IR-Tec G/F8 Instruction manual

MOD. G/F8
MUF8G. 01 04.2007
I - MANUALE D’ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE …………pag. 1 ÷ 11
GB - INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE…….pag. 12 ÷ 22
F - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN……………………………………………………..pag. 23 ÷ 33
D - BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHINWEISE……………………pag. 34 ÷ 44
E - MANUAL D’INSTRUCCION DE UTILIZO Y MANUTENCION...pag. 45 ÷ 55

- Dichiarazione C.E. di conformità : la ditta sottoscritta
- EC declaration of conformity : the undersigned company
- C.E. Déclaration de conformité : la maison productrice
- CE Erklärung der Konformität : Die unterzeichnete Firma
- Declaración de conformidad C.E. : la empresa abajo descrita
Model
G/F8
........................................................
- E’ conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute di cui alla direttiva : 98/37 CE e successive modifiche.
- Is in conformity with basic safety and health protection measures according to : 98/37 EC and following amendments.
Nome e qualifica del delegato
Name and qualification of the manufacturer delegate
Nom et fonction de la personne déléguée par le constructeur
Name und Qualifizierung des Herstellerbeauftragten
Nombre y función de la persona delegada por el constructor delegate
P.I. TRANCUCCI FELICE
Firma del delegato
Delegate segnature
Signature de la personne déléguée
Unterschrift des Beauftragte
Firma del delegado
- Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina nuova descritta in appresso : irrigatrice su carro a naspo marca IRTEC
- Declares on its own responsibility that the new machine hereby described ashose reel : irrigator trade-name IRTEC
- Déclare sous sa propre responsabilité que la machine décrite ci-après : système d'irrigation sur chariot avec enrouleur marque IRTEC
- Erklärt unter ihrer Verantwortung, daß die neue hier beschriebene Maschineals : Schlauchrollenbewässerungsapparat Herstellerfirma IRTEC
IRTEC S.P.A.
Via Mameli 12/14
41014 Castelvetro (Modena) Italy
- Declara en su propria responsabilidad que la máquina descrita por este medio como enrolladores de riego de la marca IRTEC
- Répond aux exigences en matière de sécurité, d'hygiène et de santé selon la Directive : 98/37 CE et ses amendements successifs.
- Den Sicherheits- und Gesundheitsmaßnamen von : 98/37 CE und folgenden Änderungen entspricht.
- Cumple con los requisitos en materia de seguridad, higiene y de salud según la Directiva 98/37 CE y sus sucesivas modificaciones

- Introduzione ……………………….pag. 1
- Condizioni di utilizzo………………………pag. 1
- Dati di identificazione…………………… .pag. 1
- Simboli esposti sulla macchina e loro
significato ………………………………….pag. 2
- Comandi della macchina …………………...pag. 2
1.0 Informazioni e dati tecnici………pag. 3
1.1 Dimensioni e peso…………………………pag. 3
1.2 Trasporto,consegna della macchina
e montaggio………………………………..pag. 4
1.3 Dati rumore aereo………………………….pag. 5
2.0 Preparazione della macchina alla
messa in campo…………………...pag. 6
2.1 Messa in campo della macchina…………...pag. 6
2.2 Rientro automatico del tubo……………….pag. 7
2.3 Arresto automatico della macchina………..pag. 7
2.4 Controlli da effettuare alla messa in servizio
della macchina…………………………….pag. 7
2.5 Regolazione della correzione automatica di velocità.pag. 8
2.6 Uso della macchina con computer (opzional)…….pag. 8
2.7 Uso del compressore (opzional)……..……………pag. 8
2.8 Avvolgimento rapido del tubo…………………….pag. 9
2.9 Uso notturno della macchina……………………...pag. 9
3.0 Manutenzione………………………….pag. 9
4.0 Immagazzinaggio a fine stagione……..pag. 9
5.0 Inconvenienti…………………………..pag. 9
6.0 Raccomandazioni……………………...pag. 9
7.0 Rischi residui…………………………..pag. 10
8.0Uso della valvola di chiusura lenta
(opzional)………………………....……pag. 10
8.1 Regolazione della valvola di chiusura …..............pag. 10
8.2 Cambio della postazione della macchina………...pag. 11
8.3 Manutenzione della valvola di chiusura………….pag. 11
8.4 Avvertenze……………………………..………...pag. 11
9.0 Uso della valvola di scarico (opzional) pag. 11
1
I
INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto una macchina IRTEC, leggete attentamente le istruzioni riportate in questo manuale in modo da fami-
liarizzare con la macchina, prima di cominciare il montaggio e l’utilizzo si raccomanda all’operatore di non effettuare opera-
zioni azzardate e di usare in ogni occasione la prudenza necessaria.
Non cominciare a lavorare con la macchina senza prima aver consultato bene il manuale.
NON FATE lavorare la macchina in presenza di bambini o estranei accertatevi che in nessun caso
i bambini possano accedere alla macchina o usarla
Prestare attenzione prima di scollegare la manichetta
Quando la macchina è equipaggiata di valvola di chiusura, a fine lavoro la manichetta rimane in pressione, non scollegatela se
non prima di avere tolto la pressione.
Prestate attenzione all’irrigatore.
Dall’irrigatore viene spruzzare acqua in pressione, può causare gravi danni alle persone e alle cose.
Prestare attenzione durante il trasporto
La vostra macchina per irrigazione non può circolare su strada pubblica.(Fatta eccezione per macchine con omologazione stra-
dale).
Velocità di traino max 10 Km/h
Velocità max di traino su terreni scoscesi 3 Km/h
AT T E N Z I O N E
INDICE
CONDIZIONI DI UTILIZZO PREVISTE
Le macchine sono state progettate per l’utilizzo con acque idonee all’irrigazione e a basso contenuto di sabbia, possono essere
anche utilizzate per spandere liquami diluiti purché non contengano corpi solidi. Le macchine possono essere inoltre utilizzate
con irrigatori a ritorno lento e/o in alternativa con ali piovane. Per l’uso di entrambi consultare le istruzioni specifiche
DATI DI IDENTIFICAZIONE

