ISE SY-8602 User manual

Assembly & User Instructions - Please keep for future reference
Instructions d’assemblage & d'utilisation - Veuillez conserver précieusement ce manuel.
Owner’s manual SY-8602
Manuel d’utilisation SY-8602
IMPORTANT SAFETY NOTICE 1-2
EXPLODED-VIEW & PARTS LIST 3-4
ASSEMBLY INSTRUCTION 5-6
EXERCISE INSTRUCTIONS 7-8
MONITOR INSTRUCTIONS 9-10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1-2
LISTE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES 3-4
ASSEMBLAGE DU PRODUIT 5-6
INSTRUCTIONS D'EXERCICE 7-8
INSTRUCTIONS DU MONITEUR 9-10

1
www.isefit.com
Important –Please read these instructions fully before assembly or using.
These instructions contain important information which will help you get the best
from your equipment and ensure safe and correct assembly, use and maintenance.
If you need help or have damaged or missing parts, call The Customer contact
Important –Lisez attentivement ces instructions avant d’assembler et d’utiliser votre produit.
Les informations importantes contenues dans ces instructions peuvent vous aider à utiliser au mieux
votre équipement et d’assurer un assemblage, une utilisation et une maintenance sûrs et corrects.
Si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des pièces endommagées ou manquantes, nous vous invitons
à contacter notre service clients isefit :

2
Dear Customer,
Cher client,
Please read this instruction very carefully before using the item.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser ce produit.
IMPORTANT SAFETY NOTICE::
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Note the following precaution before assembling or operating the machine
Veuillez noter les précautions ci-dessous avant d'assembler ou d'utiliser la machine.
1、Assemble the machine exactly as the descriptions in the instruction manual.
Veuillez assembler la machine exactement comme décrit dans le manuel d’emploi.
2、Check all the screws, nuts and other connections before using the machine for the first
time and ensure that the trainer is in the safe condition.
Veuillez vérifier toutes les vis et écrous, etc. avant d'utiliser la machine pour la première
fois et assurez-vous que l’entraînement soit sécurisé.
3、Set up the machine in a dry level place and leave it away from moisture and water.
Veuillez installer la machine dans un endroit sec et loin de l'humidité et de l'eau.
4、Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the machine in the
area of assembly to avoid dirt and etc..
Veuillez mettre une base appropriée (par exemple, tapis de caoutchouc, panneau de bois,
etc.) sous la machine dans la zone d'assemblage afin d’éviter la saleté, etc.
5、Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 meters from the
machine.
Veuillez tenir éloignés tous les objets autour de la machine dans un rayon de 2 mètres.
6、Do not use aggressive cleaning articles to clean the machine, Only use the supplied tools
or suitable tools of your own to assemble the machine or repair any parts of machine.
Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
Ne pas nettoyer la machine avec agents de nettoyage agressifs. Utilisez uniquement les
outils fournis ou les outils appropriés pour assembler la machine ou réparer des pièces de
la machine. Enlevez les gouttes de sueur de la machine immédiatement après
l'entraînement.
7、Your health can be affected by incorrect or excessive training. Consult a doctor before
beginning a training program. He can define the maximum setting (Pulse. Watts.
Duration of training etc) to which you may train yourself and can get precise information
during training. This machine is not suitable for therapeutic purpose.
Votre santé peut être affectée par un entraînement incorrect ou excessif. Consultez un
médecin avant de commencer un programme d'entraînement. Il peut vous aider à définir
le réglage maximum (Pulsion, Watts, Durée d’entraînement, etc.) auquel vous pouvez
vous entraîner et obtenir des informations précises pendant l'entraînement. Cette
machine n'est pas adaptée à un usage thérapeutique.
8、Only do training on the machine when it is in correct working way. Use only original

