ISA SPORT 8271 User manual

Specifications are subject to change without notice.
8271
FOOTBALL
SOCCER
MOVEMENT
11 ½’’’
25.60 mm
H. 4.60
Doc n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 1
2 counters
Date
Visit us on internet WWW. ISASWISS. COM
In conformity with RoHS standard

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 2
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
Critères
Criteria
Kriterium
Conditions
Conditions
Bedingungen
Min.
Typ.
Max. Unités
Units
Einheit
Consommation
Current consumption
Stromaufnahme
U=1,55V T=25°C
1,95
µA
Marche instantanée
Instantaneous rate
Momentaner Gang
U=1,55V T=25°C -0,5
(-15)
+ 0,5
(+15) s/jour s/day s/Tag
(s/mois s/month s/Monat)
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
0
+ 50
°C
Résistance aux champs magnétiques
Resistance to magnetic fields
Magnetfeldabschirmung
1500
(18,8) A/m
(Oe)
Qté
Qty
Menge
Désignation
Designation
Bezeichnung
Type
Model
Typ
Tension
Voltage
Spannung
Code
Code
Kode
Capacité
Capacity
Kapazität
Autonomie théorique
Theorical Autonomy
Theoretische Gangreserve
1Pile
Battery 9,50 x 2,70
Batterie
SR 927 W
High drain
1,55 V
399
55 mAh mois
39 months
Monate
Caractéristiques :
Mouvement football analogique / électronique à quartz. Moteurs rotatifs pas à pas.
Quantième, correcteur de quantième rapide. Petite seconde, 1 pas par seconde
Fin de vie de pile (EOL) : déplacement de l‘aiguille de petite seconde de 4 pas toutes les 4 secondes.
Compteur de minutes à l‘aide de la trotteuse centrale. Compteur de secondes.
Compteur 45 minutes et 15 minutes avec visualisation du temps additionnel. (max. 7 minutes)
Bips sonores.
Characteristics :
Soccer analogical / electronic quartz movement. Rotating stepping motors.
Date, quick date correction. Small second, 1 step per second.
End of life (EOL): indication by small second hand jumping 4 successive steps every 4 seconds.
Counter with the central hand. Seconds counter.
45 minute and 15 minute counter with additionnal time visualisation.(max. 7 minutes)
Sound signals
Kennzeichnungen :
Analoger Fussbal -Timer / Elektronisches Quarzwerk. Schrittschaltmotoren.
Datum. Schnelle Datumskorrektur. Kleine Sekunde, 1 Schritt pro Sekunde.
Batterie-End-Anzeige (EOL) : Vorrücken des Sekundenzeigers alle 4 Sekunden (4-Schritt-Motorimpuls)
Zähler mit Zentrum-Zeiger. Sekunden Zähler.
45 und 15 Minuten Zähler. Anzeige der Spiel-Verlängerungen (Max. 7 Minuten).
Schallsignale an den Hauptzeiten.

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 3
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
Redémarrage :
Après la pose de la pile, ou si le mouvement réagit anormalement après la pose de la pile, une réinitialisation peut être
réalisée en court-circuitant la capacité indiquée à l’aide de brucelles métalliques.
Cette opération est plus sûre que la dépose et la repose de la pile et garantit un redémarrage normal du mouvement.
Après cette opération, le mouvement est dans la même configuration qu’après un changement de pile et la procédure
d’initialisation doit être effectuée comme décrite sur le mode d’emploi.
Restarting :
After battery insertion, or if movement does not work correctly after battery setting, a reboot can be carried out by short-
circuiting the indicated capacitor with metallic tweezers.
This operation is far better than removing and reinserting the battery and thus ensures a correct restart of the movement.
After that, the movement is in the same configuration as after a battery change and an initialization procedure has to be
carried out as described in user manual.
Neu starten :
Nach der Einfügung der Batterie, oder wenn das Uhrwerk ungewöhnlich nach der Verlegung der Batterie reagiert, kann,
durch Kurzschluss der angegebene Kapazität mittels Metallpinzette, ein Neubeginn verwirklicht werden.
Diese Operation ist sicherer als das Herausnehmen und Wiedereinsetzen der Batterie und garantiert einen normalen Wie-
deranlauf des Uhrwerkes.
Nach dieser Operation ist das Uhrwerk in derselben Konfiguration wie nach Einfügung einer neue Batterie und das Initiali-
sierungsverfahren muss nach der Gebrauchsanweisung durchgeführt werden.