2
I
2) Questo simbolo indica condotte in pressione
non aprire gli agganci senza prima essersi assi-
curati che non ci sia pressione
1) Questo simbolo è utilizzato per indicare le
operazioni e i punti pericolosi per l’incolumità
dell’operatore. Quando è presente leggere at-
tentamente il messaggio che segue e prestare
attenzione al potenziale pericolo di incidente.
3) Questo simbolo indica organi pericolosi in
movimento non fare mai lavorare la macchina
senza le protezioni antinfortunistiche nel caso si
usi un cardaro per il riavvolgimento del tubo
usare solo cardani muniti di apposite protezioni
e nel pieno rispetto del le norme vigenti.
5) Questo simbolo indica il pericolo di
conducibilità elettrica
Attenzione pericolo, non posizionare
mai il carrello porta irrigatore in prossi-
mità di cavi elettrici o cabine elettriche ed
accertarsi che durante tutto il percorso il getto
dell’irrigatore non possa in nessun caso giun-
gere a contatto con cavi elettrici abitazioni stra-
de o luoghi di lavoro in genere.
SIMBOLI ESPOSTI SULLA MACCHINA E LORO SIGNIFICATO
AT T E N Z I O N E
4) Questo simbolo indica macchina ad avvio
automatico con organi in movimento rimane-
re distanti durante il lavoro.
6) Prima della messa in servizio leggere
attentamente il manuale d’istruzioni.
7) Fermare la macchina prima di effettuare
interventi di manutenzione o riparazione e
scollegare la manichetta di adduzione del-
l’acqua.
COMANDI DELLA MACCHINA
1) Leva cambio riduttore (fig.1 pos.1)
2) Leva folle riduttore e stop di emergenza (fig.1 pos.2)
3) Staffa d’ arresto automatico per fine corsa (fig.2 pos.1)
4) Piedi di ancoraggio idraulici (fig.2 pos.2)
5) Pompa idraulica a mano per comando piedi idraulici (fig.3)
6) Distributore oleodinamico per comando pistoni (fig.4) OPZIONAL
7) Computer di programmazione lavoro (fig.5) OPZIONAL
Fig.1
Fig.3
Fig.4
Fig.5
1
2
1
2
Fig.2

3
I
1. 0 INFORMAZIONI E DATI TECNICI
1.1 DIMENSIONI E PESO
G/F8 2 RUOTE 12,5 / 80 - 15,3
A B C D E F G
cm 200 240 403 673 406 38 537
inch 75 91 156 260 154 15 209
G/F8 4 RUOTE 10,0 / 75 - 15,3
A B C D E F G
cm 200 240 416 673 406 59 537
inch 79 94 164 265 160 23 211
2 RUOTE
Ø I / D LUNGHEZZA TUBO PESO VUOTA PESO CON ACQUA
mm inch m feet Kg. Lbs Kg. Lbs
110 3,5 600 1969 5003 11030 8820 19445
120 4 550 1804 5281 11643 9362 20640
125 4,1 500 1640 5026 11080 9290 20481
135 4,5 400 1312 5009 11043 8880 19577
140 4,6 380 1247 4775 10527 9016 19877
150 4,8 300 984 4840 10670 8522 18788
ATTENZIONE: per le operazioni di scarico e montaggio delle macchine smontate usare argani di sollevamento
ed accessori opportunamente dimensionati in base al peso da sollevare (vedi tabelle).
Le operazioni di scarico devono essere svolte da personale qualificato allo scopo

4
I
Per motivi di ingombro in fase di trasporto la macchina può essere inviata con
alcune parti smontate come le ruote o il tubo di entrata acqua. Il costruttore o
chi per esso provvede al fissaggio della macchina con mezzi idonei rapportati
alle masse caricate. Per lo scarico ed il montaggio bisogna agganciare la mac-
china nei punti raffigurati alla (fig.6)
Fig.6
Se la macchina viene consegnata completa
del carro porta bobina bisogna effettuare lo
scarico come da (fig. 7 a , 7 b).
Fig.7a Fig.7b
Le istruzioni che seguono si riferiscono alla macchina con diversi parti smontate. Seguire le indicazioni relative
Controlli da effettuare in fase di montaggio:
1) Montare i mozzi porta ruota e avvitare le viti di fissaggio (pos.a) serrando forte.
X min
X max
(a)
Y max
Y min
(a)
Fig.8 Fig.9
2 ruote X min X max
12.5/ 80 - 15.3 STANDARD 1960 2100
400 / 60 - 15.5 OPZIONAL 2040 2100
4 ruote Y min Y max
10.0/ 75 - 15.3 STANDARD 2000 2700
11.5/ 80 - 15.3 OPZIONAL 2000 2700
12.5/ 80 - 15.3 OPZIONAL 2040 2700
400 / 60 - 15.5 OPZIONAL 2040 2700
2) Regolazioni della larghezza ruote per le macchine con telaio a :
2 ruote ( fig. 8) 4 ruote bilanciere (fig.9)
Tipo ruota
Pressione di gonfiaggio
Bar psi
10.0/ 75 - 15.3 5,2 75,4
11.5/ 80 - 15.3 5,6 81,2
12.5/ 80 - 15.3 5,5 79,8
400 / 60 - 15.5 4,7 68,2 Fig.10
3) Controllare il serraggio dei bulloni
delle ruote periodicamente (fig.10).
Fig.11 Fig.12
4) Controllare il serraggio dei bulloni
della ralla girevole porta bobina (fig.11).
5) Montare i bracci alzacarrello con i
relativi accessori (fig.12).
1.2 TRASPORTO, CONSEGNA E MONTAGGIO DELLA MACCHINA

