INVITED SMARTLOCK Troubleshooting guide

installation guide & user manual
Montage- & Bedienungsanleitung
instructions d'installation & d'utilisation
montage- & gebruiksaanwijzing


warranty/Garantie/garantie/garantie
EN: Click on our website for the warranty conditions and extend your warranty by 1 year
by registering your Invited Smart Lock on: www.invited-smartlock.com/garantie
DE: Lesen Sie sich die Garantiebedingungen auf unserer Website durch, und verlängern
Sie Ihre Garantie um 1 Jahr, indem Sie Ihr Invited Smart Lock registrieren auf:
www.invited-smartlock.com/garantie
FR: Veuillez consulter notre site Internet pour les conditions de garantie, et prolongez
votre garantie d'1 an en inscrivant votre Invited Smart Lock sur:
www.invited-smartlock.com/garantie
NL: Kijk voor de garantievoorwaarden op onze website en verleng uw garantie met 1 jaar
door uw Invited Smart Lock te registreren op: www.invited-smartlock.com/garantie
table of contents/Inhaltsangabe/table des matières/inhoudsopgave
1warranty
2installation guide
4batteries
4emergency opening
5getting started
6operating instructions
8programming
1Garantie
2Montageanleitung
4Batterien
4Notöffnung
5Inbetriebnahme
6Bedienungsanleitung
8Programmieren
1garantie
2Instructions d'installation
4piles
4ouverture d'urgence
5mise en service
6mode d'emploi
8programmer
1garantie
2installatie handleiding
4batterijen
4noodopening
5ingebruikname
6gebruiksaanwijzing
8programmeren
1

ABC
D E
F G H
M10
1x
M12
1x
M12
fine
1x
1x 1x
ijK L M
4x
6x
2x2x 1x
2x
1x 1x 1x
1x
Content
12
X
installation guide/Montageanleitung/instructions d’installation/installatiehandleiding
2

DF
3
G
H
4
i
A
5
X
B
j
6
3

L
E
K
7
1
2
3
C
M
8
EN: When the Invited
batteries are nearly empty
the LED begins to flash red
every 20 seconds.
DE: Wenn die Batterien im
Invited fast leer sind, fängt
die LED alle 20 Sekunden an
rot zu blinken.
FR: Lorsque les piles du
Invited sont pratiquement
vides, la lampe LED rouge
commence à clignoter toutes
les 20 secondes.
NL: Wanneer de batterijen
van de Invited bijna leeg
zijn, begint de LED alle 20
seconde rood te knipperen.
for Invited Smart Lock:
für Invited Smart Lock:
pour Invited Smart Lock:
voor Invited Smart Lock:
AA 1,5V (6x)*
*do not use rechargeable
batteries
*Keine wieder aufladbaren
Batterien verwenden.
*n'utilisez pas de piles
rechargeables
*geen oplaadbare batterijen
gebruiken
batteries/Batterien/batteries/batterijen
for remote control:
für Fernbedienung:
pour télécommande:
voor afstandsbediening:
CR 2032 3V (1x)
EN: Press the black button on the Invited Smart Lock
and turn the doorknob.
DE: Drücken Sie den schwarzen Knopf auf dem Invited
Smart Lock, und drehen Sie den Türknopf.
FR: Enfoncez le bouton noir sur le Invited Smart Lock
et tournez la poignée.
NL: Druk het zwarte knopje op de Invited Smart Lock
in en draai aan de deurknop.
open door without key
Tür ohne Schlüssel öffnen
ouvrir la porte sans clé
deur openen zonder sleutel
emergency opening/Notöffnung
ouverture d’urgence/noodopening
4

