich ab. Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungsmittel.
6. Die Komponenten nach jedem Gebrauch abnehmen und in Spülwasser (< 70°C) reinigen. Unter klarem
Wasser (< 70°C) abspülen. Anschließend gründlich abtrocknen.
WARNUNG
•Mixe Sie nie kochende Flüssigkeiten um schwere Verbrennungen zu vermeiden.
•Lassen Sie den Mixer nie leer oder nur mit festen Zutaten laufen.
•Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, betreiben Sie das Gerät niemals ohne Deckel und Messkappe.
•Entfernen Sie den Behälter nicht vom Motorblock, während das Gerät in Betrieb ist.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Messereinheit verbogen oder beschädigt ist.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 500W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu

- 8 -
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
BDSK Handels GmbH & Co. KG
Mergentheimer Straße 59
D-97084 Würzburg Germany

- 9 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and to
get the best results from the appliance. Make sure to
keep this manual in a safe place. If you give or transfer
this appliance to someone else make sure to also
include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it
is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts
that move in use.

- 10 -
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
9. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as
it can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
10. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency comply
with the specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid
dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service center
for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance,
or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.

- 11 -
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
23. The use of accessory attachment not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
24. Do not allow children to use the blender without
supervision.
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, speed settings and
operating times, please refer to the below paragraph
of the manual.

- 12 -
89980100 EN
FEATURES
1. Measuring cap
2. Lid
3. Jug
4. Jug handle
5. Blade assembly
6. Motor base
7. Control knob
8. Base foot
Control knob setting
1. P = Pulse
2. 0 = Off
3. 1 = Low speed
4. 2 = High speed
HOW TO USE
Caution: Make sure the motor base is unplugged from the power source and the control knob is set at the
position 0.
1. Place the jug onto the motor base. Rotate the jug clockwise to have it locked on the motor base. The jug
must be placed as shown on the above picture. The blender will not work if the jug isn’t locked into the
motor base properly.
2. Put the liquid and diced food into the jug (no more than 1.5 L). Never fill the jug with ingredients that
exceed 70°C.
3. Put the lid onto the jug. Turn the lid clockwise and make sure it is firmly locked onto the jug, otherwise the
blender will not work.
4. Insert the measuring cap into the middle of the lid.
5. Put the plug into the power outlet. Switch on the appliance by rotating the control knob to choose the speed
1, 2 or pulse function. Ice can only be crushed using the pulse function, and to crush ice, add up to 6 ice
cubes each time.
6. After use, rotate the control knob to the position 0 and remove the plug from the outlet.
Note:
•For quick or delicate blending tasks, turn the control knob to the position P and hold it for a few seconds.
Operate several times until the consistence you want is obtained.
•For each use, the consecutive operation time should not exceed 3 minutes. At least 10 minutes of rest time
are required between two continuous cycles. Let the appliance cool to room temperature before performing
the next operation cycle.
•Never blend large pieces of solid food, frozen food and bones in the appliance as it may cause damage.
Recipe (for reference)
Banana shake:
•2 bananas
•Approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste)
•½ l milk
•1 dash of lemon juice

- 13 -
Peel the bananas and liquidize them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice. Keep
mixing everything until you have a smooth and uniform liquid. Serve the shake chilled.
Vanilla shake
•¼ l milk
•250 g vanilla ice cream
•125 g ice cubes
•1½ tsp. sugar
Crush the ice cubes using the level P. Place the remaining ingredients into the mixer. Mix everything at level 2
until the liquid has a smooth consistency.
Cappuccino shake
•65 ml cold expresso (or a very strong coffee)
•65 ml milk
•15 g sugar
•65 g vanilla ice cream
•100 g ice cubes
Crush the ice cubes using the level P. Add the expresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until
the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1.
Tropical mix
125 ml pineapple juice
60 ml papaya juice
50 ml orange juice
½ small tin of peaches with juice
125 g ice cubes
Crush the ice cubes using the level P. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 2.
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution:
Handle the blade assembly with care as the blades are sharp!
Only the jug, lid and measuring cap can be cleaned in a dishwasher and the temperature setting of the
dishwasher should never exceed 70°C.
Never use any water or liquid more than 70°C to clean any detachable parts.
1. Fill the jug half-full with water (< 70°C) and a little cleaning agent. Turn the control knob to position P for a
few seconds.
2. Remove the mains plug from the power outlet.
3. Take off the jug from the motor base. Rinse the jug and dry it thoroughly.
4. The jug base with the blade assembly can be rotated off from the jug for cleaning.