3
spare parts for any necessary repairs.
Entraînez-vous uniquement lorsque la machine fonctionne correctement. Utilisez
uniquement des pièces de rechange d'origine pour toute réparation nécessaire.
9、This machine can be used for only one person’s training at a time.
Cette machine ne peut être utilisée que par une personne à la fois.
10、Wear training clothes and shoes, which are suitable for fitness training with the machine.
Your training shoes should be appropriate for the trainer.
Veuillez porter des vêtements d'entraînement et des chaussures, qui conviennent à
l'entraînement de fitness avec la machine. Vos chaussures d'entraînement devraient
convenir au formateur.
11、If you have a feeling of dizziness, sickness or other abnormal symptoms, please stop
training and consult a doctor asp.
En cas de vertige, de maladie ou d'autres symptômes anormaux, veuillez arrêter
l’entraînement et consulter un médecin dès que possible.
12、People such as children and handicapped persons should only use the machine in the
presence of another person who can give aid and advice.
Les enfants et les personnes handicapées, etc. ne doivent utiliser la machine qu'en
présence d'une autre personne qui peut aider et conseiller.
13、The power of the machine increases with increasing the speed, and the reverse. The
machine is equipped with adjustable knob, which can adjust the resistance. Reduce the
resistance by turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 1.
Increase the resistance by turning the adjusting knob for the resistance setting towards
stage 8. The maximum user’s weight is 110kg/242lbs.
Avec l’augmentation de la puissance, la vitesse de la machine augmente en conséquence,
et inversement. La machine est munie d'un bouton réglable, qui permet d’ajuster la
résistance. Réduisez la résistance en tournant le bouton de réglage vers l'étape 1.
Augmentez la résistance en tournant le bouton de réglage vers l'étape 8. Le poids
maximum de l'utilisateur est de 110kg / 242lbs.
14、Care must be taken when lifting or moving the equipment so as not to injure your back.
Always use proper lifting techniques and/or use assistance.
Il faut prendre des précautions lorsque vous soulevez ou démettez l'équipement pour ne
pas vous blesser au dos. Veuillez toujours utiliser des techniques de levage appropriées et
/ ou demander de l'aide à une tierce personne.
EXPLODED-VIEW & PARTS LIST:
VUE ÉCLATÉE & LISTE DES PIECES:

4
73
72
71
70
66
67
68
69
60
59
45
60 61
61
62
62
63
64
74
75
65

5
NO
NAME
QUA.
NO
NAME
QUA.
1
Computer
1
41
Small cover
2
2
Foam
2
42
Seal catch ring
1
3
Handle pulse Φ25
2
43L/R
Chain cover(L/R)
2
4
Handlebar
1
44
Front plastic cover
1
5
End cap Φ25
2
45
Flywheel
1
6
Knob
1
46
Collar ball
2
7
Plastic cover
1
47
Collar housing
2
8
Screws ST4.2*19
2
48
Main frame
1
9
Wire
2
49
Belt
1
10
Cross head screws M5*45
1
50
Collar housing L
1
11
Arc washer D6
1
51
Collar housing R
1
12
Tension knob
1
52
Belt pulley
1
13
Bolt M4X12
4
53
Washer II
1
14
Middle line
1
54
Washer D4*Φ12*1
4
15
Support tube
1
55
Plastic pinch roller
1
16
Washer D8*Φ20*2
15
56
Screw
1
17
Bolt M8*20
8
57
U bracket
1
18
Tension line
1
58
Tension spring
1
19
Sensor induction line
1
59
Nut M10*1.0
2
20
End cap(R)
1
60
Bolt group
2
21
End cap(R)
1
61
Nut M10*1.0
2
22
Front stabilizer
1
62
bearing
2
23
End cap(L)
1
63
Axle
1
24
Rear stabilizer
1
64
Thin nut M10*1*H2
1
25
End cap(L)
1
65
Hex nut M6
2
26
Cross head screws ST4.2*19
15
66
Snap spring d12
2
27
Seat
1
67
Hex bolt M6*20
2
28
Seat post
1
68
Spring washer d6
2
29
Plug F38*38
2
69
Washer d6*Φ12*1
2
30
Nylon nut M8
5
70
Axle
1
31
U bracket
1
71
Magnetic board
1
32
Vertical Seat post
1
72
Magnet
4
33
Washer D10*Φ20*2
3
73
Plastic lattice
1
34
Knob M10
1
74
Tension spring
1
35
Plastic insert
1
75
Hex bolt M6*30
1
36
Knob M16*35
1
37L/R
Pedal(L/R)
2
38
Nut
1
39
Washer I
1
40
Crank
1

