IPC Gansow Ct100 User manual

Ct100-Jet 100-Lavamatic 680-
Lavamatic 810
LAVASCIUGAPAVIMENTI / AUTOMATIC SCRUBBER /
AUTOLAVEUSE / SCHRUBBAUTOMAT / FREGADORA /
SCHROBZUIGMACHINE / LAVADORA-SECADORA DE
PAVIMENTOS / ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUALE D'USO / OPERATOR'S MANUAL /
MANUEL D'INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES /
GEBRUIKERSHANDLEIDING / /MANUAL DE UTILIZAÇÃO
МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ

TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
MODEL / MODELL/ MODELE
MODELO / MODELLO / МОДЕЛЬ
60 70 85 R
Cleaned track width
Arbeitsbreite
Largeur nettoyable
Ancho recorrido limpiado
Larghezza pista pulita
Breedte gereinigde baan
Largura da faixa limpa
Ширина мойки
mm 610 680 810 750
Squeegee width
Saugfußbreite
Largeur suceur
Ancho squeegee
Larghezza squeegee
Breedte zuigrubber
Largura do squeegee
Ширина скребков
mm 963 963 963 1089
Hourly performance
Arbeitsleistung pro Stunde
Rendement horaire
Rendimiento horario
Rendimento orario
Rendement per uur
Rendimento horário
Часовая производительность
m2/h 2440 2720 3240 3100
Number of brushes
Anzahl der Bürsten
Nombre de brosses
Número cepillos
Numero spazzole
Aantal borstels
Número de escovas
Количество щеток
n° 2 2 2 2
Brush diameter
Durchmesser der Bürsten
Diamètre de la brosse
Diámetro cepillo
Diametro spazzole
Diameter borstels
Diâmetro das escovas
Количество щеток
mm 310 340 410 150
Max brush pressare
Max. Bürstendruck
Pression brosses max
Presiòn cepillo max
Pressione spazzole massima
Max. Borsteldruk
Pressão máxima das escovas
Максимальное прижатие щеток
daN 65 75 80 45
Brush rotation speed
Geschwindigkeit der Bürstendrehung
Vitesse de rotation des brosses
Velocidad rotación de los cepillos
Velocità rotazione spazzole
Draaisnelheid borstels
Velocidade de rotação das escovas
Скорость вращения щетки
g/1° 215 200 200 870
Brush motor power
Nennleistung der Bürstenmotoren
Puissance du moteurs des brosses
Potencia de los motores de los cepillos
Potenza motori spazzole
Vermogen borstelmotoren
Potência dos motores das escovas
Мощность моторов щеток
W 600 1000 1000 800
Drive control
Antrieb
Traction
Tracción
Trazione
Aandrijving
Tracção
Тяга
/
Electric
Elektronisch
Electronique
Electrónica
Elettrica
Электричес
кая
Electric
Elektronisch
Electronique
Electrónica
Elettrica
Электричес
кая
Electric
Elektronisch
Electronique
Electrónica
Elettrica
Электричес
кая
Electric
Elektronisch
Electronique
Electrónica
Elettrica
Электричес
кая

MODEL / MODELL/ MODELE
MODELO / MODELLO / МОДЕЛЬ
Maximum speed
Max. Geschwindigkeit
Vitesse maxi
Velocidad máxima
Velocità massima
Max. Snelheid
Velocidade máxima
Максимальная скорость:
Km/h 4 4 4 4
Solution tank capacity
Fassungsvermögen des Lösungstanks
Capacité réservoir de la solution
Capacidad del tanque de la solución
Capacità serbatoio soluzione
Inhoud schoonwatertank
Capacidade do depósito da solução
Емкость бака для мо щего раствора
L
100 (CT100)
90(JET-680-
810)
100 (CT100)
90(JET-680-
810)
100 (CT100)
90(JET-680-
810)
100 (CT100)
90(JET-680-
810)
Recovery tank capacity
Fassungsvermögen des Schmutztanks
Capacité réservoir de récupération
Capacidad del tanque de recuperación
Capacità serbatoio recupero
Inhoud vuilwatertank
Capacidade do depósito de recolha
Емкость возвратного бака
L 110 (CT100)
100(JET-
680-810)
110 (CT100)
100(JET-
680-810)
110 (CT100)
100(JET-
680-810)
110 (CT100)
100(JET-
680-810)
Wheel diameter
Durchmesser der Antriebsräder
Diamètre des roues
Diámetro ruedas
Diametro ruote
Diameter wielen
Diâmetro das rodas
Диаметр колес
mm
250
250
250
250
Net weight without batteries
Nettogewicht ohne Batterien
Poids net sans batteries
Peso neto sin baterías
Peso netto senza batterie
Nettogewicht zonder batterijen
Peso líquido sem baterias
Вес нетто без аккумуляторов
Kg 162 170 173 172
Number of batteries
Anzahl der Batterien
Nombre de batteries
Número baterías
Numero batterie
Aantal batterijen
Número de baterias
Количество аккумуляторов
n° 4 4 4 4
Series battery voltage
Spannung der Serienbatterien
Voltage des batteries en série
Tensión baterías en serie
Tensione batterie in serie
Spanning batterijen in serie
Tensão das baterias em série
Напряжение последовательно установленных аккумуляторов
V 24 24 24 24
Single battery capacity
Kapazität der einzelnen Batterie
Capacité de chaque batterie
Capacidad batería individual
Capacità singola batteria
Capaciteit afzonderlijke batterij
Capacidade de cada bateria
Емкость отдельного аккумулятора
Ah (5h)
Ah (20h)
320
425 320
425 320
425 320
425
Single battery weight
Gewicht der einzelnen Batterie
Poids de chaque batterie
Peso batería individual
Peso singola batteria
Gewicht afzonderlijke batterij
Peso de cada bateria
Вес отдельного аккумулятора
Kg 48 48 48 48
Drive motor rated power
Nennleistung des Antriebsmotor
Puissance nominale du moteur de traction
Potencia nominal motor tracción
Potenza nominale motore trazione
Nominaal vermogen tractiemotor
Potência nominal do motor de tracção
Номинальная мощность мотора тяги
W 300 300 300 300
Suction motor power
Nennleistung des Saugmotors
Puissance du moteur d’aspiration
Potencia motor de aspiración
W 550-738 550-738 550-738 550-738