- 14 -
5. Do not immerse the motor base in water or any other liquid. Use a humid cloth to clean the motor base and
dry it thoroughly. Do not use abrasive cleaning materials.
6. Disassemble the other parts after each use and wash them in soapy water (< 70°C). Then rinse with clean
water (< 70°C) and dry thoroughly.
CAUTION
•Never use boiling liquids.
•Never run the blender empty or with solids only.
•To reduce the risk of injury, never operate the appliance without the lid and measuring cap in place.
•Do not remove the jug from the motor base while the appliance is in operation.
•Do not use the appliance if blade assembly is bent or damaged.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 500W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither
can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual
is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In
such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to
a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the
replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
BDSK Handels GmbH & Co. KG
Mergentheimer Straße 59
D-97084 Würzburg Germany

- 15 -
Navodila za uporabo –Slovenian
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da
preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri
uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na
varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji
predajte tudi ta navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja teh navodil za
uporabo postane garancija neveljavna.
Proizvajalec/uvoznik ne odgovarja za poškodbe, ki so
nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo,
zaradi malomarnosti pri uporabi ali uporabe, ki ni
skladna z zahtevami v teh navodilih za uporabo.
1. Opozorilo: nevarnost poškodb ob nepravilni uporabi.
2. Vedno potegnite vtič z vtičnice te naprave, če je brez
nadzora, pred montažo ali čiščenjem.
3. Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in
kabel shranjujte izven dosega otrok.
4. Osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem lahko uporabljajo to napravo,
če so pod nadzorom ali so dobili napotke za varno
uporabo naprave ter poznajo s tem povezane
nevarnosti.
5. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
6. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegov pooblaščen serviser ali
usposobljen tehnik, da se preprečijo nevarnosti.
7. Aparat izključite in potegnite vtič iz vtičnice, preden
zamenjate dodatni del ali se približujete predmetom,
ki se premikajo.
8. Pri ravnanju z ostrimi rezili, pri praznjenju posode in

- 16 -
med čiščenjem bodite zelo pozorni.
9. Bodite previdni, ko v napravo vlivate vroče tekočine.
Tekočina lahko uide skozi nenaden izpust pare.
10. Preden priključite napravo v električno vtičnico,
preverite, če se napetost in frekvenca električnega
omrežja ujemata z navedbami na tipski tablici
naprave.
11. Če uporabite podaljšek, mora le-ta biti primeren za
porabo elektrike te naprave, drugače lahko pride do
pregrevanja podaljška in/ali vtiča. Obstaja nevarnost
poškodb, če se spotaknete čez podaljšek. Bodite
pozorni, da preprečite nevarne situacije.
12. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite,
povlecite vtič iz vtičnice.
13. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre
robove ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov
in odprtega ognja.
14. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v
druge tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi
električnega udara!
15. Za odstranitev vtiča iz vtičnice povlecite za vtič. Ne
vlecite za kabel.
16. Ne dotikajte se naprave, če vam je padla v vodo. Vtič
izvlecite iz vtičnice, napravo izklopite in jo pošljite
pooblaščenemu serviserju v popravilo.
17. Električnega vtiča ne izvlecite iz vtičnice, če imate
mokre roke, prav tako ga ne vtaknite v vtičnico.
18. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo
poskusite sami popraviti. To lahko povzroči električni
udar.
19. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
20. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi.
21. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
22. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne
prepogibajte.

- 17 -
23. Uporaba dodatnih delov, ki jih ne priporoča
proizvajalec, lahko privede do poškodb.
24. Ne dovolite, da bi otroci brez nadzora odrasle osebe
uporabljali ta mešalnik.
25. Navodila za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili ter
vzdrževanje aparate, najdete v nadaljevanju teh
navodil. Navodila za nastavljanje hitrost in delovanja
najdete v nadaljevanju teh navodil.