6
N°
NOM
QTÉ.
N°
NOM
QTÉ.
1
Ordinateur
1
41
Petit couvercle
2
2
Mousse
2
42
Joint d'étanchéité
1
3
Impulsion de poignée Φ25
2
43L/R
Couvercle de chaîne (L / R)
2
4
Guidon
1
44
Couvercle en plastique
avant
1
5
Capuchon d'extrémité Φ25
2
45
Volant
1
6
Bouton
1
46
Balle de collier
2
7
Couvercle plastique
1
47
Logement de collier
2
8
Vis ST4.2 * 19
2
48
Cadre principal
1
9
Fil
2
49
Ceinture
1
10
Vis à tête cruciforme M5 * 45
1
50
Logement de collier L
1
11
Rondelle d'arc D6
1
51
Logement de collier R
1
12
Bouton de tension
1
52
Poulie à courroie
1
13
Boulon M4X12
4
53
Rondelle II
1
14
Ligne médiane
1
54
Rondelle D4 * Φ12 * 1
4
15
Tube de support
1
55
Rouleau de pincement en
plastique
1
16
Rondelle D8 * Φ20 * 2
15
56
Vis
1
17
Boulon M8 * 20
8
57
Support en U
1
18
Ligne de tension
1
58
Ressort de tension
1
19
Ligne d'induction de capteur
1
59
Écrou M10 * 1.0
2
20
Capuchon d’extrémité (R)
1
60
Groupe de boulons
2
21
Capuchon d’extrémité (R)
1
61
Écrou M10 * 1.0
2
22
Stabilisateur avant
1
62
palier
2
23
Capuchon d’extrémité (L)
1
63
Essieu
1
24
Stabilisateur arrière
1
64
Écrou mince M10 * 1 * H2
1
25
Capuchon d’extrémité (L)
1
65
Écrou hexagonal M6
2
26
Vis à tête cruciforme ST4.2 * 19
15
66
Ressort instantané d12
2
27
Siège
1
67
Boulon hexagonal M6 * 20
2
28
Tube de siège
1
68
Rondelle à ressort d6
2
29
Fiche F38 * 38
2
69
Rondelle d6 * Φ12 * 1
2
30
Écrou en nylon M8
5
70
Essieu
1
31
Support en U
1
71
Tableau magnétique
1
32
Poteau de selle vertical
1
72
Aimant
4
33
Rondelle D10 * Φ20 * 2
3
73
Treillis en plastique
1
34
Bouton M10
1
74
Ressort de tension
1
35
Insert en plastique
1
75
Boulon hexagonal M6 * 30
1
36
Bouton M16 * 35
1
37L/R
Pédale (L / R)
2
38
Écrou
1
39
Laveuse I
1
40
Manivelle
1

7
ASSEMBLY INSTRUCTION: ASSEMBLAGE DU PRODUIT:
1.PREPARATION: PRÉPARATION:
A. Before assembling make sure that you will have enough space around the item.
B. Use the present tooling for assembling.
C. Before assembling please check whether all needed parts are available (at the above of this instruction
sheet you will find an explosion drawing with all single parts (marked with numbers) which this item
consists of.
A. Il faut avoir assez d'espace autour de l'article avant de l'assembler.
B. Assemblez avec le présent outillage.
C. Vérifiez si toutes les pièces nécessaires sont disponibles (vous trouverez ci-dessus un schéma d'explosion
avec toutes les pièces détachées (numérotées) avec cet article avant de l’assembler.
2.ASSEMBLY INSTRUCTION: COMMENT ASSEMBLER
17# M8*20 8PCS
16# d8*Φ20*1.5 8PCS
S15
S13
FIG.1:Attach the front stabilizer (17) and
the rear stabilizer (24) to the main frame
(48) with bolt (17) and washer (16);
Attach the pedal(37L/R) to the crank
arms as shown in FIG.1,
CAUTION: be sure the right pedal (37R)
marked (R) is attached to the right crank
arm and tightened in the clockwise
direction.
The left pedal (37L) marked (L) is
attached to the left crank arm and
tightened in the anticlockwise direction.
FIG.1: Attachez le stabilisateur avant (17)
et le stabilisateur arrière (24) sur le
châssis principal (48) à l'aide d'un boulon
(17) et d’une rondelle (16). Attachez la
pédale (37L / R) aux bras de la manivelle
FIG.1,
ATTENTION: la pédale droite (37R)
marquée (R) doit être fixée au bras de
manivelle droite et serrée dans le sens
des aiguilles d'une montre.
La pédale gauche (37L) marquée (L) est
attachée au bras gauche de la manivelle
et serrée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
FIG.1