MODEL / MODELL/ MODELE
MODELO / MODELLO / МОДЕЛЬ
Potenza motore aspirazione
Vermogen zuigmotor
Potência do motor de aspiração
Номинальная мощность мотора тяги
Battery compartment size (length, width, height)
Maße des Batterieabteils (Länge, Breite, Höhe)
Dimensions du coffet des batteries (longueur, largeur, hauteur)
Dimensión compartimiento baterías (largo, ancho, alto)
Dimensione vano batterie (lunghezza, larghezza, altezza)
Afmetingen batterijvak (lengte, breedte, hoogte)
Dimensão do compartimento das baterias (comprimento, largura, altura)
Размеры аккумуляторного отсека (длина, ширина, высота)
mm 630x
410x
380
630x
410x
380
630x
410x
380
630x
410x
380
Machine size (length, width, height)
Maße der Maschine (Länge, Breite, Höhe)
Dimensions de la machine (longueur, largeur, hauteur)
Dimensiones de la máquina (largo, ancho, alto)
Dimensioni macchina (lunghezza, larghezza, altezza)
Afmetingen machine (lengte, breedte, hoogte)
Dimensões da máquina (comprimento, largura, altura)
Размеры машины (длина, ширина, высота)
mm 1572x
670x
1075
1596x
744x
1075
1641x
880x
1075
1770x
832x
1075
Dimensions of packing (length, width, height)
Maße der Verpackung (Länge, Breite, Höhe)
Dimensions de l’emballage (longueur, largeur, hauteur)
Dimensiones del embalaje (largo, ancho, alto)
Dimensioni imballo (lunghezza, larghezza, altezza)
Afmetingen verpakking (lengte, breedte, hoogte)
Dimensões da embalagem (comprimento, largura, altura)
Размеры упаковки (длина, ширина, высота)
mm 1780x
930x
1290
1780x
930x
1290
1780x
930x
1290
1780x
930x
1290
Sound Pressure
Schalldruck
Pression Sonore
Presion Sonora
Pressione Sonora
Geluidsdruk
Pressão sonora
Звуковое давление
LpA
[dB]
73 73 73 73
Hand vibration
Handvibrationen
Vibrations mains
Vibraciones mano
Vibrazioni mano
Trillingen op handen
Vibrações na mão.
Вибрация, оказываемая на руки.
HAV
[m/sec2] 0,7 0,7
0,7
0,7
(incertezze della misura) k
(measurement uncertainty) k
(incertitude de mesure) k
(Unsicherheiten der Messung) k
(incertidumbre de las medidas) k
(meetonzekerheden) k
(incertezas de medição) k
(погрешность измерений) k
[m/sec2]
0,4 0,4
0,4
0,4
Tab. A
Data can be changed without notice.
Diese Daten können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Données techniques pouvant changer sans préavis.
Los datos pueden variar sin aviso previo.
Dati soggetti a variazioni senza preavviso.
Gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Dados sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Данные могут быть изменены без пред арительного у едомления.