5
I
Montaggio del carrello portairrigatore
1) Montare i bracci porta ruote sul telaio centrale
del carrello;
2) Montare le ruote facendo attenzione al serraggio
delle viti;
3) Regolare l’altezza del carrello in modo che la
slitta possa toccare uniformemente il terreno (fig.13
a) Per i carrelli equipaggiati con la 5 ruota registrare
i bracci in modo che la base dell’irrigatore lavori
orizzontale (fig.13b)
1,7 Mt
MAX 2,3
1,5 Mt
MAX 2,5
Fig.13a Fig.13b
4) Montare l’irrigatore sul carrello.
ATTENZIONE: per motivi di sicurezza é consentito il solo uso degli irrigatori a ritorno lento con velocità di rotazione
non superiore a 1 RAD S -1.
5) Per i carrelli a spostamento laterale vedere (fig. 14).
1,7 Mt
MAX 2,3
Fig.14
Tipo ruote
Pressione di gonfiaggio
Bar psi
4.5 – 10 6PR 3 43.5
15 . 6 . 00 x 6’’ 2.5 36.3
Aggancio del carrello alla macchina
1) Inserire l’apposito volantino nella presa di
forza del riduttore (fig.15)
2) Portare la leva riduttore nella posizione di
srotolamento tubo (fig.16)
Fig.15 Fig.16
Fig.17
3) Ruotare ora la bobina in senso antiorario
tramite il volantino e srotolare circa 3-4 metri di
tubo PE .
4) Fissare il carrello porta irrigatore alla flangia
posta all’estremità del tubo PE (fig.17).
5) Ruotare la bobina in senso orario riavvolgendo il tubo PE
fino a portare la cravatta di arresto nella posizione di fine corsa.
6) Azionando la pompa idraulica a mano o il distributore
oleodinamico (optional) si effettua l’operazione del sollevamen-
to carrello.
1.3 DATI RUMORE AEREO
LIVELLO DI PRESSIONE SONORA
Punto 1 70 d B (A)
Punto 2 74 d B (A)
1
2
2m.
1m.

6
I
2. 0 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA ALLA MESSA IN CAMPO
CONTROLLI DA EFFETTUARE
1) Controllare il livello dell’olio del riduttore. Se é necessario mettere
a livello con olio Sae 90.
2) Ingrassare la macchina in ogni sua parte. Successivamente si
raccomanda di ingrassare le parti ogni 100 ore di lavoro.
3) Controllare la pressione delle ruote.
Tabella lubrificanti
Riduttore olio Sae 90
Supporti bobina grasso ISO MOV S2
Ingrassatori grasso CH NFS 55
Sistema idraulico olio HD 10 W Sae10
Compressore olio Sae 90
2.1 MESSA IN CAMPO DELLA MACCHINA
1) Trainare la macchina fino alla postazione di lavoro (velocità
max. 10 km/h – 7mph).
2) Orientare la bobina verso l’area da irrigare avendo cura di
dirigerla il più linearmente possibile alla direzione di srotola-
mento del tubo. Se la macchina è equipaggiata di rotazione
meccanica, inserire l’apposito volantino al riduttore per la rota-
zione e ruotare per orientare la bobina (fig. 18); se la macchina
è equipaggiata di rotazione idraulica per orientare la bobina
agire sull’apposita leva del distributore oleodinamico.(fig.19).
3) Abbassare i piedi di ancoraggio telescopici e contemporane-
amente si abbassa il carrello. Per abbassare i piedi ruotare il
pomello devia-tore della pompa idraulica laterale (fig.20) e
pompare con l’apposita leva. Ruotando in senso orario i piedi
scendono, ruotando in senso antiorario salgono. Se sulla mac-
china è installato l’impianto idraulico azionato dal trattore, per
compiere le operazioni suddette si deve azionare l’apposita leva
del distributore oleodinamico
4) Chiudere una entrata d’acqua del tubo zincato di alimenta-
zione con tappo.
5) Collegare la conduttura dell’acqua alla macchina con la mani
chetta in gomma (fig.21).
N.B. Prima di effettuare tale operazione si consiglia di spurga
re la conduttura onde evitare eventuali intasamenti della tur
bina causati da corpi estranei.
6) Portare la leva (fig. 22) nella posizione di srotolamento.
MM
Fig.23
Fig.20
Fig.22
Fig.19
Fig.21
7) Al primo srotolamento del tubo controllare che la frenatura automatica sia corretta. La regolazione del freno a nastro auto
matico posto sul riduttore viene fatta tramite l’apposita vite (fig. 23)
8) Srotolare il tubo a velocità costante (2-3 km/h) avendo cura di rallentare in prossimità del punto di arrivo.
N.B. Lasciare sempre almeno una spira di tubo sulla bobina.
9) Alla prima messa in funzione é necessario che il tubo venga srotolato completamente lasciando solo 1 o 2 spire sulla bobina.
Questo serve per controllare la corretta regolazione della forcella guidatubo.
Fig.18

7
I
2 . 2 RIENTRO AUTOMATICO DEL TUBO
1) Portare la leva del riduttore nella posizio-
ne di lavoro (fig. 24)
2) Pressurizzare la macchina gradualmente
fino a portarla alla pressione di lavoro .
3) Inserire la marcia del riduttore usando la
leva apposita (fig.24).
La regolazione della velocità viene fatta an-
che tramite l’apertura o chiusura del by pass,
svitando il pomello e bloccandolo di nuovo
nella posizione prescelta (fig.25)
Fig.24 Fig.25
ESEMPIO DI INSERIMENTO MARCE IN BASE ALLA VELOCITA’ SCELTA:
MOD. G/F8 LEVA NR. 1
da 10 a 15 m/h 1
da 15 a 30 m/h 2
da 30 a 60 m/h 3
60 m/h 4
ATTENZIONE: per cambiare marcia è necessario
diminuire il numero di giri della turbina, agendo:
sull’apposita leva oppure da computer se la mac-
china ne è dotata.
NB:. L’azione sopra descritta è particolarmente necessa-
ria nel passaggio dalla terza alla quarta marcia.
ATTENZIONE: nel caso in cui l’erogazione dell’acqua venga fermata dalla stazione di pompaggio la macchina si ferma.
Appena la pressione ritorna la macchina riprende automaticamente il lavoro. Per qualsiasi intervento di manutenzione o
lubrificazione scollegare la manichetta di conduzione dell’acqua.
2.3 ARRESTO AUTOMATICO DELLA MACCHINA
A fine irrigazione quando il tubo é completamente riavvolto, la cravatta posta sul
tubo agisce sulla leva (fig.26) mettendo così in folle il riduttore e fermando il
riavvolgimento del tubo. Contemporaneamente alla valvola di chiusura lenta o di
apertura (accessori su richiesta) vengono dati i comandi per l’arresto automatico
delle stazioni di pompaggio
Fig.26
2.4 CONTROLLI DA EFFETTUARE ALLA MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
1) Controllare che la forcella guidatubo sia allineata al tubo o leggermente spostata
verso l’ultima spira avvolta. Questo controllo deve essere effettuato con il tubo
completamente svolto. Per regolare la posizione della forcella guidatubo bisogna:
- smontare il carter laterale di protezione catena (fig.27)
- aprire la catena togliendo una maglia di giunzione
- ruotare la barra guidatubo a destra o a sinistra finché la forcella guidatubo sia
nella posizione corretta. Fig.27
Per motivi di sicurezza questa opera-zione deve essere effettuata
a macchina ferma.
2) Controllare che il sistema di sgancio sia ben regolato. Spingere manualmente
sulla barra di disinnesto automatico e assicurarsi che la marcia si disinnesti. Se la
leva é mal regolata bisogna registrarla usando l’apposita vite (fig.28).
Fig.28