EN: As soon as the Invited has been installed and is live for the first time, the LED flashes red.
Press once on one of the remote controls supplied in order to start the calibration process. The
Invited will now detect which direction your lock turns and how many revolutions the deadbolt
has to rotate. During this process the LED flashes orange. Once successfully calibrated, the
Invited emits an audible signal and the LED flashes green once. If this is not the case, press
again in order to repeat the process. Make sure that the door is closed properly.
DE: Sobald das Invited montiert ist und zum ersten Mal mit Strom versorgt wird, blinkt die LED
rot. Drücken Sie 1 x auf eine der mitgelieferten Fernbedienungen, um den Kalibrierungsprozess
zu starten. Das Invited lernt dabei, in welche Richtung sich Ihr Schloss dreht und um wie viele
Umdrehungen sich der Nachtriegel herausdrehen muss. Die LED blinkt dabei orange. Nach
erfolgreicher Kalibrierung ertönt aus der Invited ein Signal, und die LED blinkt 1 x grün.
Andernfalls müssen Sie noch einmal drücken und den Vorgang wiederholen. Achten Sie darauf,
dass die Tür richtig geschlossen ist.
FR: Lorsque le Invited est installé et mis sous tension pour la première fois, la lampe LED rouge
clignote. Appuyez 1x sur l'une des télécommandes fournies pour démarrer le processus
d'étalonnage. Le Invited enregistre à présent dans quelle direction votre clé tourne, et combien
de tours le pêne dormant doit effectuer. Pendant ce processus, la lampe LED orange clignote.
Une fois l'étalonnage effectué avec succès, le Invited émet un signal sonore et la lampe LED
verte clignote 1x. Si ce n'est pas le cas, appuyez à nouveau pour répéter le processus. Veillez à
ce que la porte soit bien fermée.
NL: Zodra de Invited gemonteerd is en voor de eerste keer op spanning komt te staan, knippert
de LED rood. Druk 1x op een van de meegeleverde afstandsbedieningen om het kalibratie-
proces te starten. De Invited leert nu welke richting uw slot draait en hoeveel toeren de
nachtschoot uit moet draaien. Tijdens dit proces knippert de LED oranje.
Na succesvolle kalibratie geeft de Invited een geluidssignaal en knippert de LED 1x groen.
Zo niet, nogmaals drukken om proces te herhalen. Zorg dat de deur goed dicht is.
modes/Betriebsarten/modes/modes
EN: Night mode: as soon as the door is closed the deadbolt locks automatically.
DE: Nachtmodus: Sobald die Tür geschlossen wird, schließt sich der Nachtriegel automatisch.
FR: Mode nuit : lorsque la porte est fermée, le pêne dormant se verrouille automatiquement.
NL: Nachtstand: zodra de deur gesloten wordt, draait de nachtschoot automatisch op slot.
EN: Day mode: as soon as the door is closed the deadbolt does not lock. Doors with an
external latch/catch can be opened from the outside in this mode.
DE: Tagesmodus: Sobald die Tür geschlossen wird, schließt sich der Nachtriegel nicht. Türen
mit einer Klinke an der Außenseite können in dieser Position von außen geöffnet werden.
FR: Mode journée : lorsque la porte est fermée, le pêne dormant ne se verrouille pas. Sur ce
mode, les portes dotées d'une clenche à l'extérieur peuvent être ouvertes depuis l'extérieur.
NL: Dagstand: zodra de deur gesloten wordt, draait de nachtschoot niet op slot. Deuren met
een klink aan de buitenzijde kunnen in deze stand van buiten geopend worden.
EN: Knocking mode: the lock can be opened by knocking on the door.
DE: Klopfmodus: Das Schloss kann durch Klopfen auf die Tür geöffnet werden.
FR: Mode frapper : le verrou peut être ouvert en frappant à la porte.
NL: Klopstand: door middel van kloppen op de deur, kan het slot geopend worden.
getting started/Inbetriebnahme/mise en service/ingebruikname
5