MACHINE SIZE-MASSE DER MASCHINE-DIMENSIONS DE LA MACHINE
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA-DIMENSIONI MACCHINA
DIMENSÕES DA MÁQUINA
РАЗМЕРЫ
MOD. 60: 670 mm
MOD. 70: 744 mm
1075 mm
MOD. 60: 1572 mm
MOD. 70: 1596 mm
MOD. R: 832 mm MOD. R: 1770 mm
MOD. 85: 880 mm MOD. 85: 1641 mm

Fig./Abb./ Рис 1
Fig./Abb./ Рис 2 Fig./Abb./ Рис 3
Fig./Abb./ Рис 4
Fig./Abb./ Рис 5

Fig./Abb./ Рис 6 Fig./Abb./ Рис 7
Fig./Abb./ Рис 8 Fig./Abb./ Рис 9
Fig./Abb./ Рис 10

1
2
Fig./Abb./ Рис 11 Fig./Abb./ Рис 12
Fig./Abb./ Рис 13
Fig./Abb./ Рис 14
Fig./Abb./ Рис 16
Fig./Abb./ Рис 15

Fig./Abb./ Рис 17
Fig./Abb./ Рис 18
Fig./Abb./ Рис 19
Fig./Abb./ Рис 20 Fig./Abb./ Рис 21

ITALIANO
(Istruzioni originali)

ITALIANO
2
1. INDICE
1.
INDICE..............................................................................................................................................2
2.
INFORMAZIONI GENERALI .......................................................................................................4
2.1.
S
COPO DEL MANUALE
.....................................................................................................................4
2.2.
I
DENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
...............................................................................................5
2.3.
D
OCUMENTAZIONE ALLEGATA ALLA MACCHINA
.............................................................................5
3.
INFORMAZIONI TECNICHE.......................................................................................................5
3.1.
D
ESCRIZIONE GENERALE
.................................................................................................................5
3.2.
L
EGENDA
........................................................................................................................................5
3.3.
Z
ONE DI PERICOLO
..........................................................................................................................6
3.4.
D
ISPOSITIVI DI SICUREZZA
...............................................................................................................6
3.5.
G
RUPPI OPZIONALI
..........................................................................................................................6
3.6.
A
CCESSORI
......................................................................................................................................7
4.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .......................................................................................7
4.1.
N
ORME DI SICUREZZA
.....................................................................................................................7
5.
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE .............................................................................9
5.1.
S
OLLEVAMENTO E TRASPORTO DELLA MACCHINA IMBALLATA
.......................................................9
5.2.
C
ONTROLLI ALLA CONSEGNA
..........................................................................................................9
5.3.
S
BALLAGGIO
.................................................................................................................................10
5.4.
B
ATTERIE DI ALIMENTAZIONE
.......................................................................................................10
5.4.1.
Batterie: preparazione.....................................................................................................11
5.4.2.
Batterie: installazione e collegamento...........................................................................11
5.4.3.
Batterie: rimozione..................................................................................................................12
5.5.
I
L CARICABATTERIE
......................................................................................................................12
5.5.1.
Scelta del caricabatterie..................................................................................................12
5.5.2.
Preparazione del caricabatterie .....................................................................................12
5.6.
S
OLLEVAMENTO E TRASPORTO DELLA MACCHINA
.........................................................................12
6.
GUIDA PRATICA PER L'OPERATORE ...................................................................................13
6.1.
C
OMANDI
-
D
ESCRIZIONE
..............................................................................................................13
6.2.
M
ONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO
....................................................................14
6.3.
S
POSTAMENTO DELLA MACCHINA
.................................................................................................14
6.4.
M
ONTAGGIO E CAMBIO SPAZZOLE
/
DISCHI TRASCINATORI
/
RULLI
................................................15
6.4.1.
Testata a spazzole (modelli 60-70-80)..........................................................................15
6.4.2.
Testata a rulli (modelli R a rulli)......................................................................................15
6.4.3.
Regolazione flap...............................................................................................................16
6.5.
D
ETERGENTI
-
I
NDICAZIONI D
’
USO
................................................................................................16
6.6.
A
PPRONTAMENTO DELLA MACCHINA PER IL LAVORO
....................................................................16
6.7.
L
AVORO
........................................................................................................................................17
6.7.1.
Funzioni supplemetari .....................................................................................................18
6.8.
A
LCUNI CONSIGLI UTILI PER L
'
IMPIEGO OTTIMALE DELLA LAVASCIUGA
.........................................18
6.8.1.
Prelavaggio.......................................................................................................................18
6.8.2.
Asciugatura.......................................................................................................................19
6.9.
S
CARICO ACQUA SPORCA
..............................................................................................................19
6.10.
S
CARICO ACQUA PULITA
................................................................................................................20
7.
PERIODI DI INATTIVITÀ...........................................................................................................20
8.
MANUTENZIONE E RICARICA DELLE BATTERIE.............................................................20
8.1.
P
ROCEDURA PER LA RICARICA
......................................................................................................20
9.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE.................................................................................21
9.1.
M
ANUTENZIONE
-
R
EGOLE GENERALI
...........................................................................................21
9.2.
M
ANUTENZIONE ORDINARIA
.........................................................................................................21
9.2.1.
Precauzioni .......................................................................................................................21
9.2.2.
Filtro aria aspiratore e asta galleggiante: pulizia .........................................................22

ITALIANO
3
9.2.3.
Lame squeegee: verifica e sostituzione........................................................................22
9.2.4.
Fusibili: sostituzione.........................................................................................................23
9.3.
M
ANUTENZIONE PERIODICA
..........................................................................................................23
9.3.1.
Operazioni giornaliere .....................................................................................................23
9.3.2.
Operazioni settimanali.....................................................................................................23
9.3.3.
Filtro a cestello: pulizia....................................................................................................24
9.3.4.
Operazioni semestrali......................................................................................................24
10.
COME ORDINARE I RICAMBI.............................................................................................24
11.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI..................................................................................25
11.1.
C
OME SUPERARE EVENTUALI INCONVENIENTI
...............................................................................25

ITALIANO
4
2. INFORMAZIONI GENERALI
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento
sulla macchina
1
.
2.1. Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo
della macchina.
Esso definisce lo scopo per cui la macchina è stata costruita e contiene tutte le
informazioni necessarie per gli operatori
2
.
Oltre a questo manuale, contenente le informazioni necessarie per gli utilizzatori, sono
state redatte altre pubblicazioni che riportano le informazioni specifiche per tecnici addetti
alla manutenzione
3
.
La costante osservanza delle indicazioni garantisce la sicurezza dell’uomo e della
macchina, l’economia di esercizio, la qualità dei risultati ed una più lunga durata di
funzionamento della macchina stessa. La mancata osservanza delle prescrizioni può
comportare danni all’uomo, alla macchina, al pavimento lavato ed all’ambiente.
Per una ricerca più rapida degli argomenti consultare l’indice descrittivo, posto all’inizio
del manuale.
I brani di testo da non trascurare sono evidenziati in grassetto e preceduti da simboli qui
di seguito illustrati e definiti.
!PERICOLO
Indica che è necessario prestare attenzione al fine di non incorrere in serie
conseguenze che potrebbero provocare la morte del personale oppure possibili
danni alla salute.
ATTENZIONE
Indica che è necessario prestare attenzione al fine di non incorrere in serie
conseguenze che potrebbero comportare danni alla macchina, all’ambiente in cui
si opera od a perdite economiche.
i INFORMAZIONE
Indicazioni di particolare importanza.
Il Costruttore, nel perseguire una politica di costante sviluppo ed aggiornamento del
prodotto, può apportare modifiche senza alcun preavviso.
Anche se la macchina in Vs. possesso si differenzia sensibilmente dalle illustrazioni
contenute in questo documento, la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite.
1
La definizione “macchina” sostituisce la denominazione commerciale a cui fa riferimento il manuale in oggetto
.
2
Sono le persone che hanno il compito di usare la macchina senza eseguire interventi che richiedono una precisa
competenza tecnica
.
3
Sono le persone in possesso di esperienza, preparazione tecnica, conoscenza normativa e legislativa in grado di
svolgere le attività necessarie ed in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli nell’eseguire la movimentazione,
l’installazione, l’uso e la manutenzione della macchina
.

ITALIANO
5
2.2. Identificazione della macchina
La targa matricola (fig. 1), situata nella parte posteriore della macchina, riporta le
seguenti informazioni:
•codice del modello;
•modello;
•tensione di alimentazione;
•potenza nominale complessiva;
•numero di serie (numero di matricola);
•anno di fabbricazione;
•peso a secco;
•peso a massimo carico;
•pendenza massima;
•codice a barre con numero di matricola;
•identificazione del Costruttore.
2.3. Documentazione allegata alla macchina
•Manuale d’uso;
•certificato di garanzia;
•cedolini adesivi per richiesta ricambi;
•foglio di collaudo;
•certificato di conformità CE.
3. INFORMAZIONI TECNICHE
3.1. Descrizione generale
La macchina in esame è una lavasciugapavimenti, utilizzabile in ambienti sia civili che
industriali per effettuare lo spazzaggio, il lavaggio e l’asciugatura di pavimenti piani,
orizzontali, lisci o moderatamente rugosi, uniformi e liberi da ingombri.
La lavasciuga distribuisce sul pavimento una soluzione opportunamente dosata di acqua
e detergente e lo spazzola adeguatamente in modo da rimuovere lo sporco. Scegliendo
con attenzione il detergente per pulizia e le spazzole (o dischi abrasivi o rulli) fra l’ampia
gamma di accessori disponibili, la macchina si può adattare alle più disparate
combinazioni di tipi di pavimento e di sporco.
Un impianto d’aspirazione liquidi integrato nella macchina permette di asciugare
perfettamente il pavimento appena lavato: infatti grazie ad un aspiratore che aspira aria
dal serbatoio recupero mettendolo in depressione, il tergipavimento, raschiando e
raccogliendo dal pavimento l’acqua sporca, la invia al serbatoio di recupero stesso.
L’alimentazione ad accumulatori e la capacità elevata delle batterie utilizzabili offrono la
massima libertà di movimento ed una autonomia adatta ad ogni condizione di lavoro.
Inoltre, grazie al motore trazione a controllo elettronico e dotato di marcia avanti ed
indietro, è possibile percorre agevolmente qualunque traiettoria sul pavimento da pulire.
3.2. Legenda
Le parti principali della macchina sono le seguenti (fig. 2):
•il serbatoio soluzione detergente (fig. 2, rif. 3): serve a contenere e trasportare la
miscela di acqua pulita e del prodotto per pulizia;
•il serbatoio di recupero (fig. 2, rif. 2): serve a raccogliere l'acqua sporca aspirata dal
pavimento durante il lavaggio;
•pannello comandi (fig. 2, rif. 1);
•gruppo testata (fig. 2, rif. 5): l’elemento principale è rappresentato dalle spazzole/rulli,
le quali distribuiscono la soluzione detergente sul pavimento, effettuando l’asportazione
dello sporco;

ITALIANO
6
•gruppo trazione (fig. 2, rif. 7): l'elemento principale è costituito dal motoriduttore
controllato elettronicamente, il quale, attivato tramite una leva posta sotto l’impugnatura
della macchina, consente l’avanzamento e l’arretramento della macchina;
•gruppo squeegee (altrimenti detto tergipavimento; fig. 2, rif. 8): ha il compito di tergere
e quindi di asciugare il pavimento, recuperando l'acqua sparsa su di esso;
•gruppo batterie (fig. 2, rif.6): fornisce energia per l'alimentazione della macchina;
•cofano frontale (fig. 2, rif. 4).
3.3. Zone di pericolo
A -Gruppo serbatoio: In presenza di particolari detergenti, pericolo di irritazioni per
occhi, pelle, mucose, apparato respiratorio e di asfissia. Pericolo dovuto alla sporcizia
recuperata dall’ambiente (germi e sostanze chimiche). Pericolo di schiacciamento tra i
due serbatoi quando viene riposizionato il serbatoio recupero su quello soluzione.
B -Pannello comandi: Pericolo di cortocircuiti.
C -Parte inferiore della testata lavante: Pericolo per la discesa della testata e la
rotazione delle spazzole/rulli.
D -Parte superiore della testata lavante: Pericolo di schiacciamento tra la parte
superiore della testata spazzole ed il telaio.
E -Ruote posteriori: Pericolo di schiacciamento tra ruota, telaio e serbatoio.
F -Scatola componenti elettrici: Pericolo di cortocircuiti.
G -Vano batterie (ricavato nel serbatoio soluzione): Pericolo di cortocircuitazione tra i poli
delle batterie e presenza di idrogeno durante la fase di carica.
3.4. Dispositivi di sicurezza
DISPOSITIVO
(fig. 3) INNESTO FUNZIONE
A Pulsante di emergenza Si attiva se premuto. Interrompe
l’alimentazione alla
macchina.
B Sicurezza in retromarcia
Sicurezza per evitare lo
schiacciamento in
retromarcia. Si attiva se
premuto.
Interrompe la marcia
della macchina in
retromarcia.
- Freno di servizio L’inserimento è
automatico quando si
rilascia la leva trazione.
La macchina decelera
gradualmente.
C Freno di stazionamento
e di emergenza Si innesta premendo il
pedale C. Da azionare
solo a macchina ferma o
in casi di emergenza: se
azionato a macchina in
movimento si può
danneggiare.
Impedisce alla
macchina di muoversi.
3.5. Gruppi opzionali
Contaore: l’accessorio contaore è fissato al pannello comandi (fig. 4, rif. 1). Esso
visualizza le ore di funzionamento delle spazzole.

ITALIANO
7
3.6. Accessori
•Spazzole/rulli in bassina: impiegabili per il lavaggio di pavimenti delicati e per la
lucidatura;
•Spazzole/rulli in polipropilene: impiegabili per il normale lavaggio di pavimenti;
•Spazzole/rulli in tynex: impiegabili per accumuli di sporco tenace su pavimenti non
delicati;
•Dischi trascinatori: consentono l’impiego dei dischi descritti nel seguito:
∗Dischi gialli: impiegabili per il lavaggio e la lucidatura dei marmi e
simili;
∗Dischi verdi: impiegabili per il lavaggio di pavimenti non delicati;
∗Dischi neri: impiegabili per il lavaggio a fondo di pavimenti non
delicati, con sporco tenace.
4. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
4.1. Norme di sicurezza
Leggere attentamente il “Manuale Istruzioni per l’uso” prima di procedere alle
operazioni di avviamento, impiego, manutenzione, manutenzione ordinaria, o
qualsiasi altro intervento sulla macchina.
ATTENZIONE
Rispettare rigorosamente tutte le prescrizioni, contenute nel Manuale (ed in
particolare modo quelle di pericolo e di attenzione) e le targhette di sicurezza
applicate direttamente sulla macchina.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose conseguenti
l'inosservanza delle prescrizioni.
La macchina deve essere utilizzata solo da personale che sia addestrato all'impiego, che
abbia dimostrato la propria capacità e che sia stato espressamente incaricato all'uso.
L'impiego della macchina è vietato ai minori.
Non destinare questo macchina ad usi diversi da quelli espressamente previsti. Valutare il
tipo di edificio nel quale si opera (es.: industrie farmaceutiche, ospedali, chimiche, ecc.) e
rispettare scrupolosamente le norme e condizioni di sicurezza ivi vigenti.
Non utilizzare la macchina in luoghi non adeguatamente illuminati, in ambienti esplosivi,
su strade pubbliche, in presenza di sporco nocivo alla salute (polveri, gas, ecc.) ed in
ambienti non consoni.
Il campo di temperatura previsto per l’utilizzo della macchina è tra +4°C e +35°C; in
condizioni di non utilizzo della macchina il campo di temperatura è invece tra +0°C e
+50°C.
Il campo di umidità previsto per la macchina in qualsiasi condizione si trovi è tra 30% e
95%.
Non usare o aspirare mai liquidi infiammabili od esplosivi (es. benzina, olio combustibile,
ecc.), gas infiammabili, polveri secche, acidi e solventi (es. diluenti per vernici, acetone,
ecc.) anche se diluiti. Non aspirare mai oggetti in fiamme od incandescenti.
Non impiegare la macchina su pendenze o rampe superiori al 2%; in caso di piccole
pendenze non utilizzare la macchina in modo trasversale, manovrandola sempre con
cautela e non facendo inversioni. Nel trasporto su rampe o pendenze più elevate usare la
massima attenzione per evitare ribaltamenti e/o accelerazioni incontrollate. Affrontare
rampe e/o gradini esclusivamente con testata spazzole e squeegee sollevati.
Non parcheggiare mai la macchina in pendenza.

ITALIANO
8
La macchina non deve essere mai lasciata incustodita con motori in moto; abbandonarla
solo dopo aver spento i motori, averla assicurata contro movimenti accidentali, inserito il
freno di stazionamento e sfilato la chiave di accensione.
Nell'uso fare attenzione a terze persone, in particolare ai bambini presenti nell'ambiente in
cui si opera.
Non utilizzare la macchina per il trasporto di persone/cose o il traino di cose. Non trainare
la macchina.
Non utilizzare la macchina come banco di appoggio per nessun peso e per nessun
motivo.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento calore.
Non rimuovere, non modificare e non eludere i dispositivi di sicurezza.
Spiacevoli e numerose esperienze hanno evidenziato che sulla persona vi possono
essere svariati oggetti in grado di provocare gravi infortuni: prima di iniziare a lavorare,
togliersi monili, orologi, cravatte od altro.
Utilizzare sempre le protezioni individuali per la sicurezza dell'operatore: grembiule o tuta
protettiva, scarpe antiscivolo ed impermeabili, guanti di gomma, occhiali e cuffie di
protezione, mascherina per la protezione delle via respiratorie.
Non mettere le mani tra le parti in movimento.
Non impiegare detergenti diversi da quelli previsti e attenersi alle prescrizioni indicate
nelle relative schede di sicurezza. Raccomandiamo di conservare i detergenti in luogo
inaccessibile ai bambini e inoltre, in caso di contatto con gli occhi, di lavare
immediatamente e abbondantemente con acqua e, in caso d'ingestione, di consultare
immediatamente un medico.
Accertarsi che le prese di corrente per l'alimentazione dei modelli a cavo o dei
caricabatterie siano collegate ad idonea rete di terra e che siano protette da interruttori
magnetotermici e differenziali.
Assicurarsi che le caratteristiche elettriche della macchina (tensione, frequenza, potenza
assorbita), riportate sulla targhetta matricola (fig. 1), siano conformi a quelle dell'impianto
distribuzione energia elettrica. La macchina a cavo è provvista di cavo a tre conduttori e
presa di massa a tre contatti per l’utilizzo di appropriata presa di corrente con messa a
terra. Il filo giallo e verde del cavo è quello di massa: non collegare mai questo filo ad altri
che non siano il puntale di massa della presa.
È indispensabile osservare le istruzioni della Casa produttrice delle batterie ed osservare
le disposizioni del Legislatore. Mantenere le batterie sempre pulite ed asciutte al fine di
evitare correnti di dispersione superficiale. Proteggere le batterie da impurità, per
esempio da polvere metallica.
Non appoggiare utensili sulle batterie: pericolo di cortocircuito e di esplosione.
Nell’uso dell’acido per batterie, osservare scrupolosamente le istruzioni di sicurezza
relative.
Durante l'uso di modelli a cavo, fare attenzione ad evitare di schiacciare o strappare il
cavo elettrico di allacciamento alla rete. Controllare periodicamente tale cavo, verificando
che non ci siano danni; nel caso in cui fosse danneggiato, la macchina non può essere
usata.
In presenza di campi magnetici particolarmente elevati, valutare l’eventuale effetto
sull’elettronica di controllo.
Non lavare mai la macchina con getti d’acqua.
I fluidi recuperati contengono detergenti, disinfettanti, acqua, materiale organico e
inorganico recuperato durante la fasi di lavoro: essi vanno smaltiti seguendo la vigente
legge in materia.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento della macchina, spegnerla immediatamente
(scollegandola dalla rete di alimentazione elettrica o dalle batterie) e non manometterla.
Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica del Costruttore.
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite in ambienti adeguatamente
illuminati e solamente dopo aver scollegato la macchina dall’alimentazione elettrica (nei

ITALIANO
9
modelli a cavo, scollegando la spina dalla presa della rete elettrica, mentre, nei modelli a
batteria, staccando il connettore batteria).
Far effettuare qualsiasi genere di intervento sull'impianto elettrico e tutte le operazioni di
manutenzione e riparazione (particolarmente quelle non esplicitamente descritte in questo
manuale) solo a personale tecnico specializzato ed esperto nel settore.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, della spina o dei morsetti, effettuare la
riparazione fissando adeguatamente le connessioni elettriche e la piattina fermacavo,
situata all'interno del pannello comandi, in modo da garantire la resistenza del cavo a
strappo. Rimontare poi con cura il pannello per garantire la protezione del personale
addetto all'uso della macchina.
E’ consentito solo l'uso di accessori e ricambi originali forniti unicamente dal Costruttore
in quanto solo questi offrono la certezza che l'apparecchio possa funzionare in modo
sicuro e senza inconvenienti. Non usare parti smontate da altre macchine o altri kit come
ricambi.
Questo prodotto è un rifiuto speciale di tipo RAEE, e risponde ai requisiti richiesti dalle
nuove direttive a tutela dell' ambiente (2002/96/CE RAEE). Deve essere smaltito
separatamente ai rifiuti comuni in ottemperanza alle leggi e norme vigenti.
In alternativa, la macchina va consegnata al Costruttore per una completa revisione.
Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si raccomanda di asportare le batterie
e di depositarle in un centro di raccolta autorizzato.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti della macchina suscettibili di
costituire un pericolo, specialmente per i bambini.
5. MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE
5.1. Sollevamento e trasporto della macchina imballata
ATTENZIONE
In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la
macchina imballata, al fine di evitare ribaltamenti o cadute accidentali.
La fase di carico/scarico dagli automezzi deve essere effettuata con illuminazione
adeguata.
La macchina, imballata su pallet in legno dal Costruttore, deve essere caricata, con mezzi
di movimentazione adeguati (fare riferimento alla Direttiva 89/392/CEE e successive
modifiche e/o integrazioni), sul veicolo trasportatore ed una volta giunta a destinazione,
scaricata con mezzi analoghi.
Le spazzole e gli squeegee sono imballati in scatole di cartone senza pallet.
Il sollevamento del corpo macchina imballato può essere eseguito solamente con l’utilizzo
di un carrello elevatore a forche. Maneggiare facendo attenzione ad evitare urti e senza
capovolgere.
5.2. Controlli alla consegna
Al momento della consegna da parte del trasportatore, verificare con attenzione l’integrità
dell’imballo e della macchina in esso contenuta. Nel caso che quest’ultima abbia subito
danni, farne constatare l’entità anche al trasportatore; prima di accettare la merce,
riservarsi, per iscritto, di presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi.
Rifiuto Speciale. Non smaltire nei rifiuti comuni.

ITALIANO
10
5.3. Sballaggio
ATTENZIONE
Durante il disimballaggio della macchina l’operatore deve essere munito degli
accessori necessari (guanti, occhiali, ecc.) per limitare i rischi di infortuni.
Togliere la macchina dal suo imballaggio eseguendo le seguenti operazioni:
• tagliare ed eliminare le reggette plastiche con forbici o tronchese;
• togliere il cartone;
• togliere le buste poste all'interno del vano batterie (ricavato nel serbatoio soluzione) e
verificarne il contenuto:
busta 1: - foglio di collaudo;
- tagliando di garanzia;
- manuale d'uso e manutenzione;
busta 2: - n°3 ponti batteria con morsetti;
- n°1 pinzetta per fusibili;
- n°1 connettore per il caricabatterie;
- n°2 chiavi per l'avviamento;
i INFORMAZIONE
Riporre in luogo sicuro una delle due chiavi in modo da poterla usare nel caso in
cui l'altra venisse smarrita; l'altra chiave va inserita nella serratura
sull'interruttore d'emergenza.
• a seconda del modello, togliere le staffe metalliche oppure tagliare le reggette
plastiche, che fissano il telaio della macchina al pallet;
• disinserire il freno di stazionamento agendo sul pedale rif. C di fig. 3;
• utilizzando un piano inclinato, far scendere la macchina dal pallet, spingendola in
retromarcia.
• liberare le spazzole/rulli (fig. 5, rif. 1) ed il tergipavimento (fig. 5, rif. 2) dai relativi
imballi;
• pulire esternamente la macchina rispettando le norme di sicurezza;
• allontanata la macchina dall’imballaggio, si può procedere all’installazione delle
batterie: vedere i paragrafi dedicati.
Se necessario, conservare gli elementi dell’imballaggio, poiché possono essere riutilizzati
per proteggere la macchina in caso di cambio sito o per essere inviata alle officine di
riparazione.
In caso contrario devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle leggi vigenti in
materia.
5.4. Batterie di alimentazione
Su questa macchina possono essere installati due tipi diversi di batterie:
•batterie corazzate tubolari: richiedono il controllo periodico del livello dell’elettrolito.
Quando è necessario, rabboccare solo con acqua distillata sino a coprire le piastre;
non eccedere nel rabbocco (max 5 mm. sopra le piastre).
•batterie al gel: questo tipo di batterie non necessita di manutenzione.
Quando si usa questo tipo di batteria bisogna togliere l'apposito fusibile FU7 (fig. 6, rif.
2) posto all'interno del pannello comandi della macchina, utilizzando l'apposita
pinzetta. Tale accorgimento serve per segnalare all'elettronica il tipo di batteria
utilizzata.
ATTENZIONE
Non montare il fusibile FU7 se si usano batterie al gel.
Le caratteristiche tecniche devono corrispondere con quelle indicate nel paragrafo relativo
ai dati tecnici della macchina: infatti, l'uso di accumulatori più pesanti può compromettere,

ITALIANO
11
anche seriamente, la manovrabilità e surriscaldare il motore trazione; quelli di inferiore
capacità e peso, invece, rendono necessarie ricariche più frequenti.
Esse devono essere mantenute cariche, asciutte, pulite e con i collegamenti ben serrati.
5.4.1. Batterie: preparazione
!PERICOLO
Durante l’installazione o qualsiasi tipo di manutenzione delle batterie, l’operatore
deve essere munito degli accessori (guanti, occhiali, tuta protettiva, ecc.) necessari
a limitare i rischi di infortuni, allontanarsi da eventuali fiamme libere, non
cortocircuitare i poli delle batterie, non causare scintille e non fumare.
Le batterie vengono normalmente fornite cariche con acido e pronte per l’impiego.
Nel caso in cui si vada ad utilizzare batterie a carica secca, prima di montarle a bordo è
necessario attivarle con la seguente procedura:
• dopo aver tolto i tappi delle batterie, riempire tutti gli elementi con soluzione di acido
solforico specifico, fino a quando le piastre sono interamente ricoperte (effettuare
almeno un paio di passaggi su ciascun elemento);
• lasciare riposare per 4-5 ore, per dare tempo alle bolle d'aria di risalire alla superficie
ed alle piastre di assorbire l’elettrolito;
• verificare che il livello dell’elettrolito sia ancora superiore alle piastre e, in caso
contrario, ripristinare il livello rabboccando con la soluzione di acido solforico;
• richiudere i tappi;
• montare gli accumulatori sulla macchina (secondo la procedura indicata nel seguito).
È opportuno ora effettuare una prima ricarica prima di mettere in esercizio la macchina:
per questa operazione attenersi a quando scritto nel paragrafo dedicato.
5.4.2. Batterie: installazione e collegamento
!PERICOLO
Verificare che l'interruttore generale sul pannello comandi sia in posizione “0”
(spento).
Fare attenzione a montare sui poli positivi solo morsetti contrassegnati con il
simbolo “+”. Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti.
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni descritte nel seguito in quanto una
eventuale cortocircuitazione delle batterie può provocare l’esplosione delle stesse.
1) Fermare la macchina, premere il pulsante di emergenza (fig. 8, rif. 2); inserire il freno
di stazionamento agendo sull'apposito pedale (fig. 8, rif. 12);
2) assicurarsi che i due serbatoi siano vuoti (eventualmente svuotarli: vedere paragrafo
dedicato);
3) sganciare il serbatoio recupero (fig. 2, rif. 2) dal serbatoio soluzione (fig. 2, rif. 3),
agendo sul gancio di blocco (fig. 7, rif. 1), posto sul frontale della macchina;
4) sollevare il serbatoio recupero, facendolo ruotare all’indietro di circa 90°: in questo
modo si accede dall’alto al vano batterie (ricavato all’interno del serbatoio soluzione);
ATTENZIONE
Prima di aprire il serbatoio superiore:
assicurarsi che il serbatoio recupero sia vuoto;
assicurarsi che l'interruttore d'emergenza sia premuto.
5) inserire nel vano le batterie, orientandole come indicato sul disegno stampato,
all’interno del vano, sul serbatoio soluzione.
ATTENZIONE
Montare sulla macchina gli accumulatori usando mezzi adeguati al loro peso.
I poli positivo e negativo hanno diametro diverso.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other IPC Gansow Scrubber manuals

IPC Gansow
IPC Gansow CT40 ECS MICRO SCRUB User manual

IPC Gansow
IPC Gansow CT 80 BT 55 User manual

IPC Gansow
IPC Gansow CT 80 Series User manual

IPC Gansow
IPC Gansow CT110 User manual

IPC Gansow
IPC Gansow CT40 User manual

IPC Gansow
IPC Gansow CT70 User manual

IPC Gansow
IPC Gansow CT160 User manual

IPC Gansow
IPC Gansow CT70 ECS User manual