8
I
ATTENZIONE: se si mette in folle la macchina mentre il tubo é steso e in
trazione, la bobina effettua un mezzo giro indietro violentemente. Assicurarsi quin-
di che nessuna persona sia a contatto con la bobina durante questa operazione.
3) Se la macchina é equipaggiata di valvola di chiusura o di scarico, verificare che
contemporaneamente al disinnesto automatico di fine corsa venga azionato anche il
rubinetto a tre vie il quale a sua volta deve comandare la valvola di chiusura o di
scarico. Se necessario registrare la corsa della leva di comando del rubinetto
(fig.29).
4) Controllare che il pignone del riduttore sia ingranato correttamente con la cre-
magliera a lato della bobina (massima tolleranza 1-2 mm). Per registrare il gioco
bisogna svitare le 4 viti di fissaggio del riduttore e spostarlo nelle asole (fig.30).
Per ragioni di sicurezza questa operazione va effettuata a macchina ferma. Fig.30
Fig.29
2.5 REGOLAZIONE DELLA CORREZIONE AUTOMATICA DI VELOCITÁ
In questo caso la regolazione del by pass é automatica. Per l’uso del computer consultare il relativo manuale di istruzioni
2.7 USO DEL COMPRESSORE (OPZIONAL)
Collegare il compressore ad una entrata d’acqua della macchina con l’apposito tubo;
aprire la valvola di sfiato posta sul tubo di collegamento (fig. 32) e chiudere la secon-
da entrata.
Togliere il tappo sotto al carrello (fig. 33); mettere in movimento il cardano del trat-
tore portando il regime di rotazione a 540 g/min; chiudere la valvola di sfiato per far
sì che l’aria entri totalmente nella macchina (fig. 32). Quando l’operazione di svuota-
mento é terminata (3-4 min.) aprire di nuovo la valvola di sfiato e fermare il .cardano.
Fig.32
Fig.33
Fig.31
Se la macchina durante la fase di recupero del tubo diminuisce troppo la velocità,
bisogna correggere la posizione delle leve di regolazione, in modo che quando inter-
viene il correttore di velocità, il by pass venga aperto meno. Portare la leva (fig. 31)
al foro inferiore e dal lato opposto al foro più lontano dal perno del by-pass. Se la
macchina invece aumenta di velocità spostare la leva suddetta al foro superiore e al
foro più vicino al perno del by pass.
2.6 USO DELLA MACCHINA CON COMPUTER (OPZIONAL)
Fig.34
PERICOLO: al termine di tale operazione all’interno del tubo rimane una
pressione residua di circa 2-3 bar per tale motivo risulta pericoloso togliere i tappi
di chiusura senza prima avere aperto la valvola di sfiato.
Durante lo svuotamento controllare la lubrificazione del compressore. L’olio deve
goc-ciolare dal distributore posto sopra il com-pressore e tramite il vetro traspa-
rente del regolatore si può controllare visivamente. Per regolare il flusso utilizzare
l’apposita vite (fig.34).