8
S13
12
18
FIG.2:
Attach the the seat(27) to the seat post(28)
with washer(16)and nylon nut(30), then
tighten seat (27).slide the seat post(28) into
the vertical seat post(32) and at the desired
position,align holes and fix in place with the
locking knob(34) and washer(33).Insert the
vertical Seat Post (32) into the main frame
(48) and line up the holes. Secure the seat
in position with the Adjustment Knob (36).
The correct height for the seat can be
adjusted after the bike is fully assembled.
FIG.2:
Attachez le siège (27) à la tige de selle (28)
avec la rondelle (16) et l'écrou en nylon (30),
puis serrez le siège (27). Faites glisser la tige de
selle (28) dans le montant vertical du siège
(32). Pour choisir la position désirée, alignez
les trous et fixez-les à l'aide du bouton de
verrouillage (34) et de la rondelle (33). Insérez
le montant vertical du siège (32) dans le cadre
principal (48) et alignez les trous. Fixez le siège
en position avec le bouton de réglage (36). La
hauteur de siège peut être ajustée une fois le
vélo entièrement assemblé.
FIG.3:
Put the front plastic cover (44) to the
support tube (15), then connect the
sensor 14&19 and tension control wire
as shown in FIG.3, and install the
support tube (15) on the main frame
(48) with bolt(17), washer (16) .
FIG.3:
Mettez le couvercle en plastique avant
(44) au tube de support (15), connectez
ensuite le capteur 14 & 19 et le câble
de contrôle de tension comme indiqué
sur la FIG.3, et installez le tube de
support (15) sur le cadre principal (48)
avec un boulon (17) 16).
FIG.2
FIG.3

9
6# M8 1PC
7# 1PC
CAUTION: MAKE SURE YOU HAVE TIGHTENED ALL THE BOLTS AND NUTS WELL
BEFORE BEGINNING YOUR WORKOUT.
MISE EN GARDE: ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES BOULONS ET LES ÉCROUS ONT BIEN
ÉTÉ SERRÉS AVANT DE COMMENCER VOTRE ENTRAÎNEMENT.
NOTE: THE END CAP ON THE FRONT STABILIZER TUBE IS MOVABLE, WHICH IT IS EASY
FOR YOU TO MOVE YOUR TRAINING BIKE, AND THE END CAP ON THE REAR STABILIZER
CAN ADJUST THE PARALLELISM.
REMARQUE: LE CAPUCHON D'EXTRÉMITÉ DU TUBE DU STABILISATEUR AVANT EST
MOBILE, IL EST DONC FACILE DE DÉPLACER VOTRE VÉLO D'ENTRAÎNEMENT. LE
BOUCHON D'EXTRÉMITÉ DU STABILISATEUR ARRIÈRE PERMET D’AJUSTER LE
PARALLELISME.
FIG.4:
Connect the sensor as shown in FIG.4,
then Install the computer (1) into the
support tube (15) with the bolt(13) and
washer(54).Attach the handlebar(4) to
the support tube(15) with the T bolt(6)
and handlebar plastic cover(7).
FIG.4:
Connectez le capteur comme indiqué
sur la FIG.4, puis installez l'ordinateur
(1) dans le tube de support (15) avec le
boulon (13) et la rondelle (54). Attachez
le guidon (4) au tube de support (15)
avec le boulon en T (6) et le couvercle
en plastique (7).
FIG.4

10
EXERCISE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'EXERCICE
Using your Upright BIKE provides you with several benefits, it will improve your physical fitness, tone
muscle and in conjunction with calorie controlled diet help you lose weight.
Votre Upright BIKE est muni de plusieurs avantages, qui vont améliorer votre forme physique, le tonus
musculaire et, en complément d’un régime hypocalorique, vous aider à perdre du poids.
1.The Warm Up Phase Phase d’échauffement
This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also
reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown
below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a
stretch - if it hurts, STOP.
Cette étape vous permet de faire circuler le sang et permet aux muscles de fonctionner correctement.
L’échauffement permet de réduire le risque de crampes et de blessures musculaires. Il est recommandé de
faire quelques exercices d'étirement comme indiqué ci-dessous. Chaque étirement doit être maintenu
pendant environ 30 secondes, ne forcez pas ni secouez vos muscles en étirement - si cela vous fait mal,
ARRÊTEZ.
2.The Exercise Phase Phase d'exercice
This is the stage where you put the effort in. After regular use , the muscles in your legs will become
Stronger. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of
work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone shown on the graph below.
Cette étape vous permet de vous entraîner. Après une utilisation régulière, les muscles de vos jambes
deviendront plus forts. Il est très important de maintenir un rythme régulier tout au long de
l’entraînement. Le rythme de travail doit être suffisant pour vous permettre d’élever votre rythme
cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous.
SIDE BENDS OUTER THIGH
VIRAGES LATÉRAUX CUISSE EXTÉRIEURE
INNER THIGH
CUISSE INTÉRIEURE
FORWARD
BENDS
VIRAGES VERS
L'AVANT
CALF / ACHILLES
CUISSE INTÉRIEURE