- 18 -
89980100 SI
LASTNOSTI
1. Merilna kapica
2. Pokrov
3. Posoda
4. Ročaj posode
5. Enota z rezili
6. Motorna enota
7. Upravljalni gumb
8. Stojalo
Upravljalni gumb-nastavitve
1. P = pulz
2. 0 = izklop
3. 1 = nizka hitrost
4. 2 = visoka hitrost
UPORABA
Pozor: Prepričajte se, da je motorna enota izklopljena iz električnega omrežja in da je upravljalni gumb
nastavljen na položaj 0.
1. Postavite posodo na motorno enoto. Zavrtite posodo v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči na
motorno enoto. Posoda mora biti nameščena, kot je prikazano na zgornji sliki. Mešalnik bo deloval le, če
je posoda pravilno pritrjena na motorno enoto.
2. V posodo vlijte tekočino in sestavine, narezane na kocke (največ 1,5 l). Posode nikoli ne napolnite s
sestavinami s temperaturo nad 70 °C.
3. Na posodo namestite pokrov. Obrnite pokrov v smeri urnega kazalca in se prepričajte, da se zaskoči na
posodo. Drugače mešalnik ne bo deloval.
4. Merilno kapico postavite na sredino pokrova.
5. Vstavite vtič v vtičnico. Napravo vklopite tako, da upravljalni gumb nastavite na hitrost 1, 2 ali pa na funkcijo
pulza.Led lahko zdrobite samo s pulzno funkcijo. V posodo za drobljenje ledu naenkrat položite do 6 kock
ledu.
6. Po uporabi nastavite upravljalni gumb v položaj 0 in izvlecite vtič iz vtičnice.
Opozorilo:
•Za hitro mešanje ali obdelavo občutljivih sestavin za nekaj sekund nastavite gumb za upravljanje v položaj P.
Večkrat mešajte, dokler ne dosežete želene konsistence.
•Če mešate večjo količino sestavin, položite eno roko na pokrov in se prepričajte, da je pokrov trdno
nameščen.
•Ne pustite, da bi naprava več kot 3 minute neprekinjeno delovala. Med dvema neprekinjenima mešalnima
postopkoma je potreben vsaj 10 minutni odmor. Naprava naj se ohladi na sobno temperaturo, preden
začnete z naslednjim ciklom mešanja.
•V napravi nikoli ne mešajte večjih kosov trdne hrane ali kosti, saj lahko to povzroči poškodbe.
Recept (za referenco)
Bananin šejk
•2 banani
•Približno 2 jedilni žlici sladkorja (odvisno od zrelosti banan in osebnega okusa)
•½ l mleka
•1 brizg limoninega soka

- 19 -
Banani olupite in jih zmešajte na stopnji 2. Postopoma dodajte mleko, nato sladkor in limonin sok. Nadaljujte z
mešanjem, dokler ne dobite gladke in homogene tekočine. Šejk servirajte ohlajen.
Vanilijev šejk
•¼ l mleka
•250 g vanilijevega sladoleda
•125 g ledenih kock
•1 ½ čajne žličke sladkorja
Ledene kocke zdrobite na stopnji P. Stresite še preostale sestavine v mešalnik. Vse sestavine mešajte na stopnji
2, dokler tekočina ne postane gladka.
Kapučino šejk
•65 ml hladnega espressa (ali zelo močne kave)
•65 ml mleka
•15 g sladkorja
•65 g vanilijevega sladoleda
•100 g ledenih kock
Ledene kocke zdrobite na stopnji P. Dodajte espresso, mleko in sladkor. Mešajte vse na stopnji 2, dokler se
sladkor ne raztopi. Na koncu dodajte vanilijev sladoled in nato zmes za kratek čas mešajte na stopnji 1.
Tropski mix
125 ml ananasovega soka
60 ml papajinega soka
50 ml pomarančnega soka
½ majhne konzerve breskev s sokom
125 g ledenih kock
Ledene kocke zdrobite na stopnji P. Vse sestavine stresite v mešalnik in mešajte na stopnji 2.
ČIŠČENJE IN NEGA
Pozor:
Pri ravnanju z enoto z rezili bodite previdni, saj so rezila zelo ostra!
V pomivalnem stroju lahko čistite samo posodo, pokrov in merilno kapico Temperatura pomivalnega stroja
ne sme presegati 70 °C.
Za čiščenje odstranljivih delov nikoli ne uporabljajte vode s temperaturo nad 70 ° C.
1. Posodo do polovice napolnite z vodo (<70 °C) in malo detergenta za pomivanje. Za nekaj sekund upravljalni
gumb nastavite v položaj P.
2. vtič izklopite iz vtičnice.
3. Vzemite posodo z motorne enote. Posodo splaknite, jo temeljito posušite.
4. Dno posode z enoto z rezili lahko odstranite z vrtenjem.
5. Motorne enote ne potopite v vodo ali v druge tekočine. Motorno enoto obrišite z vlažno krpo in jo nato
temeljito posušite. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Table of contents
Languages: