Intimus PL-200 User manual

95444 2 10/19
PL-200
Laminiergerät
Laminator
Plastieuse
Laminadora
PL-200
000380
Betriebsanleitung
(Seite 2-5)
D
Operating Instructions
(page 6-8)
GB
Instructions d´opération
(página 9-11)
F
Instrucciones de uso
(página 12-14)
E

95444 2 10/19
2
intimus PL-200
Laminiergerät / Laminator / Plastieuse / Laminadora
A3
Format
size
taille
tamaño
2
Rollen
rollers
rôles
rodillos
480 mm
pro Min.
per min.
par min.
por min.
150
max.
Mikrometer
microns
micromètre
micras
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!

95444 2 10/19 3
D
PL-200
1 Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Verletzungsgefahr! Beschädigung der Maschine!
ÌBewahren Sie das Gerät vor Feuchtigkeit geschützt auf.
ÌUm Verletzungen bzw. Schäden am Gerät zu vermeiden, stellen Sie vor dem Ge-
brauch sicher, dass es auf einer ebenen, stabilen Oberäche steht.
ÌVersuchen Sie beim Laminieren nicht, die angegebene Leistung zu überschreiten,
da ansonsten das Gerät blockiert oder beschädigt werden könnte.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
Verletzungsgefahr! Lose Teile von
Bekleidung, Krawatten, Schmuck,
langes Haar oder andere lose Gegen-
stände von der Einlassönung fern-
halten!
Verletzungsgefahr! Vorsicht vor ho-
hen Temperaturen während des La-
miniervorgangs!
Die Maschine ist kein Spielzeug und
für Einsatz und Benutzung durch Kin-
der nicht geeignet!
Im Gefahrenfall die Maschine am
Hauptschalter ausschalten oder den
Netzstecker ziehen!
Vor dem Önen der Maschine den
Netzstecker ziehen!
Reparaturen dürfen nur von einem
Fachmann durchgeführt werden!
• Verwenden Sie das Gerät nur zu dem Zweck, Dokumente/Fotos auf Papierbasis zu laminieren.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung dem Typen-
schild entspricht.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steckdose nahe beim Gerät.
• Verbinden Sie das Gerät nicht mit einer Mehrfachsteckdose oder einem Verlängerungskabel.
• Laminieren Sie nicht Papier mit Metallteilen wie Klammern oder Büroklammern.
• Laminieren Sie nicht leere Laminiertaschen.
• Achten Sie darauf, dass das Papierdokument in die Laminiertasche passt.
• Prüfen Sie, ob hinter der Maschine genügend Platz ist (min. 50 cm / 20 in).
• Entfernen Sie die fertig laminierte Folie, bevor Sie die nächste Laminiertasche einführen.
• Achten Sie darauf, Laminiertaschen zu verwenden, die den Spezikationen des Geräts entsprechen.
Die Einheit mic (Mikrometer) gibt die Dicke der Laminierfolie an.
• Verwenden Sie keine Einführhilfe für diese Maschine.
• Ziehen Sie bei einer Störung den Netzstecker und benachrichtigen Sie den Kundenservice.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
• Ein Nichtbeachten dieser Instruktionen kann Schäden / Verletzungen sowie das Erlöschen der Ga-
rantie zur Folge haben.
• Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Folienausgabefach.

95444 2 10/19
4
D
Originalbetriebsanleitung
2 Laminieranleitung
ACHTUNG!
Laminierfolienstau! Beschädigung des Geräts!
)Korrekte Einzugsrichtung für die Folientaschen beachten (versiegeltes Ende zuerst).
)Laminiertaschen innerhalb der Begrenzungsmarkierungen einführen.
)Laminiervorgang erst starten, wenn die LED-Anzeige„Bereit“ grün leuchtet.
)Laminiervorgang erst starten, wenn der Schiebeschalter die korrekte Einstellung zeigt.
PL-200
000381
1 2 3
5
6
4
1Folienausgabefach
2Rücklauftaste
3LED-Anzeige„Bereit“
4Schiebeschalter
5Begrenzungsmarkierung
6Eingabeönung
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Den Schiebeschalter an die ge-
wünschte Position schieben, ent-
sprechend der Dicke der verwen-
deten Laminiertasche
Wenn die LED-Anzeige „Bereit“
grün leuchtet und ein Piepton
ertönt, ist die Maschine für einen
Laminiervorgang bereit
Gefüllte Laminiertasche in die
Eingabeönung einführen (ge-
schlossene Seite zuerst)
Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6
Entfernen Sie die fertig laminierte
Folie an der Geräterückseite, be-
vor Sie die nächste Laminierta-
sche einführen.
Drücken und halten Sie bei Fo-
lienstau die Rücklauftaste. Ein
Piepton ertönt. Ziehen Sie mit
der anderen Hand die Laminier-
tasche langsam aus der Eingabe-
önung.
Maschine ausschalten: Bewegen
Sie den Schiebeschalter auf die
OFF-Position.

95444 2 10/19 5
D
PL-200
3 Pege und Wartung
• Nach dem Gebrauch: Vor dem Wegräumen die Maschine 30 Minuten abkühlen lassen.
• Zur Reinigung der Rollen Gerät einschalten und aufheizen lassen. Dann ein Stück Karton (DIN A4,
180g/m²-250g/m²) in das Gerät einführen. Den Vorgang einige Male wiederholen.
4 Technische Eigenschaften
PL-200 (EU) PL-200 (US)
Max. Breite 320 mm 12,2 in.
Max. Stärke 80-125 Mikrometer 3-5 mil
Laminiergeschwindigkeit 480 mm pro Minute 22 in. pro Minute
Beseitigung von Stau Ja Ja
Aufheizzeit 3-4 Minuten 3-4 Minutes
Anschlusspannung 220-240 V / 50/60 Hz 120 V / 60 Hz
Leistung 500 W 500 W
Maße 470 x 116 x 98 mm 18,5 x 4,5 x 4 in.
Gewicht 2,2 kg 4,8 lbs

95444 2 10/19
6
Translation of the Original Operation Manual
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
GB
1 Safety Infomation
DANGER!
Risk of injury! Damage to the machine!
ÌKeep the machine away from moisture.
ÌTo avoid injuries and/or damage to the machine, please ensure that it is placed on a
at and stable surface before use.
ÌDo not try to laminate more than the indicated capacity, as it can cause a jam or
damage the machine.
Please read this operating instruc-
tions carefully before using the ma-
chine and observe the safety instruc-
tions.
Risk of injury! Keep loose clothing,
neckties, jewelry, long hair or other
loose objects away from the inlet!
Risk of injury! Pay attention to high
temperature during the lamination
process!
This machine is not a toy; it is unsui-
table for operation or use by children!
In case of danger, disconnect the ma-
chine with the main switch or discon-
nect the power plug!
Disconnect the power plug before
opening the machine!
Only a professional may perform repairs!
• Only use this unit for its intended purpose of laminating paper-based documents/photos.
• The unit must only be connected to a supply voltage corresponding to the electrical rating shown
on the unit.
• Unit should be connected to a socket outlet near the equipment that is easily accessible.
• Do not connect to multiple adaptors or use with an extension cable.
• Ensure no lamination runs through with metal objects like staples, paper clips.
• Do not laminate any empty pouch.
• Ensure laminating material in proper size against the pouch used.
• Check there is enough space (min. 50 cm / 20 in.) behind the machine.
• Remove nished lamination from the unit before starting the next pouch.
• Use pouches required for the appropriate pouch setting. The unit mic (microns) indicates the thick-
ness of the laminating lm.
• Do not use a carrier with this machine.
• In the event of a fault, unplug the unit a contact an authorized service representative for any requi-
red repairs.
• Do not use the unit if the cable or plug has been damaged.
• Turn o the unit after each use.
• Failure to follow these instructions could result in damage / injury and will invalidate your guarantee.
• Leave the Pouch exit tray clear of any objects.

95444 2 10/19 7
GB
PL-200
2 Laminating instructions
CAUTION!
Pouch jam alert! Damage to the machine!
)Follow the correct document/pouch insert direction (sealed edge rst).
)Only run a lamination job within the Border marks.
)Only run a lamination job when READY light turns green.
)Only run a lamination job at the correct Slide switch setting.
PL-200
000381
1 2 3
5
6
4
1Pouch exit tray
2REVERSE button
3READY light
4Slide switch
5Border mark
6Pouch entry
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Set the Slide switch at the desi-
gned position, corresponding to
the pouch used.
When READY light turns green
and you hear the beeping sound,
the machine is ready to start la-
minating.
Place the pouch (proper do-
cument inside) into the pouch
entry, sealed edge rst.
Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6
Remove nished lamination from
Pouch exit tray at the back of the
machine.
In case of pouch jam press the
REVERSE button and you hear the
beeping sound. Hold it with one
hand and pull out the jammed
lamination from the Pouch entry
with the other hand.
Turning o the machine: Set the
Slide switch at the initial O po-
sition

95444 2 10/19
8
Translation of the Original Operation Manual
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
GB
3 Care and Maintenance
• Let the machine cooling down for about 30 minutes before you put it away.
• In order to clean the rollers, switch on the machine and let it heat up. Run a plain paper board (DIN
A4, 180g/m²-250g/m²) though the machine. Repeat the process a few times.
4 Technical Data
PL-200 (EU) PL-200 (US)
Max. laminating width 320 mm 12,2 in.
Laminating pouch thickness 80-125 mic 3-5 mil
Laminating speed 480 mm per min. 22 in. per min.
Pouch jam recovery Yes Yes
Heating time 3-4 minutes 3-4 minutes
Supply voltage 220-240 V / 50/60 Hz 120 V / 60 Hz
Power 500 W 500 W
Dimensions 470 x 116 x 98 mm 18,5 x 4,5 x 4 in.
Net weight 2,2 kg 4,8 lbs

95444 2 10/19 9
F
PL-200
1 Consignes de sécurité
DANGER!
Risque de blessure! Endommagement de la machine!
ÌStockez l’appareil à l’abri de l’humidité.
ÌPour éviter toutes blessures ou dommages sur l’appareil, assurez-vous avant de l’uti-
liser qu’il repose sur une surface plane et stable.
ÌN’essayez pas d’utiliser la plastieuse au-delà de la capacité indiquée sous peine de
bloquer ou d’endommager l’appareil.
Lisez attentivement ce mode d’em-
ploi avant de mettre l’appareil en
service et respectez les consignes de
sécurité.
Risque de blessure! Éloignez les élé-
ments non attachés tels que vête-
ments, cravates, bijoux, cheveux
longs et autres objets ottants de
l’ouverture d’admission.
Risque de blessure ! Attention aux
températures élevées pendant la
plastication!
La machine n’est pas un jouet et doit
être tenue hors de portée des en-
fants!
En cas de danger, éteindre la machine
au niveau de l’interrupteur principal
ou débrancher la che d’alimenta-
tion!
Avant d’ouvrir la machine, débran-
cher la che d’alimentation!
Ne conez les réparations qu’à un spé-
cialiste!
• Utilisez exclusivement l’appareil pour plastier des documents/photos sur support papier.
• L’appareil ne doit pas être branché sur une source d’alimentation dont la tension ne correspond pas
à la plaque signalétique.
• Branchez la che d’alimentation dans une prise de courant facile d’accès à proximité de l’appareil.
• Ne branchez pas l’appareil sur une multiprise et n’utilisez pas de rallonge.
• Ne plastiez pas du papier présentant des pièces métalliques telles que des agrafes ou des trom-
bones.
• Ne plastiez pas des pochettes de plastication vides.
• Veillez à ce que le document papier s’adapte dans la pochette de plastication.
• Vériez qu’un espace susant est disponible à l’arrière de la machine (50cm/20in min.)
• Retirez la feuille plastiée avant d’introduire la pochette de plastication suivante.
• Veillez à utiliser des pochettes de plastication qui répondent aux spécications de l’appareil. L’unité
mic (micron) indique l’épaisseur de la feuille plastiée.
• N’utilisez pas d’aide à l’introduction sur cette machine.
• En cas d’anomalie, débranchez la che d’alimentation et contactez le service clients.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la che ont été endommagés.
• Éteignez l’appareil après usage.
• Le non-respect de ces instructions peut avoir pour conséquences des dommages/blessures, ainsi
que la perte de la garantie.
• Ne placez aucun objet sur le compartiment de sortie des feuilles.

95444 2 10/19
10
Traduction de Mode d'emploi d‘origine
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
F
2 Instructions pour la plastication
ATTENTION!
Blocage de la feuille plastiée! Endommagement de la machine!
)Respecter le sens d’introduction des pochettes de plastication (extrémité scellée en
premier).
)Insérer les pochettes de plastication en tenant compte des repères de délimitation.
)Ne pas lancer l’opération de plastication avant que le voyant LED «Prêt» ne soit allu-
mé en vert.
)Ne pas lancer l’opération de plastication tant que le curseur ne se trouve pas dans la
position correcte.
PL-200
000381
1 2 3
5
6
4
1Compartiment de sortie
des feuilles
2Touche Retour
3Voyant LED «Prêt»
4Curseur
5Repère de délimitation
6Ouverture d’admission
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Faire glisser le curseur à la position
souhaitée, en fonction de l’épaisseur
de la pochette de plastication utili-
sée.
Lorsque le voyant LED « Prêt » s’al-
lume en vert et qu’un bip retentit, la
machine est prête pour une nouvelle
opération de plastication.
Introduire la pochette de plastica-
tion dans l’ouverture d’admission (le
côté fermé en premier)
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Retirez la feuille plastiée à l’arrière
de l’appareil avant d’introduire la
pochette de plastication suivante.
En cas de bourrage, appuyez sur la
touche Retour et maintenez-la enfon-
cée. Un bip retentit. De l’autre main,
tirez lentement la pochette plastiée
hors de l’ouverture d’admission
.
Éteindre la machine: déplacez le cur-
seur en position OFF.

95444 2 10/19 11
F
PL-200
3 Entretien et maintenance
• Après utilisation: avant de ranger la machine, laissez-la refroidir pendant 30 minutes.
• Pour nettoyer les rouleaux, mettez l’appareil en marche et laissez-le chauer. Insérez ensuite un mor-
ceau de carton (DIN A4, 180g/m²-250g/m²) dans l’appareil. Répétez l’opération à plusieurs reprises.
4 Caractéristiques techniques
PL-200 (EU) PL-200 (US)
Largeur max. 320 mm 12,2 in.
Épaisseur max. 80-125 microns 3-5 mil
Vitesse de plastication 480 mm par minute 22 in. par minute
Élimination des bourrages Oui Oui
Durée de chaue 3-4 minutes 3-4 minutes
Tension de raccordement 220-240 V / 50/60 Hz 120 V / 60 Hz
Puissance 500 W 500 W
Dimensions 470 x 116 x 98 mm 18,5 x 4,5 x 4 in.
Poids 2,2 kg 4,8 lbs

95444 2 10/19
12
E
Traducción de Instrucciones de uso originales
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
1 Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones. Daños en la máquina.
ÌMantenga la máquina protegida de la humedad.
ÌPara evitar lesiones o daños en la máquina, antes de usarla asegúrese de que esté
colocada sobre una supercie plana y estable.
ÌAl plasticar, no intente superar la capacidad indicada, ya que de lo contrario la má-
quina podría atascarse o resultar dañada.
Lea atentamente estas instrucciones
de uso antes de utilizar la máquina, y
tenga en cuenta las advertencias de
seguridad.
Peligro de lesiones. Mantenga ale-
jadas de la abertura de entrada las
prendas holgadas, las corbatas, las
joyas y el cabello largo, así como otros
objetos sueltos.
Peligro de lesiones. Tenga cuidado
con las altas temperaturas que se al-
canzarán durante el proceso de plas-
ticación.
Esta máquina no es un juguete, y no
debe ser manejada por niños.
En caso de peligro, apague la máqui-
na mediante el interruptor principal o
desenchúfela.
Desenchufe la máquina antes de
abrirla.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un técnico especia-
lizado.
• Utilice la máquina únicamente para plasticar documentos o fotos en papel.
• La máquina solamente debe conectarse a una red eléctrica cuya tensión coincida con la que se indi-
ca en la placa de características.
• Inserte el enchufe en una toma de corriente accesible que esté cerca de la máquina.
• No enchufe la máquina a un enchufe múltiple ni a un cable alargador.
• No plastique papel con elementos metálicos, como grapas o clips.
• No plastique fundas de plasticación vacías.
• Asegúrese de que el documento de papel quepa en la funda de plasticación.
• Compruebe que haya suciente espacio detrás de la máquina (mín. 50cm / 20pulgadas).
• Retire el documento plasticado antes de insertar la siguiente funda de plasticación.
• Asegúrese de utilizar fundas de plasticación que se ajusten a las especicaciones de la máquina. La
unidad «mic» (micras) indica el grosor de la funda de plasticación.
• No utilice medios auxiliares de alimentación para esta máquina.
• En caso de avería, desconecte el enchufe e informe al servicio de atención al cliente.
• No utilice la máquina si el cable de alimentación o su enchufe están dañados.
• Apague la máquina tras el uso.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños o lesiones, así como la anulación de
la garantía.
• No coloque ningún objeto en la bandeja de salida de plasticación.

95444 2 10/19 13
PL-200
E
2 Instrucciones para la plasticación
¡ATENCIÓN!
Atasco de la funda de plasticación. Daños en la máquina.
)Asegúrese de introducir la funda de plasticación en el sentido correcto (con el borde
sellado hacia delante).
)Introduzca las fundas de plasticación entre las marcas de límite.
)No inicie el proceso de plasticación hasta que el led «Listo» se ilumine en verde.
)No inicie el proceso de plasticación si el interruptor deslizante no se encuentra en la
posición adecuada.
PL-200
000381
1 2 3
5
6
4
1Bandeja de salida de plas-
ticación
2Botón de retroceso
3Led «Listo»
4Interruptor deslizante
5Indicación de límite
6Abertura de alimentación
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Coloque el interruptor deslizante
en la posición adecuada en fun-
ción del grosor de la funda de
plasticación utilizada.
Cuando el led «Listo» se ilumine
en verde y suene un pitido, la má-
quina estará lista para iniciar el
proceso de plasticación.
Introduzca una funda de plasti-
cación con su documento en la
abertura de alimentación (con el
borde sellado hacia delante).
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Retire el documento plasticado
por la parte posterior de la má-
quina antes de insertar la siguien-
te funda de plasticación.
En caso de atasco de la funda,
mantenga pulsado el botón de
retroceso. Sonará un pitido. Con
la otra mano, saque lentamente
la funda de plasticación de la
abertura de alimentación.
Desconectar la máquina: Colo-
que el interruptor deslizante en
la posición «OFF».

95444 2 10/19
14
E
Traducción de Instrucciones de uso originales
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
3 Cuidados y mantenimiento
• Después del uso: Antes de guardar la máquina, déjela enfriar durante 30 minutos.
• Para limpiar los rodillos, conecte la máquina y deje que se caliente. A continuación, introduzca un
trozo de cartón (DINA4, 180g/m²-250g/m²) en la máquina. Repita este procedimiento varias veces.
4 Características técnicas
PL-200 (UE) PL-200 (EE.UU.)
Máx. anchura 320 mm 12,2 pulg.
Máx. grosor 80-125 micras 3-5 milésimas de pulg.
Velocidad de plasticación 480 mm por minuto 22 pulg. por minuto
Eliminación de atascos Sí Sí
Tiempo de calentamiento 3-4 minutos 3-4 minutos
Tensión de alimentación 220-240V / 50/60Hz 120 V / 60 Hz
Potencia 500 W 500 W
Dimensiones 470 x 116 x 98 mm 18,5 x 4,5 x 4 pulg.
Peso 2,2 kg 4,8 lbs

95444 2 10/19 15
PL-200
5 Certicate of conformity

95444 2 10/19
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt.
This paper made from 100 % unbleached recycled paper.
Papier recyclable à 100 %.
International Network
Germany intimus International GmbH
Bergheimer Straße 6-12
88677 Markdorf / Bodensee
+49 (0) 7544 60-0
sales.de@intimus.com
North America intimus North America
251 Wedcore Avenue
Wabash, IN 46992
(800) 775 2122
sales.us@intimus.com
France intimus International GmbH
Bergheimer Straße 6-12
88677 Markdorf / Bodensee
+33 (6) 14 59 19 41
+33 (6) 12 44 59 05
sales.de@intimus.com
P.R. China intimus International Trading (Beijing) Limited
Room 260D, C Building
Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road,
Chaoyang District, Beijing 100027, PRC
+86 (0) 10 84 47 10 71 / 72 / 73
info@intimus.com.cn
Austria intimus International Austria Ges. m. b. H.
Ernst Melchior Gasse 20, 4. OG Top 6
1020 Wien
+ 43 (0)1 2583621 0
Belgium intimus International Belgium NV
Wayenborgstraat 22,
2800 Mechelen
+32 (0)15 - 29 46 30
infobel@intimus.com
Netherlands intimus International Netherlands, B.V.
Rivium Quadrant 2, 6e verdieping
2909 LC Capelle aan den Ijssel
+31 (0)10 - 242 11 00
informatie@intimus.com
Luxemburg intimus International Luxemburg S. à.r.l.
Route des Trois Cantons 9 , Ground Floor
8399 Luxembourg
+352 (0)26 - 10 88 66
infolux@intimus.com
Portugal intimus International Portugal
IIG Mailing and Information Security
Portugal Sociedade Unipesoal LDA.
Rua Alfred o Lopes Villaverde, 15-B, Escritorio 4,
Paço de Arcos e Caixas
2770-009 Lisboa
+351 214 415 153
Spain intimus International Ibérica, S.A.
Antón Fortuny, 14, 16 esc. C1° 1a
Esplugues de Llobregat
08950 Barcelona
+34 93 480 33 10
info[email protected]om
Other Countries intimus International GmbH
Bergheimer Straße 6-12
88677 Markdorf / Bodensee
+49 (0) 7544 60-0
sales.de@intimus.com
Table of contents
Languages:
Other Intimus Laminator manuals