9
I
2.8 AVVOLGIMENTO RAPIDO DEL TUBO
La presa di forza a cardano PTO posta sul riduttore serve ad avvolgere il tubo velocemente tramite trattore nel caso
di imprevisti come pioggia.
1) Verificare che la leva nr.2 del riduttore sia in posizione di riavvolgimento tubo, altrimenti la PTO gira libera.
2) Collegare il cardano del trattore alla presa di forza del riduttore.
3) Azionare la presa di forza ottenendo così il riavvolgimento del tubo.
L’uso del cardano non permette l’arresto automatico di fine corsa, bisogna quindi effettuarlo manualmente fermando la presa
di forza prima della fine dell’avvolgimento del tubo. Gli ultimi 2-3 metri di tubo riavvolgerli utilizzando il volantino.
ATTENZIONE: Nel caso in cui il tubo fosse completamente srotolato per evitare un’eccessiva ovalizzazione
consigliamo di mettere in pressione la macchina come per una normale irrigazione.
2.9 USO NOTTURNO DELLA MACCHINA
Essendo la macchina sprovvista di sorgente autonoma di energia elettrica talora si voglia usarla in condizioni di illuminazione
insufficiente, bisogna provvedere ad illuminarla adeguatamente
3. 0 MANUTENZIONE
1) Ingrassare tutti gli ingrassatori ogni 100 ore;
2) ingrassare i mozzi delle ruote del carrello ogni 100 ore;
3) cambiare l’olio del riduttore ogni stagione irrigua;
4) verificare periodicamente la pressione dei pneumatici;
5) ingrassare l’irrigatore ogni 400 ore.
4. 0 IMMAGAZZINAGGIO A FINE STAGIONE
1) Si consiglia di vuotare parzialmente l’acqua dal tubo PE, srotolando metà tubo come per una normale irrigazione, togliere il
tappo del carrello e riavvolgere con la presa di forza (vedi punto 2.8).
2) Togliere i tappi dell’entrata macchina.
3) Per una maggiore durata della vernice bisogna pulire la macchina con un getto di acqua in pressione. Quando é asciutta
spruzzare su tutte le parti metalliche una miscela di olio e gasolio.
5.0 INCONVENIENTI
1 La macchina non riavvolge il tubo:
- la girante interna della turbina é bloccata da un corpo estraneo, ruotare l’asse come da (fig.35)
in senso orario e antiorario tramite una chiave, cercando di sbloccarla.
- il boccaglio dell’irrigatore é parzialmente intasato ed esce poca acqua. Provvedere alla pulizia.
- il cono di iniezione in entrata turbina é intasato, quindi smontare il tubo in entrata turbina e
pulirlo.
- boccaglio all’irrigatore troppo piccolo rispetto al modello della macchina. Sostituirlo con uno
di diametro maggiore o in alternativa montarne uno di 4 mm più piccolo in entrata turbina.
- pressione insufficiente in entrata macchina. Aumentarla.
- il tubo é stato srotolato con la marcia inserita danneggiando il riduttore. Provvedere alla riparazione.
2 La macchina non è stabile e tende a muoversi:
- fissaggio errato dei piedi di ancoraggio. Fissare meglio la macchina in modo tale che i piedi facciano più attrito.
- Il tubo é steso in un terreno umido dove si genera un maggior attrito.
Attendere che il terreno si asciughi, poi staccarlo dal terreno oppure sollevare il tubo ponendo sotto di esso dei pezzi di legno
ogni 10-15 mt.
6.0 RACCOMANDAZIONI
- Durante il trasporto non superare la velocità max. consentita di 10 km/h.
- Durante il riavvolgimento del tubo tramite cardano verificare che la leva nr.2 sia in folle 0 per evitare danni al riduttore.
- All’inizio di ogni stagione irrigua srotolare il tubo lasciando solo 2 spire sulla bobina.
- Non apportare alcuna modifica sulla macchina pena la decadenza della garanzia.
Nel caso in cui il tubo sia rimasto steso dopo la pioggia, esiste la possibilità che si incolli al terreno, per evitare danni
alla macchina o al tubo prima di iniziare l’irrigazione, passare una corda sotto al tubo per tutta la sua lunghezza.
- Se il tubo viene srotolato più volte parzialmente, si consiglia di effettuare uno srotolamento totale del tubo per consentire
un’avvolgimento corretto sulla bobina.
- La slitta del carrello deve appoggiare in modo uniforme al terreno per far rientrare il carrello in linea retta.
- Per evitare danni al riduttore non cambiare mai marcia con la leva nr.1 senza avere prima diminuito il numero di giri della
turbina.
- Mai srotolare il tubo o compiere manovre sui comandi della macchina quando il volantino manuale é inserito nella PTO del
riduttore.
- Non usare la macchina senza gli appositi carter di protezione.
N.B. La mancata osservanza delle istruzioni suddette o l’utilizzo di parti di ricambio non originali o eventuali modifiche non
autorizzate fanno decadere ogni tipo di garanzia sulla macchina.
Fig.35

10
I
7.0 RISCHI RESIDUI
La IRTEC in fase di progetto e costruzione ha verificato e quindi protetto le macchine nei punti ritenuti pericolosi per l’opera-
tore, rimangono tuttavia alcuni rischi residui riscontrabili durante l’utilizzo della macchina.
1) Rischio di agganciamento e schiacciamento tra il montante della bobina e la bobina stessa quando questa é in rota-
zione. Si può incorrere in questo rischio durante la fase di srotolamento del tubo. Assicurarsi sempre che non ci siano
persone a contatto con la macchina e che tale area di lavoro non sia accessibile ai non addetti ai lavori.
2) Rischio di schiacciamento e intrappolamento tra il tubo PE e la bobina portatubo. Non venire a con-tatto con nessu-
na parte del corpo nella zona tra tubo e bobina durante il lavoro della macchina. Assicurarsi che nessuna persona non
addetta ai lavori possa venire a contatto con la macchina.
3) Rischio di ribaltamento della macchina. Si può incorrere in tale pericolo durante il trasporto della macchina in terre-
ni con pendenze laterale superiori al 6° grado.
4) Rischio di rotazione improvvisa della torretta porta bobina. Durante la fase di posi-zionamento della macchina in un
terreno pendente si può correre il rischio di una rotazione improvvisa ed incontrollata della torretta. Per lavorare in
queste condizioni occorre munire la macchina di un dispositivo meccanico o idraulico di rotazione (accessorio su ri-
chiesta) oppure eseguire la manovra di rotazione con la presenza di un’altra persona per meglio controllare la rotazio-
ne.
5) Rischio di ribaltamento della macchina in fase di rotazione del telaio porta bobina. Nel caso in cui la macchina fosse
equipaggiata di ala piovana, prima di effettuare il sollevamento di tale accessorio con il caricacarrello e la rotazione
della torretta, riempire il tubo PE di acqua in modo da dare maggiore stabilità alla macchina.
6) Pericolo di folgorazione.Accertarsi che nel raggio di azione dell’irrigatore non ci siano linee elettriche per evitare
che il getto d’acqua possa venire a contatto con esse provocando scariche elettriche a terra attraverso la struttura della
macchina.
7) Rischio di impatto violento con il getto d’acqua dell’irrigatore. Alla partenza della macchina l’acqua fuoriesce vio-
lentemente dal boccaglio dell’irriga-tore, evitare quindi di sostare davanti o nelle vicinanze dell’irrigatore.
8) Rischio di impatto violento con i tappi di chiusura della macchina. Non sganciare mai i tappi senza avere prima
verificato che in macchina non ci sia pressione, altrimenti i tappi possono venire espulsi violentemente.
9) Rischio di impatto violento con l’olio del circuito idraulico. Prima di intervenire sul circuito idraulico scaricare
sempre la pressione dell’olio tramite la pompa a mano o le leve del distributore.
10)Pericolo di incidente su strada pubblica. Posizionare il carrello porta irrigatore in modo che il getto dell’acqua non
vada in nessun caso ad interessare zone di transito o luoghi di lavoro provocando danni a cose o a persone.
8.0 USO DELLA VALVOLA DI CHIUSURA LENTA (opzional)
Quando la macchina è equipaggiata di tale accessorio biso-
gna seguire le seguenti istruzioni:
1) Verificare che la valvola a farfalla sia aperta .se necessa-
rio aprirla tramite apposita leva (fig.36).
2) Verificare che il rubinetto di regolazione della velocità
di chiusura sia completamente chiuso (fig. 37).
3) Mettere in pressione la macchina come per una normale
fase di lavoro.
Fig.36
Fig.37
8.1 REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI CHIUSURA
1) Simulare l’arresto di fine corsa agendo sull’apposita leva.
2) Aprire il rubinetto fino ad ottenere la velocità di chiusura desiderata.
N.B. Utilizzando macchine equipaggiate con la valvola di chiusura in entrata le stazioni di pompaggio devono essere munite
di arresto marcia in alta pressione; nel caso che le stazioni di pompaggio non si arrestino per alta pressione ,si potrebbe
generare una pressione eccesiva nelle macchine o nelle condotte

11
I
8.2 CAMBIO DELLA POSTAZIONE DELLA MACCHINA
Quando la macchina ha portato a termine il lavoro e la valvola è stata chiusa, la condotta rimane in pressione; per scollegare la
macchina dalla condotta bisogna quindi seguire attentamente le istruzioni qui riportate:
1) Chiudere la valvola di adduzione della condotta che porta l’acqua alla macchina ;
2) Aprire manualmente il rubinetto di sfiato posto sopra la valvola di chiusura;
3) Aprire la valvola a farfalla tramite l’apposita maniglia in modo da togliere la pressione in macchina;
4) Chiudere il rubinetto di sfiato .Sganciare la manichetta della macchina e procedere allo spostamento per una nuova postazione
8.3 MANUTENZIONE DELLA VALVOLA DI CHIUSURA
1) Pulire periodicamente il filtro (fig.38).
2) A fine stagione svitare e vuotare il filtro.
3) Controllare che la valvola a farfalla sia aperta, quindi spurgare il pistone dall’acqua.
Fig.38
Fig.39
8.4 AVVERTENZE
Se durante il funzionamento viene manomessa la regolazione del rubinetto posto vicino
al filtro (fig. 39), si potrebbe verificare una chiusura violenta della valvola a farfalla tra-
mite pistone generando così colpi di ariete o la mancata chiusura della valvola.
9.0 USO DELLA VALVOLA DI SCARICO (opzional)
Per la macchina equipaggiata di valvola di scarico bisogna seguire le istruzioni seguenti:
1) Togliere il tappo posto nel raccordo di scarico della valvola (fig.40).
2) Mettere in servizio la macchina;
3) Verificare che a fine corsa la valvola venga aperta dal rubinetto a 3 vie che la pilota.
Per verificare che il rubinetto a 3 vie apra la valvola bisogna:
1) Spingere manualmente sulla barra di disinnesto manuale simulando la fase di fine
lavoro;
2) Se la valvola non si apre, regolare la corsa della leva del rubinetto di comando tramite
apposita vite (fig.41).
ATTENZIONE: quando la valvola di scarico si apre, l’acqua esce improvvisamente e
violentemente. Non sostare nelle immediate vicinanze del tubo di uscita.
Fig.40
Fig.41
PERICOLO: se la macchina è posizionata in prossimità di una strada o di un luogo di lavoro, accertarsi che l’acqua espulsa
dalla valvola di scarico non raggiunga persone o luoghi di transito.
Per evitare questo pericolo, occorre collegare al raccordo di uscita della valvola di scarico un apposito tubo in gomma flessi-
bile per scaricare l’acqua a terra senza pericolo.

12
GB
- Introduction ………………………..pag. 12
- Conditions for machine operation………… pag. 12
- Identification data…..…………………..….pag. 12
- Signs present on the machine and their
meaning …………………………………...pag. 13
- Machine control………...………………….pag. 13
1.0 Information and technical data ..pag. 14
1.1 Dimensions and weight……………………pag. 14
1.2 Transport delivery and assembly of the
machine……………………………………pag. 15
1.3 Noise Level……….……………………….pag. 16
2.0 Checking machine before start-up
(Check list) ………………….…...pag. 17
2.1 Start-up procedure…………….…………...pag. 17
2.2 Automatic hose rewind…………………….pag. 18
2.3 Automatic machine stop………….………..pag. 18
2.4 Inspectiond to be carried out durino start-up
operation………………………………..….pag. 18
2.5 Adjusting of the speed equalizer…………...pag. 19
2.6 Use of the machine equipped with computer system
(Optional)……………………………………pag. 19
2.7 Use of the compressor (Optional)……...…….pag. 19
2.8 Rapid hose retraction……………….………..pag. 20
2.9 Use of the machine at night……….………...pag. 20
3.0 Maintenance..………………………pag. 20
4.0 End of the season storage
preparation………………………....pag. 20
5.0 Fault finding.……………………….pag. 20
6.0 Reccomendations…………………..pag. 20
7.0 Residual risks……………...……….pag. 21
8.0 Use of the shut-off valve (Optional).pag. 21
8.1 Operation sequenze for the shut-off valve
adjusting …………………………...…..........pag. 21
8.2 Repositioning of the machine…………...…...pag. 22
8.3 Maintenance of the shut-off valve…..………..pag. 22
8.4 Caution ..……………………………..………..pag. 22
9.0 Use of the discarge valve (Optional).pag. 22
INTRODUCTION
Thank you for buying an IRTEC traveler. Please read this manual carefully before assembling and operating to get familiar
with its many functions. Your safety is our first priority and failure to follow these instructions may cause serious injury or
death. IRTEC is not responsible for machine failure if these procedures and operation instructions are not followed.
Do not operate your IRTEC traveler without a serious overview of this manual
Keep children and unauthorized people away from the traveler.
Never allow children access to use the traveler.
Use caution when disconnecting couplings.
When the traveler is equipped with shut off valve, the supply hose remains pressurized at the end of the run. FIRST, relieve
the pressure, and then disconnect the supply hose.
Use caution when the sprinkler heads (rain guns)
Pressurized water from the sprinkler may cause serious damage to people and things.
Use caution during transport
Travelers are not made for public transit.
Do not exceed 7 mph (10 km/h) on flat roads or 2 mph (3 k/h) on steep inclines
CAUTION
TABLE OF CONTENTS
CONDITIONS FOR MACHINE OPERATION
The machines have been designed to be used with water suitable for irrigation and up to a low sand content. They can be used
to spread slurry on condition that it does not contain solid matter. The machines can be used with slow rotation rain guns or
with spray booms; for the use of both accessories see specific instructions.
IDENTIFICATION DATA

13
GB
2) This sign indicates pressurized supply lines.
Do not release the clamps before making sure
that the pressure is released.
1) This sign indicates the operations and parts
that may be risky for the safety of the operator.
When seeing this sign read carefully the mes-
sage which follows and beware of possible risk
of accident.
3) This sign indicates dangerous equipment in
operation. Never use this machine with safety
guards removed. When using a draw bar to pull
in the hose use only protected shafts, conform-
ing with the safety standards in force.
5) This sign indicates a risk of electric power
danger.
Never position the rain gun trolley
close to power lines or power packs. Make
sure that the sprinkled water does not contact
any power lines, houses, roads or any working
sites.
SIGNS PRESENT ON THE MACHINE AND THEIR MEANING
CAUTION
4) This sign indicates machine with autmatic
start with moving parts.
Stay away during the operation.
6) Before operating the machine read the in-
struction manual carefully.
7) Before servicing or making any adjust-
ments stop the machine and disconnect the
supply line.
MACHINE CONTROLS
1) Gearbox lever (fig.1 pos.1)
2) Gearbox idle lever and emergency stop (fig.1 pos.2)
3) Automatic stopping hook (fig.2 pos.1)
4) Hydraulic anchor feet (fig.2 pos.2)
5) Hand hydraulic pump for feet control (fig.3)
6) Spool valve for hydraulic control system (fig.4) OPTIONAL
7) Computer system for irrigation programming (fig.5) OPTIONAL
Fig.1
Fig.3
Fig.2
Fig.4
Fig.5
1
2
1
2

14
GB
1. 0 INFORMATION AND TECHNICAL DATA
1.1 DIMENSIONS AND WEIGH
G/F8 2 WHEELS 12,5 / 80 - 15,3
A B C D E F G
cm 200 240 403 673 406 38 537
inch 75 91 156 260 154 15 209
G/F8 4 WHEELS 10,0 / 75 - 15,3
A B C D E F G
cm 200 240 416 673 406 59 537
inch 79 94 164 265 160 23 211
2 WHEELS
Ø I / D HOSE LENGHT WEIGHT EMPTY WEIGHT FULL OF WATER
mm inch m feet Kg. Lbs Kg. Lbs
110 3,5 600 1969 5003 11030 8820 19445
120 4 550 1804 5281 11643 9362 20640
125 4,1 500 1640 5026 11080 9290 20481
135 4,5 400 1312 5009 11043 8880 19577
140 4,6 380 1247 4775 10527 9016 19877
150 4,8 300 984 4840 10670 8522 18788
CAUTION : f or unloading and assembly operations of the machine, use lift winches and equipment with dimensions
proportioned to the weight of the body to be lifted (see tables).
The unloading operations must be carried out by qualified persons.

15
GB
Due to freight height and space limitations, some assembly may be required
with your newly purchased micro traveler. Be sure to follow proper procedures
when unloading and assembling the machine to avoid any danger or injury.
Hooks are provided on the machine see (fig.6) to enable you to pick up the
machine for unloading, assembly or repair.
If the machine is delivered with assembled
reel frame, carry out the unloading opera-
tion by hooking as shown in (fig. 7 a , 7 b).
Inspections to be carried out during assembly:
1) Assemble the wheel hubs and tighten the clamping bolts (pos.a).
X min
X max
(a)
Y max
Y min
(a)
Fig.8 Fig.9
2 wheels X min X max
12.5/ 80 - 15.3 STANDARD 1960 2100
400 / 60 - 15.5 OPTIONAL 2040 2100
4 wheels Y min Y max
10.0/ 75 - 15.3 STANDARD 2000 2700
11.5/ 80 - 15.3 OPTIONAL 2000 2700
12.5/ 80 - 15.3 OPTIONAL 2040 2700
400 / 60 - 15.5 OPTIONAL 2040 2700
2) Adjustment of the wheels width for machines equipped :
2 wheels ( fig. 8) 4 wheels tandem frame (fig.9)
Inflation pressure
Bar psi
10.0/ 75 - 15.3 5,2 75,4
11.5/ 80 - 15.3 5,6 81,2
12.5/ 80 - 15.3 5,5 79,8
400 / 60 - 15.5 4,7 68,2 Fig.10
3) Check the wheel nuts are tight
(fig.10). Carry out this inspection peri-
odically.
4) Check the reel turntable bolts are tight
(fig.11).
5) Assemble the trolley lifting arms with
relevant accessories (fig.12).
1.2 TRANSPORT, DELIVERY AND ASSEMBLY OF THE MACHINE
The machine can be delivered in different versions (with different components).The
following instructions concern the machine with the highest number of components, in
case some of these components have already been assembled, follow the specific
instructions.
Wheel Type
Fig.6
Fig.7a
Fig.7b
Fig.11 Fig.12

16
GB
Assembling the rain gun trolley
1) Assemble the wheel drop legs to the central beam
of the trolley.
2) Assemble the wheels in the axle housings and
tighten locking bolts.
3) Adjust the trolley height so that the frame is flat
on the ground (fig.13 a). For 5 wheeled trolleys
adjust the drop legs so that the rain gun works hori-
zontally (fig.13b).
4) Assemble the rain gun to the trolley.
ATTENTION: Use only slow rotation sprinkler guns with a rotation speed not grater than 1 RAD S-1..
5) For side traverse trolleys see (fig 14).
Inflation pressure
Bar psi
4.5 – 10 6PR 3 43.5
15 . 6 . 00 x 6’’ 2.5 36.3
Mounting the trolley to the machine
1) Fit the PTO winding handle to the gearbox
power takeoff shaft (fig.15).
2) Put the gearbox lever in the hose pull-out
position (fig.16).
3) Turn the reel anticlockwise by the handle and
pull out 3-4 metres of hose.
4) Secure the rain gun trolley to the flange lo-
cated at the (PE) hose end (fig.17).
5) Turn the reel clockwise and rewind the PE hose until the
limit stop hook has reached the stop position .
6)Operating the hand hydraulic pump or the spool valve if the
machine is not equipped with the pump.
1.3 NOISE LEVEL
SOUND PRESSURE LEVEL
Pos. 1 70 d B (A)
Pos. 2 74 d B (A)
Wheel Type
1,7 Mt
MAX 2,3
1,5 Mt
MAX 2,5
Fig.13a Fig.13b
1,7 Mt
MAX 2,3
Fig.14
Fig.15 Fig.16
Fig.17
1
2
2m.
1m.

17
GB
2. 0 CHECKING MACHINE BEFORE START UP (CHECK-LIST)
INSPECTIONS TO BE CARRIED OUT
1) Check the oil level of the gearbox and if necessary add SAE 90.
2) Grease the machine thoroughly (all grease fittings) and thereafter
grease every 100 hours.
3) Check the tire pressure
2.1 START-UP PROCEDURE
1) Tow the machine up to the working site (max. speed allowed
10 km/h – 7 mph).
2)Direct the reel towards the area to be irrigated as straight as
possible to the direction of the run. If the machine is equipped
with mechanical rotation connect the winding handle to the
winding device and rotate it to orientate the reel (fig.18). If the
machine is equipped with hydraulic rotation, orientate the reel
by using the hydraulic spool valve lever.(fig. 19).
3) Lower the telescopic anchor feet and the trolley at the same
time. To lower the feet turn the knob of the side hydraulic
pump (fig.20) and proceed pumping with the lever. By turning
the knob clockwise, the feet are lowered; by turning the knob
anticlockwise the feet are raised. If the machine is equipped
with a hydraulic system operated by the tractor, operate the
hydraulic spool valve to lower and raise the feet.
4) Close one water inlet of the galvanized supply pipe with the
end cap.
5) Connect the machine to the hydrant with the high pressure
connection (fig.21).
N.B. Before connecting the hose to the machine it is advisable
to check there is no foreign matter inside the hose itself in or-
der to prevent blockages at the turbine
6) Put the lever (fig. 22) in the hose pull-out position.
Lubricant table
Gearbox oil Sae 90
Reel supports grease ISO MOV S2
Greasers grease CH NFS 55
Hydraulic system oil HD 10 W Sae 10
Compressor oil Sae 90
7) The machine is provided with an automatic band brake located on the gearbox (fig.23). When the hose is laid down for the
first time, check that the automatic brake works properly. If necessary adjust the brake by the spring loaded nut.
8) Lay down the hose at a constant speed (2-3 km/h) and slow down when approaching the stop position.
N.B. Always leave at least one turn of hose on the reel.
9) The first time the machine is operated the hose must be completely laid down. Leave on the reel not more than 1 or 2 turns of
hose in order to be able to check the exact adjustment of the hose-guiding fork.
MM
Fig.23
Fig.20
Fig.22
Fig.19
Fig.21
Fig.18

18
GB
2 . 2 AUTOMATIC HOSE REWIND
1) Put the gearbox lever in the working posi-
tion ( fig.24).
2) Increase the machine pressure slowly until
it reaches the operating pressure.
3) Select the gear with the lever of the gear-
box (fig.24)
Final speed is set by opening and closing the
by-pass (fig.25. This adjustment is carried
out by unscrewing the knob and blocking it
in the required position
ESTIMATED SPEED PER GEAR SELECTION :
MOD. G/F8 LEVER NR. 1
from 32.8 – 49.2 ft/hr 1
from 49.2 – 98.4 ft/hr 2
from 98.4 – 196.8 ft/hr 3
196.8 ft/hr 4
CAUTION: when changing gear make sure to decrease
the speed of the turbine using the appropriate lever or by
the computer, if any.
WARNING:. These instructions must be strictly respected
particularly when shifting from the third to the fourth
speed (gear).
CAUTION: whenever the pumping system stops supplying water, the machine will stop and automatically starts working
again when the pressure is restored.
2.3 AUTOMATIC MACHINE STOP
When the hose is completely wound, the hose stopping hook pushes against the
lever (fig.26), and puts the gearbox automatically in the idle position 0, thus
stopping the hose winding. At the same time the water discharge valve and the
shut-off valve are operated for the automatic stopping in the pumping stations (if
the machine is equipped with one of these valves).
2.4 INSPECTIONS TO BE CARRIED OUT DURING START UP OPERATION
1) Check that the hose-guide fork is in the correct position (lined up with the hose
or slightly pressing it towards the already wound up loop).
This inspection must be carried out with the hose completely laid out.
To adjust the position of the hose-guide fork:
- take the protection guard of the reel side chain off (fig.27)
- open the connecting link of the chain, then rotate the hose-guide scroll bar to the
right or to the left until the hose-guide fork is in the correct position.
For safety reasons this operation must carried out when the machine is not
operative.
2) Check that the automatic disengaging system at the end of the stroke is adjusted.
Pushing manually on the automatic disengaging bar and check that the gearbox is
neutral. If the gearbox stopping lever is not properly adjusted, adjust it through the
screw (fig.28)
Fig.24 Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Table of contents
Languages:
Popular Irrigation System manuals by other brands

Tyco Fire Product
Tyco Fire Product CENTRAL ELO LH instruction manual

Sime
Sime MERCURY Operation, Installation, Maintenance, Spare Parts

Tyco Fire Product
Tyco Fire Product CENTRAL ELO-231 GB instruction manual

Reliable
Reliable KFR56 quick start guide

Tyco
Tyco F950 quick start guide

Tyco
Tyco Power Pro Series user manual