EN: Press the button on the remote control. You will hear a beep for confirmation and the door
will open.
DE: Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton, und
die Tür öffnet sich.
FR: Enfoncez le bouton de la télécommande. Vous entendez un bip en guise de confirmation et
la porte s'ouvre.
NL: Druk de knop op de afstandsbediening in. U hoort een piepje ter bevestiging en de deur gaat
open.
operating instructions/Betriebsanleitung/mode d’emploi/bedienhandleiding
>1 sec
>1 sec
>1 sec
open door
Tür öffnen
ouvrir la porte
deur openen
activate day mode
Tagesmodus aktivieren
activer le mode journée
dagstand activeren
EN: Press and hold the button on the remote control once (>1 sec) and again quickly twice in
succession. You will hear 2 beeps for confirmation and the LED will flash green twice.
DE: Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.) und 2 x kurz. Sie hören 2
Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt 2 x grün.
FR: Enfoncez le bouton de la télécommande, 1x long (>1 sec) et 2x court. Vous entendez 2 bips
en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote 2x.
NL: Druk de knop op de afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 2x kort in. U hoort 2 piepjes ter
bevestiging en de LED knippert 2x groen.
activate night mode
Nachtmodus aktivieren
activer le mode nuit
nachtstand activeren
EN: Press and hold the button on the remote control once (>1 sec) and again quickly twice in
succession. You will hear 2 beeps for confirmation and the LED will flash green twice. Then the
lock will fully secure the deadbolt.
DE: Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.) und 2 x kurz. Sie hören 2
Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt 2 x grün. Anschließend dreht das Schloss den
Nachtriegel heraus.
FR: Enfoncez le bouton de la télécommande, 1x long (>1 sec) et 2x court. Vous entendez 2 bips
en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote 2x. Ensuite, le verrou du pêne dormant
va tourner.
NL: Druk de knop op de afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 2x kort in. U hoort 2 piepjes ter
bevestiging en de LED knippert 2x groen. Vervolgens zal het slot de nachtschoot uitdraaien.
1x locking in mode
1x abschließen in Modus
fermer 1x en mode
1x afsluiten in stand
EN: Press and hold the button on the remote control once (>1 sec) and again once quickly. You
will hear a beep for confirmation and the LED will flash green. Then the lock will fully secure the
deadbolt. After opening a further time the lock will be in day mode again and will not lock
automatically.
DE: Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.) und 1 x kurz. Sie hören 1
Piepton zur Bestätigung, und die LED blinkt grün. Anschließend dreht das Schloss den
Nachtriegel heraus. Nach dem nächsten Öffnen befindet sich das Schloss wieder im Tagesmodus
und schließt sich nicht automatisch.
FR: Enfoncez le bouton de la télécommande, 1x long (>1 sec) et 1x court. Vous entendez un bip
en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote. Ensuite, le verrou du pêne dormant va
tourner. Lorsque vous l'ouvrirez la prochaine fois, le verrou se remettra en mode journée et ne se
verrouillera pas automatiquement.
NL: Druk de knop op de afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 1x kort in. U hoort een piepje ter
bevestiging en de LED knippert groen. Vervolgens zal het slot de nachtschoot uitdraaien. Na de
volgende keer openen, zal het slot weer in de dagstand staan en niet automatisch op slot gaan.
6

••
>1 sec
>1 sec
EN: Note: for security reasons the knocking mode can only be deployed when switch 2 (under
the metal guard) is switched to ‘ON’. It is only possible to activate the knocking mode from day
mode.
Press and hold the button on the remote control once (>1 sec) and again three times quickly in
succession. You will hear 3 beeps for confirmation and the LED will flash green three times. As
long as the knocking mode is activated the LED will flash orange.
DE: Achtung: Aus Sicherheitsgründen kann der Klopfmodus nur eingeschaltet werden, wenn sich
Schalter 2 (unter der metallenen Abdeckkappe) in Position ‚ON’ befindet. Das Aktivieren des
Klopfmodus ist nur aus dem Tagesmodus heraus möglich.
Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.) und 3 x kurz. Sie hören 3
Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt 3 x grün. Solange der Klopfmodus aktiviert ist,
blinkt die LED grün.
FR: Attention : Par mesure de sécurité, le mode frapper ne peut être activé que lorsque
l'interrupteur 2 (sous le couvercle en métal) est placé sur 'ON'. L'activation du mode frapper
n'est possible qu'à partir du mode journée.
Enfoncez le bouton de la télécommande, 1x long (>1 sec) et 3x court. Vous entendez 3 bips en
guise de confirmation et la lampe LED verte clignote 3x. Tant que le mode frapper est activé, la
lampe LED orange clignote.
NL: Let op: Uit veiligheidsoverwegingen kan de klopstand alleen worden ingeschakeld, wanneer
switch 2 (onder de metalen afdekkap) naar ‘ON’ is geschakeld. Het activeren van de klopstand
kan alleen vanuit de dagstand.
Druk de knop op de afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 3x kort in. U hoort 3 piepjes ter
bevestiging en de LED knippert 3x groen. Zolang de klopstand geactiveerd is, knippert de LED
oranje.
activate knocking mode
Klopfmodus aktivieren
activer le mode frapper
klopstand activeren
EN: Knock 2 or 3 times to open the door. The sensitivity of this mode depends on your door
type.
For security reasons the knocking mode is switched off automatically after 5 hours.
DE: Klopfen Sie zum Öffnen zwei- oder dreimal auf die Tür. Die Empfindlichkeit in diesem Modus
hängt von Ihrer Tür ab.
Aus Sicherheitsgründen wird der Klopfmodus nach 5 Stunden automatisch ausgeschaltet.
FR: Frappez 2 ou 3 fois sur la porte pour l'ouvrir. La sensibilité de ce mode dépend de
l'emplacement de votre porte.
Par mesure de sécurité, le mode frapper se désactive automatiquement après 5 heures.
NL: Klop 2 of 3 keer op de deur om te openen. De gevoeligheid van deze stand is afhankelijk van
uw deursituatie.
Uit veiligheidsoverwegingen wordt de klopstand na 5 uur automatisch uitgeschakeld.
open door in knocking mode
Tür im Klopfmodus öffnen
ourvrir la porta en mode frapper
deur openen in klopstand
EN: Press and hold the button on the remote control once (>1 sec) and again quickly three times
in succession. You will hear 3 beeps for confirmation and the LED will flash green 3 times.
Afterwards, the Invited Smart Lock is once again in day mode.
DE: Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.) und 3 x kurz. Sie hören 3
Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt 3 x grün. Anschließend befindet sich das Invited
Smart Lock wieder im Tagesmodus.
FR: Enfoncez le bouton de la télécommande, 1x long (>1 sec) et 3x court. Vous entendez 3 bips
en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote 3x. Le Invited Smart Lock se trouve à
nouveau en mode journée.
NL: Druk de knop op de afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 3x kort in. U hoort 3
piepjes ter bevestiging en de LED knippert 3x groen. Daarna staat de Invited Smart Lock
in weer in de dagstand.
deactivate knocking mode
Klopfmodus deaktivieren
désactiver le mode frappe
klopstand deactiveren
7