11
3. The Cool Down Phase Phase de refroidissement/ d’étirements
This stage is to let your Cardio-vascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up
exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should
now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly throughout the week.
Cette étape vous permet de détendre votre système cardio-vasculaire et vos muscles. Nous vous
conseillons, par exemple, de réduire votre niveau de difficulté, et de continuer l’exercice pendant environ
5 minutes. Il vous faut répéter les exercices d'étirement, sans forcer ou secouer vos muscles.
Si vous êtes en meilleure forme, vous pouvez vous entraîner plus longtemps et plus difficilement. Il est
recommandé de s'entraîner au moins trois fois par semaine, et si possible, espacez vos entraînements de
façon régulière tout au long de la semaine.
MUSCLE TONING TONIFICATION MUSCULAIRE
To tone muscle while on your Upright BIKE you will need to have the resistance set quite high. This will
put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you would like. If you
are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You should train as
normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise phase you should
increase resistance, making your legs work harden than normal. You may have to reduce your speed to
keep your heart rate in the target zone.
Afin de tonifier les muscles sur votre vélo, il vous faut avoir une résistance assez élevée. Plus la pression
de vos muscles sera intense, plus l’entraînement sera court car vos muscles seront d’avantage sollicités.
Si vous essayez également d'améliorer votre condition physique, il faudra modifier votre programme
d'entraînement. Il vous faut vous entraîner normalement pendant les phases d'échauffement et de
récupération. Lorsque votre entraînement arrive à la fin, nous vous conseillons d’augmenter la résistance,
afin de faire travailler d’avantage vos jambes. Vous devrez peut-être réduire votre vitesse pour maintenir
votre fréquence cardiaque dans la zone cible.
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people
start at about 15-20 minutes.
Cette étape dure au moins 12 minutes bien que la plupart des gens commencent à environ
15-20 minutes

12
WEIGHT LOSS PERTE DE POIDS
The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the more
calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness, the
difference is the goal.
Il est important de faire un minimum d'effort si vous êtes dans un objectif de perte de poids. Plus dur et
plus longtemps vous travaillerez, plus vous brûlerez de calories. Cela améliorera votre condition
physique.
USE UTILISATION
The tension control knob allows you to alter the resistance of the pedals. A high resistance makes it more
difficult to pedal, a low resistance makes it easier. For the best results set the tension while the bike is in
use.
Avec le bouton de contrôle de tension, vous pouvez modifier la résistance des pédales. Il est plus difficile
de pédaler avec une résistance élevée, tandis qu’une faible résistance rend le pédalage plus facile. Pour
de meilleurs résultats, réglez la tension lorsque le vélo est en cours d’utilisation.
EXERCISE COMPUTER WITH PULSE
INSTRUCTION MANUAL
ORDINATEUR D'EXERCICE AVEC MANUEL
D'INSTRUCTIONS À IMPULSIONS
FUNCTIONAL BUTTON:
BOUTON FONCTIONNEL
MODE –Press it to select functions.
SET –To set value of time, distance and calories when not in scan mode.
RESET –Press to reset time, distance and calories.
–Hold it for 3 seconds to reset time, distance and calories.
MODE - Appuyez pour sélectionner les fonctions.
RÉGLER–Réglez la valeur du temps, de la distance et des calories lorsque vous n'êtes pas en
mode SCAN.
RÉINITIALISER - Appuyez pour réinitialiser l'heure, la distance et les calories.
- Tenez-le pendant 3 secondes pour réinitialiser le temps, la distance et les calories.
FUNCTION AND OPERATIONS: FONCTION ET OPÉRATIONS
1.SCAN: Press MODE button until “SCAN” appears, monitor will rotate through the following

