Intratone 04-0108 User manual

1/ 4V231 –0136 - BA
MODULE DE TRANSMISSION GPRS MINI HF
GPRS HF MINI TRANSMISSION MODULE
GPRS-FUNKÜBERTRAGUNGSEINHEIT MINI
GPRS HF MINI-VERZENDMODULE
MINI GPRS OVERFØRSELSMODUL FJERNBETJENING
GPRS HF MINI-SENDEMODUL
GPRS HF-MINILÄHETYSYKSIKKÖ
GPRS DATA ECO-MODUL FÖR ÖVERFÖRING
MODULO DE TRANSMISION GPRS RF MINI
LECTEUR DE PROXIMITE VIGIK® MAINS-LIBRES
HANDS-FREE PROXIMITY READER
HANDSFREE TRANSPONDER LESE-EINHEIT
HANDSFREE PROXIMITY-LEZER
LECTOR DE PROXIMIDAD MANOS LIBRES

2/ 4V231 –0136 - BA
X1 X1 X1 X4 X1
is 4

3/ 4V231 –0136 - BA
Ø 8/10
2m min 100m max
POSER LA FERRITE : OBLIGATOIRE POUR UN BON FONCTIONNEMENT
Faire une boucle sur le câble Clipper la ferrite Positionner la ferrite au plus
pour positionner la ferrite près du connecteur du lecteur
ASK FERRITE: MANDATORY FOR GOOD OPERATION
To position it on the cable it is Clipper ferrite Position the ferrite closest to the
necessary to make a loop reader connector
ASK FERRITE: ZWINGEND FÜR GUTE BEDIENUNG
Um es auf dem Kabel zu positionieren, Clipper Ferrit Positionieren Sie den Ferrit am
ist es notwendig, eine Schleife zu machen nächsten zum Leseranschluss
ASK FERRITE: VERPLICHT VOOR GOEDE WERKING
Om het op de kabel te plaatsen Clipper ferriet Plaats het ferriet dat zich het dichtst
is het nodig om een lus te maken bij de connector van de lezer bevindt
PREGUNTE A FERRITE: OBLIGATORIO PARA UNA BUENA OPERACIÓN
Para colocarlo en el cable, Ferrita Clipper Coloque la ferrita más cercana
es necesario hacer un ciclo al conector del lector

4/ 4V231 –0136 - BA
Guaranteed operating guarantees:
The HANDS-FREE PROXIMITY READER is guaranteed within a temperature range of -20°C and +60°C and at a relative humidity level
not exceeding 70%.
It must be installed according to the Top/Bottom directions given in these instructions.
End-of-life recycling of the product:
The HANDS-FREE PROXIMITY READER and its accessories must not be discarded with unsorted municipal waste, but must be
disposed of via the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) collection and recycling system.
Simplified declaration of conformity
The undersigned, COGELEC, declares that access control type radio equipment for collective housing is in compliance with Directive
2014/53 / EU (RED).The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:www.intratone.fr/documentation
Garanties de fonctionnement:
Le LECTEUR DE PROXIMITE VIGIK® MAINS-LIBRES est garanti dans une plage de température comprise entre -20°C et +60°C et pour
une humidité relative maximum de 70%. Doit être posé selon le sens Haut / Bas préconisé.
Recyclage du produit en fin de vie:
Le LECTEUR DE PROXIMITE VIGIK® MAINS-LIBRES et ses accessoires ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets municipaux non
triés, mais doivent suivre la filière de collecte et de recyclage des produits DEEE (Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques).
Déclaration de conformité simplifiée
Le soussigné, COGELEC, déclare que l'équipement radioélectrique du type contrôle d'accès pour l'habitat collectif est conforme à la
directive 2014/53/UE (RED).Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante :
www.intratone.fr/documentation
Funktionsgarantie:
Der Betrieb des HANDSFREE TRANSPONDER LESE-EINHEIT ist für eine Temperaturspanne zwischen -20 °C und +60 °C und für eine
relative Luftfeuchtigkeit von 70 % gewährleistet.
Bitte beachten Sie die Einbaurichtung für einen problemfreien Empfang, oben und unten.
Entsorgung des ausgedienten Geräts:
Das HANDSFREE TRANSPONDER LESE-EINHEIT und sein Zubehör dürfen nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an Sammel- und Recyclingstellen für Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall abgegeben werden.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, COGELEC, erklärt, dass funkgesteuerte Zugangskontrollgeräte für den kollektiven Wohnungsbau der Richtlinie
2014/53 / EU (RED) entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
www.intratone.fr/documentation
Werkingsgarantie:
Het HANDSFREE PROXIMITY-LEZER werkt bij temperaturen tussen -20 °C et +60 °C en bij een relatieve vochtigheid van ten hoogste
70%. Moet gemonteerd worden met de juiste zijden naar boven en onder, zoals aangegeven.
Recycling aan het einde van de levensduur:
Het HANDSFREE PROXIMITY-LEZER en zijn toebehoren mogen niet als restafval worden afgevoerd, maar moeten ingeleverd worden
bij inzamelpunten voor elektrische of elektronische apparatuur.
Vereenvoudigde verklaring van overeenstemming
Ondergetekende, COGELEC, verklaart dat radioapparatuur voor toegangscontrole voor collectieve huisvesting voldoet aan Richtlijn
2014/53 / EU (RED). De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.intratone.fr/documentation
Garantías de funcionamiento:
El LECTOR DE PROXIMIDAD MANOS LIBRES está garantizado en una franja de temperatura entre los -20 °C y los +60 °C y con una
humedad relativa máxima del 70 %. Debe colocarse con el sentido Arriba / Abajo que se indica.
Reciclaje del producto una vez concluida su vida útil: No deseche el LECTOR DE PROXIMIDAD MANOS LIBRES, ni los accesorios que
incluye, junto con los residuos municipales orgánicos. Debe seguir el procedimiento de recogida y reciclaje dispuesto para los
productos RAEE (Residuos de dispositivos Eléctricos y Electrónicos).
Declaración simplificada de conformidad
El abajo firmante, COGELEC, declara que los equipos de radio de control de acceso para viviendas colectivas cumplen con la
Directiva 2014/53 / UE (RED). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en siguiente dirección de
www.intratone.fr/documentation
This manual suits for next models
1
Other Intratone Card Reader manuals