programming/Programmieren/programmer/programmeren
EN: To add and remove keys you require one of the two originally supplied keys,
identifiable by the blue button. Programming is not possible with subsequently added
remote controls or operating devices. If you want to add or remove keys, switch 1
(under the metal cover) must be switched to ‘ON’. A programming command must
follow within 60 seconds of turning switch 1.
DE: Vor dem Hinzufügen oder Entfernen von Schlüsseln benötigen Sie einen der zwei
mitgelieferten Originalschlüssel, die am blauen Knopf zu erkennen sind. Ein
Programmieren ist mit später hinzugefügten Fernbedienungen oder Bedienungsein-
heiten nicht mehr möglich. Wenn Sie Schlüssel hinzufügen oder entfernen möchten,
muss sich Schalter 1 (unter der Metallkappe) in Position ‚ON’ befinden. Innerhalb von
60 Sekunden nach dem Umstellen von Schalter 1 muss ein Programmierkommando
eingegeben werden.
FR: Pour ajouter ou supprimer des clés, vous avez besoin de l'une des deux clés
fournies d'origine, reconnaissable par son bouton bleu. La programmation ne peut pas
être effectuée à l'aide des télécommandes ou des unités de commande ajoutées plus
tard. Si vous souhaitez ajouter ou supprimer des clés, l'interrupteur 1 (sous le
couvercle en métal) doit être placé sur 'ON'. Une commande de programmation doit
être introduite dans les 60 secondes après la permutation de l'interrupteur 1.
NL: Voor het toevoegen of verwijderen van sleutels heeft u één van de twee origineel
meegeleverde sleutels nodig, te herkennen aan de blauwe knop. Programmeren kan
niet met later toegevoegde afstandsbedieningen of bedienunits.
Als u sleutels wilt toevoegen of verwijderen, moet switch 1 (onder de metalen kap)
naar ‘ON’ worden geschakeld. Binnen 60 seconde na het omzetten van switch 1, moet
een programmeercommando volgen.
EN: Press and hold the button on the original remote control once (>1 sec) and again
once quickly. You will hear a beep for confirmation and the LED will flash green. Press
the button of the remote control you want to add once. You will hear a beep for
confirmation and the LED will flash green once.
DE: Drücken Sie den Knopf einer Original-Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.) und 1 x
kurz. Sie hören 1 Piepton zur Bestätigung, und die LED blinkt grün. Drücken Sie den
Knopf der Fernbedienung, die Sie hinzufügen möchten, 1 x. Sie hören 1 Piepton zur
Bestätigung, und die LED blinkt 1 x grün.
FR: Enfoncez le bouton de la télécommande d'origine, 1x long (>1 sec) et 1x court.
Vous entendez un bip en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote.
Enfoncez 1x le bouton de la télécommande que vous souhaitez ajouter. Vous entendez
un bip en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote 1x.
NL: Druk de knop van een originele afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 1x kort in.
U hoort een piepje ter bevestiging en de LED knippert groen.
Druk de knop van de afstandsbediening die u wilt toevoegen 1x in. U hoort een piepje
ter bevestiging en de LED knippert 1x groen.
>1 sec
60 sec.
add new key
neuen Schlüssel hinzufügen
ajouter une nouvelle clé
nieuwe sleutel toevoegen
8