13
functions: time, calories, speed, distance and total distance. Each display will be hold 4
seconds.
SCAN: Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que "SCAN" se présente, le moniteur
tournera à travers les fonctions suivantes: temps, calories, vitesse, distance et distance totale.
Chaque affichage sera maintenu 4 secondes.
2. TIME(TMR): Count the total time from exercise start to end.
TEMPS (TMR): Compte le temps total de l'exercice de début à la fin.
3. SPEED(SPD): Display current steed.
VITESSE (SPD): Affiche la vitesse actuelle.
4. DISTANCE(DST): Count the distance from exercise start to end.
DISTANCE (DST): Compte la distance entre le début et la fin de l'exercice.
5. CALORIES(CAL): Count the total calories from exercise start to end .
CALORIES (CAL): Compte le nombre total de calories du début de l'exercice à la fin.
6. TOTAL DISTANCE(ODO): Count the total distance after installing the batteries.
DISTANCE TOTALE (ODO): Compte la distance totale après l'installation des piles.
7. PULSE RATE:
TAUX D'IMPULSIONS:
Press MODE button until〝〞appears. Before measuring your pulse rate, please place
both your palms on the contact pads and the monitor will show your current heart beat rate
in beats per minute(BPM) on the LCD after 3~4 seconds.
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que " " se présente. Avant de mesurer votre
fréquence cardiaque, mettez vos deux paumes sur les électrodes de contact et le moniteur
affichera votre rythme cardiaque actuel en battements par minute (BPM) sur l'écran LCD
après 3 ~ 4 secondes.
Remark: During the process of pulse measurement, because of the contact jamming, the
measurement value may be higher than the virtual pulse rate during the first 2~3 seconds,
then it will return to normal level. The measurement value can not be regarded as the basis
of medical treatment.
Remarque: Lors de la mesure du pouls, la valeur de la mesure peut être supérieure au pouls
virtuel pendant les 2 à 3 premières secondes en raison du blocage du contact, puis revenez au
niveau normal. La valeur de mesure ne peut pas être considérée comme la base d'un
traitement médical.
8. AUTO ON/OFF & AUTO START/STOP
MARCHE/ARRÊT AUTO & COMMENCER/ARRÊTER AUTO
Without any signal for 4 minutes, the power will turn off automatically.
When the wheel is in motion or pressing the button, the monitor is in action.
Sans aucun signal pendant 4 minutes, l'alimentation s'éteint automatiquement.
Lorsque la roue est en mouvement ou en appuyant sur le bouton, le moniteur est en action.

14
9. ALARM
ALARME
The functions of time, distance and calorie can be set countdown, any of above value goes to
zero, the computer will alarm for 5 seconds.
Vous pouvez régler les fonctions de temps, de distance et de calories. Si l'une des valeurs
ci-dessus est à zéro, l'ordinateur va émettre une alarme pendant 5 secondes.
After establishing a good target pulse, if the user's actual pulse exceed the target pulse, the
electronic watch will have been reporting to the police a hint.
Pour établir un bon pouls cible : si le pouls réel de l'utilisateur dépasse le pouls cible, la
montre électronique le signalera.
Press MODE to select the function, then press SET to adjust the value.
Appuyez sur MODE pour sélectionner la fonction, et puis appuyez sur RÉGLER pour
ajuster la valeur.
SPECIFICATIONS: SPÉCIFICATIONS:
FUNCTION
AUTO SCAN
Every 4 seconds
TIME(TMR)
0:00~99:59 (minutes:seconds)
CURRENT SPEED(SPD)
The maximum pick-up signal is
999.9KM/H or Mile/H
TRIP DISTANCE(DST)
0~999.9KM or Miles
CALORIES(CAL)
0~9999Kcal
TOTAL DISTANCE(ODO)
0~999.9KM or Miles
PULSE RATE( )
40~240BPM (beat per minute)
BATTERY TYPE
2PCS of SIZE-AAAor UM-4
OPERATING TEMPERATURE
0℃~+40℃ (32℉~104℉)
STORAGE TEMPERATURE
-10℃~+60℃(14℉~168℉)
FONCTION
SCAN AUTO
Toutes les 4 secondes
TEMPS (TMR)
0:00~99:59 (minutes: secondes)
VITESSE ACTUELLE (SPD)
Le signal de détection maximum est
de 999.9KM / H ou Mile / H
DISTANCE DE VOYAGE (DST)
0~999.9KM ou Miles
CALORIES (CAL)
0~9999Kcal
DISTANCE TOTALE (ODO)
0~999.9KM ou Miles
RYTHME CARDIAQUE ( )
40~240BPM (battement par minute)
TYPE DE PILES
2PCS de SIZE-AAA ou UM-4
TEMPERATURE DE SERVICE
0℃~+40℃ (32℉~104℉)
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
-10℃~+60℃(14℉~168℉)
Table of contents
Other ISE Exercise Bike manuals