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 4
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTION BOOKLET
Setting time and date :
Set the time by means of the
crown in position 3.
Quick setting of the date by turn-
ing the crown in position 2.
Initialisation :
Crown in position 2 : A or B to ad-
just the position of the central
hand and small hand at10 o’clock.
Functions :
1 -Press A : start. The hand of
second counter at 10 o’clock, will
make one full revolution to show
you that it is now counting
Press A : again stop.
Press B : reset (goes back to zero)
2 -Press A : start. The hand of
second counter at 10 o’clock, will
make one full revolution to show
you that it is now counting
Press B : stop but the movement
is still counting, enabling you to
read the elapsed time for goal as
an example.
Press B : again and the counter
will catch up the time (fly back).
Réglage de l’heure et de la date :
Réglage de l’heure en tournant la
couronne en position 3.
Réglage de la date en tournant la
couronne en position 2.
Initialisation :
Tige en position 2 : appui sur A ou
B pour repositionner l’aiguille cen-
trale et l’aiguille du petit compteur à
10 heures.
Fonctions :
1 -Appui sur A : début -l’aiguille du
petit compteur à 10 heures fait 1
tour complet pour indiquer le début
du comptage.
Appui sur A à nouveau : stop.
Appui sur B : remise à zéro.
2 -Appui sur A : début -l’aiguille
du petit compteur à 10 heures fait 1
tour complet pour indiquer le début
du comptage.
Appui sur B : arrêt des aiguilles
mais le comptage continue, permet
de lire le temps passé au moment
du but par exemple.
Appui sur B à nouveau : les aiguil-
les rattrapent le comptage en cours.
Einstellung von Zeit und Datum:
Zeigerstellwelle in Pos.3 : Zeiteinstellung
Minute & Stunde
Zeigerstellwelle in Pos.2 : Schnellkorrek-
tur des Datums
Zeiger-Initialisierung:
Zeigerstellwelle in Pos. 2 : Drücker A
und B stellt die Position des zentralen
Zeigers (Minutensprünge) und des klei-
nen Zeigers bei 10h
Funktionen:
1 -Drücken von Drücker A : Start. Der
Sekunden-Zähler-Zeiger dreht 1 Umdre-
hung um Ihnen zu zeigen dass er nun
zählt.
Erneutes drücken von A : Stop.
Drücken von Drücker B : Reset
Sekunden-Zähler-Zeiger springt auf 0
zurück.
2 -Drücken von Drücker A : Der Sekun-
den-Zähler-Zeiger dreht 1 Umdrehung
um Ihnen zu zeigen dass er nun zählt.
Drücken von Drücker B : Zwischenzeit.
Sekunden-Zähler-Zeiger stoppt. (Zum
Beispielum Ihnen die verstrichene Zeit
zwischen Spiel start und
dem aktuellen Tor zu zeigen)
Erneutes drücken von B : Der Sekunden-
Zähler-Zeiger holt die gestoppte Zeit auf
und zählt weiter.

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 5
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
First half time :
Press on A to start the counting of
45 minutes on an angle of 270°.
Two “bips” will be audible at 0
(start) and one “bip” at 15 minutes
and 30 minutes. A long “bip”
(around 1 second) at 45 minutes.
After the 45 minutes, the counting
will pass automatically on addi-
tional time mode (allowance for
time lost).
Additional time mode :
In that mode, one minute is equal
to an angle of 12° instead of 6°;
The center counter hand will count
7 extra minutes with a "bip" each
minute.
At the end of the 7 minutes, the
center counter hand will go auto-
matically to zero.
Second half time :
As first half time.
Extra time mode :
Once the hands are at the zero po-
sition (see above), we must press a
long time more than one second on
B. The center hand will then move
to the 6 o’clock position.
We press on A to start the extra
time of 15 minutes.
Première mi-temps :
Appui sur A pour démarrer le comp-
tage des 45 minutes dans un angle
de 270°. 2 "bips" sont émis au dé-
marrage puis 1 "bip" après 15 minu-
tes et 30 minutes de jeu. Un long
"bip" (environ 1 seconde) est émis
après 45 minutes de jeu.
Après 45 minutes, le comptage
passe automatiquement en mode
temps additionnel (arrêts de jeu).
Mode temps additionel :
1 minute est représentée par un an-
gle de 12° ( au lieu de 6°); l’aiguille
centrale compte jusqu’à 7 minutes
de temps additionnel avec 1 "bip" à
chaque minute.
Après ces 7 minutes, l’aiguille cen-
trale retourne automatiquement à
zéro.
Deuxième mi-temps :
Identique à la première mi-temps.
Prolongation :
Les compteurs étant remis à zéro,
appuyer sur B durant 1 seconde mi-
nimum. L’aiguille centrale se posi-
tionne alors à 6 heures.
Un appui sur A démarre la prolon-
gation de 15 minutes.
Erste Halb-Zeit :
Drücken von Drücker A startet die die
Zählung von 45 Minuten in einem Winkel
von 270°. Zwei akustische "Bip“ ertönen
bei 0 (Spiel-Start) und ein "Bip“ nach 15
Minuten Spielzeit, ein weiteres " Bip“ nach
30 Minuten Spielzeit und ein langes "Bip“
(cirka 1 Sekunde) nach 45 Minuten Spiel-
zeit.
Nach 45 Minuten springt der Zähler auto-
matisch in den Verlängerungs-Zeit-Modus
(Zuschuss für verlorene Spielzeit).
Verlängerungs-Zeit-Modus :
In diesem Modus entspricht eine Minute
einem Winkel von 12° anstelle von 6° im
Spiel-Zeit-Modus.
Der Zeiger im Zentrum zählt nun 7 extra
Minuten mit einem akustischen "Bip“ jede
Minute.
Nach erreichen von 7 Verlängerungs-
Minuten springt der Zeiger automatisch
auf Null (0).
Zweite Halb-Zeit :
Siehe Erste Halb-Zeit.
Extra-Zeit-Modus :
Befinden sich alle Zeiger in der Null-
Position (siehe Bild unten), drücken Sie
länger als eine Sekunde Drücker B. Der
Zeiger im Zentrum bewegt sich nun 30 Mi-
nuten vorwärts auf 6 Uhr. Drücken Sie
nun Drücker A um die Extra-Zeit von 15
Minuten zu zählen. Nach erreichen der 15
Minuten.

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 6
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
CAGE / FRAME
DIMENSIONS IN mm. -TOLERANCES IN µm.

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 7
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
CADRAN / DIAL
DIMENSIONS IN mm. -TOLERANCES IN µm.

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 8
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
AIGUILLAGE / HAND-FITTING
DIMENSIONS IN mm. -TOLERANCES IN µm.

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 9
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
EXEMPLE DE PRESENTATION
DESIGN SAMPLE

8271
11 ½ ’’’
25.60 mm
ISA FRANCE
ISA France S.A.S
8, rue des Clos Rondot
F-25130 Villers-le-Lac
France
Tél +33 (0)3 81 68 70 00
Fax +33 (0)3 81 68 01 57
Doc. n° 0312129 F -Up date 06/03/06 -Page 10
Visit us on internet WWW.ISASWISS.COM
ISA PACIFIC
Prestige Time Co. Ltd.
Room 1605, Eastern Center
1065 King’s Road, Quarry Bay,
Hong-Kong
Tél +852 25 52 26 33
Fax +852 25 52 31 81
In conformity with RoHS standard
ISA SWISS
ISA Swiss S.A.
Champ-Nauger 2
CH -2416 Les Brenets
Switzerland
Tél +41 (0)32 930 80 85
Fax +41 (0)32 930 80 86
DIMENSIONS IN mm. -TOLERANCES IN µm.
Other ISA SPORT Watch manuals