EN: You can only remove an individual key if this is still in your possession. Press and hold the button
from an original remote control once (>1 sec) and again quickly twice in succession. You will hear
two beeps for confirmation and the LED will flash orange. Press the button of the remote control you
want to remove once. You will hear two beeps for confirmation and the LED will flash green once.
DE: Sie können einen einzelnen Schlüssel nur entfernen, wenn sich dieser noch in Ihrem Besitzt
befindet. Drücken Sie den Knopf einer Original-Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.) und 2 x kurz. Sie
hören 2 Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt orange. Drücken Sie den Knopf der Fernbedi-
enung, die Sie entfernen möchten, 1 x. Sie hören 2 Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt 1 x
grün.
FR: Vous ne pouvez retirer une clé individuelle que si vous l'avez toujours en possession. Enfoncez le
bouton d'une télécommande d'origine, 1x long (>1 sec) et 2x court. Vous entendez 2 bips en guise
de confirmation et la lampe LED orange clignote. Enfoncez 1x le bouton de la télécommande que
vous souhaitez retirer. Vous entendez 2 bips en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote
1x.
NL: U kunt alleen een individuele sleutel verwijderen, wanneer u deze nog in uw bezit heeft.
Druk de knop van een originele afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 2x kort in. U hoort 2 piepjes
ter bevestiging en de LED knippert oranje.
Druk de knop van de afstandsbediening die u wilt verwijderen 1x in. U hoort 2 piepjes ter bevestiging
en de LED knippert 1x groen.
>1 sec
>1 sec
remove individual key
einzelnen Schlüssel entfernen
retirer une des clés
enkele sleutel verwijderen
EN: If you lose a key you can only remove all linked keys. The original key supplied which is used to
perform this action shall remain linked. Any extra keys or operating devices still in your possession
will have to be added again. Press and hold the button on the original remote control once (>1 sec)
and again three times quickly in succession. You will hear three beeps for confirmation and the LED
will flash red.
Confirm that you want to remove all keys by pressing once on the button on the original remote
control. You will hear three beeps for confirmation and the LED will flash green once.
DE: Wenn Sie einen Schlüssel verloren haben, können Sie nur alle gekoppelten Schlüssel entfernen.
Der mitgelieferte Original-Schlüssel, mit dem Sie diese Handlung durchführen, bleibt aber gekoppelt.
Eventuelle zusätzliche Schlüssel oder Bedienungseinheiten, die noch in Ihrem Besitz sind, müssen
erneut hinzugefügt werden. Drücken Sie den Knopf einer Original-Fernbedienung 1 x lange (> 1 Sek.)
und 3 x kurz. Sie hören 3 Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt rot.
Bestätigen Sie, dass Sie alle Schlüssel entfernen möchten, indem Sie 1 x auf den Knopf der
Original-Fernbedienung drücken. Sie hören 3 Pieptöne zur Bestätigung, und die LED blinkt 1 x grün.
FR: Si vous égarez une de vos clés, vous pouvez uniquement retirer toutes les clés connectées. La
clé fournie d'origine avec laquelle vous effectuez cette opération reste quant à elle connectée. Les
clés supplémentaires ou les unités de commande éventuelles qui se trouvent encore en votre
possession devront à nouveau être ajoutées. Enfoncez le bouton d'une des télécommandes d'origine,
1x long (>1 sec) et 3x court. Vous entendez 3 bips en guise de confirmation et la lampe LED rouge
clignote.
Confirmez que vous souhaitez retirer toutes les clés en appuyant 1x sur le bouton de la télécom-
mande d'origine. Vous entendez 3 bips en guise de confirmation et la lampe LED verte clignote 1x.
NL: Wanneer u een sleutel verloren bent, kunt u alleen alle gekoppelde sleutels verwijderen. De
origineel meegeleverde sleutel waarmee u deze handeling uitvoert, blijft wel gekoppeld. Eventuele
extra sleutels of bedienunits die nog wel in uw bezit zijn, zullen opnieuw moeten worden toegevoegd.
Druk de knop van een originele afstandsbediening 1x lang (>1 sec) en 3x kort in. U hoort 3 piepjes
ter bevestiging en de LED knippert rood.
Bevestig dat u alle sleutels wilt verwijderen door 1x op de knop van de originele afstands-
bediening te drukken. U hoort 3 piepjes ter bevestiging en de LED knippert 1x groen.
remove all keys
alle Schlüssel entfernen
retirer toutes les clés
alle sleutels verwijderen
9

© 2015 Invited bv
Barneveld, the Netherlands
www.invited-smartlock.com
EN: Note: when using the emergency key, remove this immediately from the cylinder. If the key is still in the cylinder the
Invited Smart Lock cannot be operated!
Crooked doors or doors that jam or wobble in the frame can impede the functioning of the Invited Smart Lock. In that case,
please arrange for a specialist to align or replace your door.
Invited Smart Lock works only on doors with a Euro Cylinder mortise lock, whereby the cylinder is positioned beneath the
handle. The distance between cylinder and handle (measured centre to centre) must be between 50 and 100 mm.
Invited Smart Lock is supplied as standard with a cylinder of 30/30 mm. If you have a thicker door you can order a suitable
cylinder set via our website.
DE: Achtung: Der Notschlüssel muss nach Gebrauch sofort wieder aus dem Zylinder entfernt werden. Wenn der Schlüssel noch
im Zylinder steckt, kann das Invited Smart Lock-System nicht bedient werden!
Türen, die verzogen sind, klemmen oder im Türrahmen wackeln, können die Funktionsweise des Invited Smart Lock-Systems
einschränken. Lassen Sie in diesem Fall die Tür von einem Fachmann einstellen oder austauschen.
Invited Smart Lock funktioniert nur bei Türen mit einem Einsteckschloss mit Eurozylinder, bei dem sich der Zylinder unter dem
Griff befindet. Der Abstand zwischen Zylinder und Griff (Mitte zu Mitte gemessen) muss zwischen 50 und 100 mm liegen.
Invited Smart Lock wird standardmäßig mit einem Zylinder der Größe 30/30 mm geliefert. Wenn Sie eine dickere Tür haben,
können Sie ein passendes Zylinderset über unsere Internetseite bestellen.
FR: Attention: Si vous utilisez la clé d'urgence, retirez-la immédiatement du barillet après vous en être servi. Le Invited Smart
Lock ne fonctionne pas lorsque la clé est présente dans le barillet!
Les portes déformées, qui coincent ou qui vacillent dans le chambranle peuvent entraver le fonctionnement du système Invited
Smart Lock. Dans ce cas, faites aligner ou remplacer votre porte par un professionnel.
Invited Smart Lock fonctionne uniquement sur les portes munies d'une serrure à mortaiser dotée d'un barillet européen, où le
cylindre est positionné sous la poignée. La distance entre le barillet et la poignée (mesurée de centre à centre) doit être entre 50
et 100 mm.
Invited Smart Lock est livré en standard avec un barillet de 30/30 mm. Si vous avez une porte plus épaisse, vous pouvez
commander un kit de barillet adéquat sur notre site Internet.
NL: Let op: Bij gebruik van de noodsleutel, verwijder deze direct weer uit de cilinder. Wanneer de sleutel nog in de cilinder
steekt is de Invited Smart Lock niet te bedienen!
Deuren die krom zijn, klemmen of wiebelen in het kozijn kunnen het functioneren van Invited Smart Lock belemmeren. Laat in
dit geval een vakman uw deur uitrichten of vervangen.
Invited Smart Lock werkt alleen op deuren met een insteekslot met Eurocilinder, waarbij de cilinder onder de greep geposition-
eerd is. De afstand tussen cilinder en greep (hart op hart gemeten) moet tussen 50 en 100 mm liggen.
Invited Smart Lock wordt standaard geleverd met een cilinder van 30/30 mm. Heeft u een dikkere deur, dan kunt u een
passende cilinderset bestellen via onze website.
Disclaimer: