Isoplam PLAM MIX 60 Manual

IMESCOLATRICE
Manuale di uso, manutenzione.
FMALAXEUR
Manuel utilisation entretien.
GB MIXER
Operating, maintenance.
DMISCHER
Handbuch für Bedienung, Wartung.
EMEZCLADORA
Manual de uso, mantenimiento.
PLAM MIX 60
M220002
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – ItaliaVia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

2
I F GB D E 1193978 230V 50Hz
1193979 220V 60Hz
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS
Capacità vasca Capacité cuve Drum capacity Inhalt des Mischtroges Capacidad del recipiente l 56
Diametro vasca Diamètre cuve Drum diameter Mischtrogdurchmesser Diámetro del recipiente mm 580
N° giri pale Tours palettes Paddle rpm Mischschaufeldrehzahl Vueltas de las palas n°/1' 55
Peso macchina Poids machine Machine weight Maschinengewicht Peso de la máquina Kg 30
Peso macchina con imballo Poids de la machine avec
emballage Machine weight with packing Maschinengewicht mit
Verpackung
Peso de la máquina con
embalaje kg 32
Dimensione imballo Dimensions emballage Packing dimensions Abmessungen der Verpackung Dimensiones del embalaje mm 620x585x455
Dimensioni ruote Dimensions rouses Wheel dimensions Radabmessungen Dimensiones de las rueda mm Ø100x20
Potenza motore Puissance moteur Motor rating Motorleistung Potencia del motor Kw 0.55 (1193978)
0.66 (1193979)
Direzione rotazione pale Direction rotation palettes Paddle rotation direction Schaufeldrehrichtung Dirección de rotación las
palas
(I)
(F)
(GB)
(D)
(E)
Orario
sens horloge
clockwise
im Uhrzeigersinn
horario
Corrente assorbita Courant absorbé Absorbed current Stromaufnahme Corriente absorbida A 3,6
Tensione Tension Voltage Spannung Tensión Volt 230/220
Frequenza Fréquence Frequency Frequenz Frecuencia Hz 50/60
I
Fig. 1
1 MANIGLIA DI TRASPORTO
2 COPERCHIO
3 STRUTTURA TELAIO
4 LAMIERA PORTARIDUTTORE
5 PALA COMPLETA
6 CERCHIO
7 MOTORIDUTTORE
8 GAMBE DI APPOGGIO
9 VASCA
10 FINECORSA
11 TARGHETTA
12 LAMIERA SNODO
13 RUOTA
14 QUADRO ELETTRICO
F GB D E
1 POIGNEE DE TRANSPORT HANDLE TRANSPORTGRIFF MANIJA DE TRANSPORTE
2 COUVERCLE SAFETY GRID DECKEL TAPA
3 CHASSIS FRAME RAHMEN ESTRUCTURA DEL BASTIDOR
4 SUPPORT PORTE-REDUCTEUR REDUCTION UNIT
SUPPORT
BLECHAUFLAGEFÜR
UNTERSETZERGETRIEBE CHAPA PORTA-REDUCTOR
5 PALETTE COMPLETE BLADE ASSEMBLY FLÜGEL KOMPLETT PALETA COMPLETA
6 LOGEMENT CIRCULAIRE TANK HOUSING RING ARO
7 MOTOREDUCTEUR GEARMOTOR UNTERSETZERGETRIEBE MOTORREDUCTOR
8 PIEDS D’APPUI LEGS STÜTZFÜßE PATAS DE APOYO
9 CUVES DE MALAXAGE TANK WANNE TANQUE
10 FIN DE COURSE LIMIT SWITCH ENDSCHALTER FINAL DE CARRERA
11 PLAQUETTE DATA PLATE SCHILD PLACA
12 SUPPORT ARTICULATION TANK BRACKET GELENKBLECH CHAPA DE UNIÓN ARTICULADA
13 ROUE WHEEL RAD RUEDA
14 TABLEAU ELECTRIQUE ELECTRICAL PANEL ELEKTROSCHALTTAFEL CUADRO ELÉCTRICO
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia 2
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

3
Caro Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la mescolatrice
Isoplam, è una macchina universale che permette di mescolare
materiali secchi o umidi a granulometria fine (gesso, cemento,
adesivi per piastrelle, intonaco, resine epossidiche o miscele
preconfezionate).
OPERARE IN SICUREZZA.
(¶IRQGDPHQWDOHDL¿QLGHOODVLFXUH]]DOHJJHUHDWWHQWDPHQWH
il
manuale di USO E MANUTENZIONE che deve essere custodito
dal responsabile di cantiere nella persona del CA-
POCANTIERE nel cantiere stesso, sempre disponibile per la
consultazione.
- Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere
conservato per futuri riferimenti (
EN ISO 12100
¿QRDOODGLVWUX-
zione della macchina stessa. In caso di danneggiamento o smar-
rimento potrà essere richiesto al costruttore un nuovo esemplare.
- Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione
del cantiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la
richiesta di parti di ricambio. Comunque è da ritenersi indispen-
sabile una adeguata esperienza e conoscenza della macchina da
parte del montatore e dell’utilizzatore.
$ႈQFKq VLD SRVVLELOH JDUDQWLUH OD VLFXUH]]D GHOO¶RSHUDWRUH OD
sicurezza di funzionamento e una lunga durata della macchina
devono essere rispettate le istruzioni del manuale, unitamente
alle norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro
secondo la legislazione vigente . Fare uso delle protezioni indivi-
duali (scarpe di sicurezza, guanti, ecc.).
3DUWLFRODUHDWWHQ]LRQHGHYHHVVHUHIDWWDDOOHDYYHUWHQ]HFRQWUDVVH-
JQDWHFRQTXHVWRVLPEROR
- MANTENERE SEMPRE LEGGIBILI LE SEGNALAZIONI
(¶YLHWDWRDSSRUWDUHPRGL¿FKHGLTXDOVLDVLQDWXUDDOODVWUXW-
WXUDPHWDOOLFDRLPSLDQWLVWLFDGHOODPDFFKLQD
- Isoplam declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in
particolare: uso improprio, difetti di alimentazione, carenza di
PDQXWHQ]LRQHPRGL¿FKHQRQDXWRUL]]DWHLQRVVHUYDQ]DSDU]LDOH
o totale delle istruzioni contenute in questo manuale.
1. LIMITAZIONI DI IMPIEGO
Non è consentito utilizzare la macchina in luoghi con pericolo
GLLQFHQGLRRFRQVRVWDQ]H LQ¿DPPDELOL R FKH GLDQROXRJRDG
HPLVVLRQLLQ¿DPPDELOL
2. NORME DI PROGETTO
La PLAM MIX 60 è stata progettata e costruita applicando le
seguenti norme: EN ISO 12100-1/2; EN 60204-1; EN 12151.
3. LIVELLO EMISSIONE SONORA
Livello emissione sonora all’orecchio dell’operatore (livello pressione
acustica continuo equivalente ponderato “A”): la mescolatrice MIX60
PLUS ha un livello di emissione sonora durante l’impasto di 65 dB(A).
4. SICUREZZA OPERATIVA
- La PLAM MIX 60 può funzionare soltanto se montati tutti i
dispo-sitivi di protezione in perfette condizioni.
- È vietato inserire parti del corpo nella vasca di miscelazione
durante il suo funzionamento.
- In caso di linea di allacciamento difettosa, la PLAM MIX 60 non
può essere messa in funzione.
- Le linee di allacciamento nel cantiere devono essere posate in
modo tale da non poter essere danneggiate.
- Le linee di allacciamento devono essere posate in modo tale
da impedire la penetrazione di acqua nei connettori. Impiegare
soltanto connettori ed attacchi muniti di protezione contro gli
spruzzi d’acqua.
- Non collegare la macchina a linee di allacciamento provvisorie,
eventualmente consultarsi con personale specializzato.
- Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Non mettere in
funzione la mescolatrice durante le operazioni di manutenzione
e riparazione.
- Nell’area di lavoro devono essere osservate le norme per la
prevenzione degli infortuni nonchè le disposizioni di sicurezza.
5. SICUREZZA ELETTRICA
La PLAM MIX 60 è realizzata secondo le norme EN 60204-1;
non-chè di protezione contro gli spruzzi d’ acqua (IP 54) e
protezione contro i sovraccarichi.
La mescolatrice è dotata inoltre di un sistema di sicurezza com-
SRVWRGDXQ¿QHFRUVDFKHKDODFDUDWWHULVWLFDGLLQWHUURPSHUHLO
funzionamento della macchina ogni volta che si solleva il supporto
del motoriduttore.
Per far ripartire la mescolatrice, occorre abbassare il supporto e
schiacciare il pulsante verde dell'impianto elettrico.
6. MONTAGGIO
'LVSRUUHLOWHODLRHODPDQLJOLDGLWUDVSRUWRFRPHLQ¿J
- Inserire il perno di collegamento e inserire la copiglia per il
serraggio.
- Inserire la vasca nel cerchio di alloggio sistemando una delle
quattro maniglie nella linguetta della lamiera snodo; in questo
modo si eviterà la rotazione della vasca durante la lavorazione.
- Inserire poi in ordine, coperchio, il disco lamiera e avvitare la
1RQWLUDUHLOFDYRHOHWWULFRGLDOLPHQWD]LRQHSHUODPRYLPHQ-
1RQWLUDUHLOFDYRHOHWWULFRGLDOLPHQWD]LRQHSHUVWDFFDUHOD
SDOD¿QRDOVHUUDJJLRFRPSOHWR¿J
7. TRASPORTABILITÀ
$WWHQ]LRQH 3ULPD GL ULPXRYHUH OD PHVFRODWULFH VWDFFDUH
VHPSUHO¶DOLPHQWD]LRQH
- La PLAM MIX 60 è facilmente trasportabile; per la movimen-
tazione manuale della macchina utilizzare la maniglia come
LQGLFDWRLQ¿J
WD]LRQHGHOODPDFFKLQD
SUHVDGLFRUUHQWHGDOODPDFFKLQD
8. INSTALLAZIONE
- Togliere la macchina dall’ imballo.
- Installare la MESCOLATRICE orizzontalmente e su fondo stabile.
1RQULEDOWDUHODPHVFRODWULFHGXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWR
- Nella movimentazione della macchina, fare in modo che la stessa
non trovi alcun ostacolo che comporterebbe la sua stabilità.
9. ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
5LVSHWWDUHODWHQVLRQHULSRUWDWDVXOODWDUJDGHOPRWRUHHOHW-
WULFR
La PLAM MIX 60 deve essere allacciata alla tensione di 220-230V
con un cavo con un rivestimento esterno resistente allo schiaccia-
mento e all’usura oltre che agli agenti atmosferici.
Il cavo deve avere una lunghezza massima di 50m .
/D 0,; 3/86 SXz HVVHUH PHVVD LQ IXQ]LRQH VROWDQ-
WRVHPXQLWDGLWXWWLLVXRLGLVSRVLWLYLGLSURWH]LRQHLQSHUIHWWH
FRQGL]LRQL
/HOLQHHG¶DOODFFLDPHQWRVXOSRVWRGLODYRURGHYRQRHVVH-
UHSRVDWHLQPRGRWDOHGDHYLWDUHXQORURGDQQHJJLDPHQWRHOD
SHQHWUD]LRQHGHOO¶DFTXDQHLFRQQHWWRUL
,PSLHJDUHHVFOXVLYDPHQWHFRQQHWWRULHGDWWDFFKLGRWDWLGL
SURWH]LRQHFRQWURVSUX]]LG¶DFTXD1RQFROORFDUHODPDFFKLQD
VXOODOLQHDGLDOLPHQWD]LRQH
1RQH௺HWWXDUHXQDOODFFLDPHQWRSURYYLVRULRGHOODPDF-
FKLQDO¶RSHUD]LRQHGHYHHVVHUHH௺HWWXDWDGDSHUVRQDOHVSHFLD-
OL]]DWR
- Assicurarsi che il cavo d’alimentazione elettrica sia ben inserito
nella spina del quadro elettrico.
1HOO¶DUHDGLODYRURGHYRQRHVVHUHRVVHUYDWHOHQRUPHSHU
OD SUHYHQ]LRQH GHJOL LQIRUWXQL QRQFKq OH GLVSRVL]LRQL GL VLFX-
UH]]D
- Durante l’ utilizzazione della macchina non inserire all’ interno
della vasca alcun tipo di utensili o corpi estranei per evitare danni
alla macchina e compromettere la sicurezza stessa dell’ operatore.
10.MESSA IN MARCIA
Accendere la MESCOLATRICE schiacciando il pulsante verde.
Se le pale di miscelazione rimangono bloccate e interviene la
protezione termica del motore interrompendo il circuito elettrico.
I
ISTRUZIONI ORIGINALI
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

4
11. MODALITÁ D’ USO
$VVLFXUDUVLFKHODOLQHDHOHWWULFDVLDSURYYLVWDGLXQDSURWH-
]LRQHGL௺HUHQ]LDOHDPRQWH8WLOL]]DUHVHQHFHVVDULRLOGLVSRVLWLYR
GLVLFXUH]]DGL௺HUHQ]LDOH5&'DLQQHVWRUDSLGR,0(5GLVSRQLELOH
in kit.
- Non permettete che altre persone rimangano vicino alla macchina
durante il lavoro.
- Spegnere sempre il motore prima di lasciare la macchina.
- Fate attenzione nel posizionare e trasportare la macchina a
motore fermo.
9HUL¿FDUHFKHODWHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQHVLDFRUULVSRQGHQWH
con quella riportata sull’ apposita targhetta.
$VVLFXUDUVLFKHODURWD]LRQHGHOOHSDOHGLPLVFHOD]LRQHVLD
LQVHQVRRUDULR
)DUHDWWHQ]LRQHDQFKqSDUWLGHOYRVWURDEELJOLDPHQWRQRQ
YHQJDQRDFRQWDWWRFRQOHSDOHGLURWD]LRQH
$WWHQ]LRQH1RQDYYLDUHODPDFFKLQDPDLVHQ]DLOFRUULVSHW-
WLYRFRSHUFKLRFKHqXQDSURWH]LRQHDQWLQIRUWXQLVWLFDFKHFRQVHQWH
GLHYLWDUHLOGLUHWWRFRQWDWWRFRQOHSDOH
11.1.1 COLLA PER PIASTRELLE, PER PAVIMENTI E
RIVESTIMENTI
Versare la quantità d’ acqua indicata sulle istruzioni del prodotto,
FRQVLGHUDQGRFKHODPDFFKLQDSXzPLVFHODUH¿QRDNJGLFROOD
per volta.
Accendere la macchina e durante il funzionamento versare diret-
tamente sul coperchio in plastica in modo uniforme la polvere, in
questo modo non si avranno grumi nell’ impasto.
$WWHQ]LRQH3HUODPLVFHOD]LRQHGLHOHYDWHTXDQWLWjGLSUR-GR
WWRLQVHULUHFRQFDXWHODSRFRDOODYROWD
11.1.2 VERNICI
Introdurre la quantità voluta e aggiungere l’ acqua necessaria.
1RQqFRQVHQWLWRO¶XVRGLDFLGLVROYHQWLHDOWULSURGRWWLFKLPLFL
DJJUHVVLYL
11.1.3 CEMENTO
Con la mescolatrice PLAM MIX 60 possiamo anche preparare mal-
WHGDLQWRQDFRFHPHQWRFDOFHVRODPHQWHSHUzDSH]]DWXUD¿QH
$WWHQ]LRQH3UHYHQLUHXQHFFHVVLYRLQGXULPHQWRGHOFRP-S
RVWRGRYXWRPDJDULGDXQHFFHVVLYDDJJLXQWDGLFHPHQWRFDOFHR
DOWUHSUHSDUD]LRQLLJURVFRSLFKH
12. EMERGENZA STOP
,QFDVRGLHPHUJHQ]DVFKLDFFLDUHLOSXOVDQWHURVVRRVWDFFD-U
HODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
,OPRWRUHHOHWWULFRqSURWHWWRGDLVRYUDFFDULFKLWHUPLFLLQFDVR
GLVXUULVFDOGDPHQWRVLDUUHVWD)DUUD௺UHGGDUHHDYYLDUHGLQXRYR
13. PULIZIA
Prima di una lunga pausa di lavoro o al termine del lavoro quotidia-
no la vasca di miscelazione deve essere pulita a fondo all’interno
ed all’esterno.
3ULPDGLSURFHGHUHDOODSXOL]LDPDQXDOHGHOODPDFFKLQDDQ-F
KH VH H௺HWWXDWWD FRQ VSD]]ROH VWUDFFL UDVFKLHWWL HFF RFFRUUH
VHPSUHGLVLQVHULUHODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
4XDQGRVLHVHJXHODSXOL]LDPDQXDOHQRQVLGHYHPHWWHUHLQ
IXQ]LRQHODPDFFKLQD
- Se la pulizia viene eseguita mediante getti d’ acqua, non indi-
rizzare questi ultimi direttamente sul gruppo di alimentazione.
1RQXWLOL]]DWHVROYHQWLROLTXLGLLQ¿DPPDELOL
14. MANUTENZIONE
$WWHQ]LRQH3ULPDGLTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHRFFRUUHVHP-
SUHVSHQJHUHODPDFFKLQDHVWDFFDUHODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQH
-Le riparazioni negli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. I ricambi da utilizza-
re devono essere esclusivamente ricambi originali e non
SRVVRQRHVVHUHPRGL¿FDWL
I
Per la particolare struttura della PLAM MIX 60 non si presenta
la frequente necessità di manutenzione, ciò nonostante si
consiglia di sostituire l’ olio del riduttore dopo 3000 ore
lavorative con olio SAE 40.
Controllare che i contatti della spina del gruppo spina-interruttore
siano puliti. Se sono ossidati occorre pulirli immediatamente.
/¶ROLRHVDXVWRqUL¿XWRVSHFLDOH&RPHWDOHYDJHVWLWRDWHU-
mini di legge.
0DQWHQHUHVHPSUHOHJJLELOLOHVFULWWHHOHVHJQDOD]LRQLSRVWH
VXOODPDFFKLQD
15. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Premendo l' interruttore
il motore non parte
Non arriva tensione sulla
linea di alimentazione.
Controllare la linea.
La presa e la spina
elettrica non sono ben
collegate.
Ripristinare un corretto
collegamento.
Il cavo di alimentazione
dalla spina al quadro è
interrotto.
Cambiare cavo.
Un cavo elettrico
all'interno del quadro è
scollegato.
Collegare di nuovo.
8Q¿ORHOHWWULFRDOOLQWHUQR
della morsettiera motore
è scollegato.
Collegare di nuovo.
L' interruttore è guasto. Sostituire l' interruttore.
É aperta la protezione
GLႇHUHQ]LDOHDPRQWH
Ripristinare, se non si
ripristina,far controllare
l' impianto da un
esperto elettricista
in quanto esiste un
guasto importante ai
¿QLGHOODVLFXUH]]D
Sollevando il coperchio il
motore non si arresta.
Finecorsa guasto. &DPELDUHLO¿QHFRUVD
La macchina parte con
GLႈFROWj
Impasto da mescolare,
troppo solido.
Diminuire o diluire l'
impasto e riprovare.
16. LIVELLO EMISSIONE SONORA
In tabella sono riportati i livelli di emissione sonora della mescola-
trice in dB(A) a 1 m, ed livello di pressione sonora misurato (LWA)
secondo EN ISO 3744.
TABELLA - Valori in dB(A)
MESCOLATRICE TIPO DI MOTORE LPA LWA
PLAM MIX 60
ELETTRICO
230V 50HZ
220V 60HZ
59 73
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

5
5. SECURITE ELECTRIQUE
PLAM MIX 60 est conçue selon les normes EN 60204-1, les
normes de protection contre les éclaboussures d’eau (IP54) et
les normes en matière de protections contre les surcharges. Le
malaxeur est également équipée d’un système de sécurité
FRPSRUWDQWXQ¿QGHFRXUVHTXLDSRXUEXWG¶LQWHUURPSUHOHIRQ-
ctionnement de la machine à chaque fois qu’on soulève le
support porte-réducteur.
Pour redémarrer le malaxeur, vous devez abaisser le support
et pousser sur le bouton vert sur le boîtier électrique.
6. MONTAGE
- Placer le châssis et la poignée de transport comme indiqué sur
OD¿J
- Insérer le pivot de raccordement et la goupille de serrage.
- Insérer la cuve dans le logement circulaire en plaçant une des
quatre poignées dans clavette du support d’articulation; cela
permettra d’éviter la rotation de la cuve durant le fonctionnement.
- Insérer, dans l’ordre, le couvercle et le disque tôle et serrer à
IRQGODSDOHWWH¿J
7. TRANSPORT
$WWHQWLRQ WRXMRXUV GpEUDQFKHU OH PDOD[HXU DYDQW GH OD
GpSODFHU
- PLAM MIX 60 peut être facilement transportée; utiliser la poignée
LQGLTXpHVXUOD¿JSRXUOHGpSODFHPHQWPDQXHOGHODPDFKLQH
1H MDPDLV GpSODFHU OD PDFKLQH HQ OD WLUDQW SDU OH FRUGRQ
d’alimentation.
1HMDPDLVGpEUDQFKHUODPDFKLQHHQODWLUDQWSDUOHFRUGRQ
d’alimentation.
8. INSTALLATION
- Déballer la machine.
- Installer le malaxeur horizontalement sur une surface stable.
1HMDPDLVUHQYHUVHUOHPDOD[HXUGXUDQWOHIRQFWLRQQHPHQW
- Lors de la manutention de la machine, veiller à ce qu’elle ne soit
pas entravée pour ne pas nuire à sa stabilité.
9. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
5HVSHFWHUVFUXSXOHXVHPHQWODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQ
PLAM MIX 60 doit être branchée sur le secteur 220-230 V avec
un câble approprié dont le revêtement extérieur résiste à l’écra-
sement, la l’usure et aux agents atmosphériques.
Longueur maximum du câble: 50 m.
,PHU0,;3/86QHSHXWIRQFWLRQQHUTXHVLHOOHGLVSRVHGH
WRXVOHVGLVSRVLWLIVGHSURWHFWLRQHQSDUIDLWpWDW
'LVSRVHUOHVOLJQHVGHUDFFRUGHPHQWGHIDoRQjpYLWHUWRXW
HQGRPPDJHPHQWRXSpQpWUDWLRQG¶HDXGDQVOHVFRQQHFWHXUV
8WLOLVHUH[FOXVLYHPHQWGHVFRQQHFWHXUVHWGHVUDFFRUGVPXQLVGH
SURWHFWLRQFRQWUHOHVpFODERXVVXUHVG¶HDX1HMDPDLVSODFHUODPD-
FKLQHVXUODOLJQHG¶DOLPHQWDWLRQ
1HMDPDLVFRQQHFWHUOHPDOD[HXUjGHVOLJQHVGHUDFFRUGH-
PHQWSURYLVRLUHVPDLVIDLWHVG¶DERUG DSSHO DX SHUVRQQHOVSpFLD-
OLVp
- S’assurer que le raccord du câble dans le logement du groupe
prise-interrupteur est stable.
'DQVOD]RQHGHWUDYDLOREVHUYHUWRXWHVOHVQRUPHVSRXUOD
SUpYHQWLRQGHVDFFLGHQWVGHWUDYDLOHWOHVGLVSRVLWLRQVGHVpFXULWp
-Pendant l’utilisation de la machine ne jamais insérer dans la cuve
des outils ou des corps étrangers pour éviter d’endommager la
machine et le nuire à la sécurité de l’opérateur.
10. MISE EN FONCTION
Allumez la BETONNIERE en appuyant sur le bouton vert.
Si les palettes de malaxage sont bloquées, la protection thermique
du moteur se déclenche tout en interrompant le circuit électrique.
11. UTILISATION
6¶DVVXUHUTXHODOLJQHpOHFWULTXHGLVSRVHG¶XQHSURWHF-
WLRQGL௺pUHQWLHOOHHQDPRQW(QFDVQpFHVVLWpXWLOLVHUOHGLVMRQ-
FWHXUGL௺pUHQWLHO5&',0(5iUDFFRUGHPHQWUDSLGHGLVSRQLEOH
en kit.
Cher client,
Nous vous félicitons de votre achat: le malaxeur est une
machine universelle permettant de malaxer des matériaux secs
ouKXPLGHVjJUDQXORPpWULH¿QHSOkWUHFLPHQWFROOHVSRXUFDUUH
DX[enduit, résines époxy ou mélanges préemballés).
OPERER EN SECURITE
,OHVWIRQGDPHQWDOSRXUWUDYDLOOHUHQWRXWHVpFXULWpGHOLUHDWWHQWL-Y
HPHQWOHVLQVWUXFWLRQVTXLVXLYHQW
- Le présent manuel USAGE ET ENTRETIEN doit être conservé
par le responsable du chantier c’est-à-dire le chef de chantier en
personne, et doit toujours être disponible pour la consultation.
- Le manuel doit être considéré comme partie intégrante de la
machine et doit être conservé pour les références futures
(
EN ISO 12100
) jusqu’à la destruction de la machine. En cas
d’endommagement ou de perte, un nouvel exemplaire pourra être
demandé au constructeur.
- Le manuel contient des indications importantes sur la préparation
du chantier, l’installation, l’utilisation, les modalités d’entretien et
la demande de pièces de rechange. Une expérience appropriée
et une bonne connaissance de la machine de la part de l’installa-
teur et de l’utilisateur sont à considérées comme indispensables.
- Pour garantir la sécurité absolue de l'opérateur, un fonctionne-
ment parfait et la longévité de l' appareil, respecter les instructions
du manual ainsi que les régles de sécurité et de prévention contre
les accidents du travail conformément à la en viguer. Porter des
chaussures et des vêtements appropriés ainsi que des gants
selonD.N°92-765/766/767 et L233-84.
,OIDXWSUrWHUXQHDWWHQWLRQWRXWHSDUWLFXOLqUHDX[QRWHVSUpFpGpHV
GHFHV\PEROH
- LES SIGNALISATIONS DOIVENT TOUJOURS ETRE BIEN
LISIBLES.
,OHVW LQWHUGLW G¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQV GHTXHOTXH
QDWXUHTXH FHVRLW jOD VWUXFWXUH PpWDOOLTXHRX jO¶LQJpQLHULH
GHODPDFKLQH
La société Isoplam décline toute responsabilité en cas de non-
respect des lois régissant l’utilisation de ces appareils, en particulier:
usage impropre, défauts d’alimentation, manque d’en-
WUHWLHQPRGL¿FDWLRQVQRQDXWRULVpHVQRQUHVSHFWSDUWLHORXWRWDOGHV
instructions contenues dans ce manuel.
1. LIMITES D'UTILISATION
Il est interdit d'utiliser cette machine dans des endroits où il y
DLW XQ ULVTXH GLQFHQGLH GHV VXEVWDQFHV LQÀDPPDEOHV RX GHV
pPLVVLRQVLQÀDPPDEOHV
2. NORMES DE PROJET
La PLAM MIX 60 a été conçue et construite en appliquant les
normes suivantes: EN ISO 12100-1/2; EN 60204-1;EN 12151.
3. NIVEAU D'ÉMISSION SONORE
Niveau d'émission sonore perceptible à l’oreille de l’opérateur
(niveau continu équivalent de pression acoustique pondéré “A”):
le niveau de bruit émis par le malaxeur PLAM MIX 60 pendant le
malaxage est de 65 dB (A).
4. SECURITE OPERATIONNELLE
-PLAM MIX 60 ne peut fonctionner que si elle dispose de tous
les dispositifs de protection en parfait état.
- Ne jamais s’approcher de la cuve de malaxage durant son
fonctionnement.
- Ne jamais mettre PLAM MIX 60 en service si la ligne de raccor-
dement est défectueuse.
- Agencez les lignes de raccordement sur chantier de façon à
éviter tout risque de dommage.
- Disposer les lignes de raccordement de façon à éviter toute
pénétration d’eau dans les connecteurs. Utiliser exclusivement
des connecteurs et des raccords munis de protection contre les
éclaboussures d’eau.
- Ne jamais connecter le malaxeur à des lignes de raccordement
provisoires mais consulter d’abord le personnel spécialisé.
/HVUpSDUDWLRQVGHVLQVWDOODWLRQVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHFRQ¿pHV
à un personnel spécialisé. Ne jamais mettre le malaxeur en service
durant les opérations d’entretien et de réparation.
- Dans la zone de travail, observer toutes les normes pour la
prévention des accidents de travail et les dispositions de sécurité.
F
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

6
- Ne jamais permettre à personne de rester à proximité de la
machine durant le fonctionnement.
- Toujours arrêter le moteur avant de quitter la machine.
- Faire attention durant le positionnement et du déplacement de
la machine à moteur arrêté.
9pUL¿HU TXH OD WHQVLRQ G¶DOLPHQWDWLRQ FRUUHVSRQGjODYDOHXU
LQGLTXpHVXUODSODTXHWWHSUpYXHjFHWHႇHW
6¶DVVXUHUTXHODURWDWLRQGHVSDOHWWHVGHPDOD[DJHV¶H௺HFWXH
VHQVKRUORJH
Eviter tout contact entre vos vêtements et les palettes de rotation.
Attention!! Ne jamais démarrer la machine sans son couvercle
qui sert à protéger contre les accidents de travail et à éviter tout
contact direct avec les palettes.
11.1 CYCLE TRAVAIL
11.1.1 COLLE POUR CARREAUX DE SOL ET DE
MUR
Verser la quantité d’eau indiquée sur les instructions du produit,
compte tenu que la machine peut malaxer jusqu’à 50 kg de colle
à la fois.
Allumer la machine et durant le fonctionnement verser directement
la poudre sur le couvercle plastique uniformément pour éviter toute
formation de grumeaux dans la pâte malaxée.
$WWHQWLRQHQFDVGHPDOD[DJHGHJUDQGHVTXDQWLWpVGHSUR-
GXLWYHUVHUFHGHUQLHUJUDGXHOOHPHQW
11.1.2 PEINTURES
Verser la quantité souhaitée et ajouter l’eau nécessaire.
1HMDPDLVYHUVHUG¶DFLGHVVROYDQWVRXDXWUHVSURGXLWVFKL-
PLTXHVDJUHVVLIV
11.1.3 CIMENT
Le malaxeur PLAM MIX 60 permet également de préparer de
PRUWLHUVSRXUHQGXLWVFLPHQWFKDX[GHJUDQXORPpWULH¿QH
$WWHQWLRQ(YLWHUWRXWGXUFLVVHPHQWH[FHVVLIGHODSkWH
GXjWURSGHFLPHQWFKDX[RXjG¶DXWUHVSUpSDUDWLRQVK\JUR-
VFRSLTXHV
12. URGENCE ARRET
(QFDV G¶XUJHQFHDSSX\HUVXUO¶LQWHUUXSWHXU SXLVGpEUDQ-
FKHUODPDFKLQH
/H PRWHXU pOHFWULTXH HVW SURWpJp FRQWUH OHV VXUFKDUJHV
WKHUPLTXHV HW LO V¶DUUrWH HQ FDV GH VXUFKDX௺H )DLUH UHIURLGLU HW
UHGpPDUUHU
13. NETTOYER
$YDQWXQHORQJXHSDXVHRXjOD¿QGXWUDYDLOTXRWLGLHQQHWWR\HUj
fond la cuve de le malaxeur à l’intérieur et à l’extérieur.
$YDQWOHQHWWR\DJHPDQXHOGHODPDFKLQHPrPHDYHF
GHV EURVVHV GHV FKL௺RQV RX GHV UDFORLUV HWF WRXMRXUV OD
GpEUDQFKHU
- Lors du nettoyage manuel, ne jamais mettre la machine en
service.
En cas de nettoyage par jets d’eau ne jamais diriger ces derniers
sur le groupe d’alimentation.
1XWLOLVHUQLVROYDQWVQLOLTXLGHVLQÀDPPDEOHV
14. ENTRETIEN
$WWHQWLRQ$YDQWWRXWHRSpUDWLRQG¶HQWUpHWRXMRXUVpWHLQGUH
ODPDFKLQHHWODGpEUDQFKHU
/HVUpSDUDWLRQVGHVLQVWDOODWLRQVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHFRQ¿pHV
exclusivement à un personnel spécialisé. Utiliser exclusivement
GHVSLqFHVGHUHFKDQJHG¶RULJLQH,0(5VDQVOHVPRGL¿HU
Du fait de la structure spéciale de PLAM MIX 60, les opérations
d’entretien ne sont pas fréquentes mais il est cependant
conseillé de vidanger l’huile du réducteur après 3000 heures de
fonction-nement par de l’huile de type SAE 40.
&RQWU{OHUTXHOHVFRQWDFWVGHOD¿FKHGXJURXSH¿FKHLQWHUUXSWHXU
sont propres. En cas d’oxydation les nettoyer immédiatement.
/¶KXLOHXVpHHVWXQGpFKHWVSpFLDOTXLGRLWrWUHpOLPLQpVHORQ
ODORLHQYLJXHXU
9HLOOHUjFHTXHOHVPHVVDJHVHWOHVLQGLFDWLRQVVXUODPDFKL-
QHVRLHQWWRXMRXUVOLVLEOHV
14. INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES
INCONVENIENTS CAUSES REMEDES
En appuyant sur
l'interrupteur le moteur
ne démarre pas
7HQVLRQLQVXႈVDQWHVXU
la ligne d'alimentation.
Contrôler la ligne
/DSULVHHWOD¿FKHV
électriques ne sont pas
bien connectées.
Rétablir la bonne
connexion
Le câble d'alimentation
de la prise au tableau
est cassé
Remplacer le câble
Un câble électrique à
l'intérieur du tableau est
déconnecté
Reconnecter
8Q¿OpOHFWULTXHj
l'intérieur du bornier est
déconnecté
Reconnecter
L'interrupteur est en
panne
Remplacer l'interrupteur
La protection
GLႇpUHQWLHOOHHQDPRQW
est ouverte.
Rétablir. Si cette opération
s'avère impossible, faire
contrôler l'installation par
un électricien expert vu
qu'il s'agit d'une panne
LPSRUWDQWHDX[¿QVGHOD
sécurité.
En soulevant le
couvercle le moteur ne
démarre pas
Fin de course en panne 5HPSODFHUOH¿QGH
course.
Le démarrage de la
PDFKLQHVDYqUHGLႈFLOH
Pâte à malaxer trop
solide
Diminuer ou diluer la pâte
et ressayer.
15. NIVEAU D’EMISSION SONORE
Les niveaux d’émission sonore de les malaxeurs sont rapportés
dans le tableau 2 (dB(A), 1m) etniveau de puissance sonore
mesuré LWA (EN ISO 3744).
TABLEAU 2
BETONIERRE MOTEUR dB(A) LWA
PLAM MIX 60
Electrique
230V 50HZ
220V 60HZ
59 73
F
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

7
Dear Customer,
Congratulations on your choice of purchase: Isoplam mixers are
uni-versal machines for MIX series: the MIX series mixers are
idealforPL[LQJGU\RUZHW¿QHSDUWLFOHPDWHULDOJ\SVXPFHPHQW
FHUDPLFtile adhesives, plaster, epoxy resin or proprietary mixed
products).
WORKING IN SAFETY
7RZRUNLQFRPSOHWH VDIHW\UHDGWKHIROORZLQJLQVWUXFWLRQVFDUH-
IXOO\
- This OPERATION AND MAINTENANCE manual must be kept
on site by the person in charge, e.g. the SITE FOREMAN, and
must always be available for consultation.
- The manual is to be considered integral part of the machine and
must be kept for future reference (EN 12100) until the machine
is disposed of. If the manual is damaged or lost, a replacement
may be requested from the saw manufacturer.
- The manual contains important information regarding site pre-
paration, machine use, maintenance procedures, and requests
for spare parts. Nevertheless, the installer and the operator must
both have adequate experience and knowledge of the machine
prior to use.
- To guarantee complete safety of the operator, safe operation
and long life of equipment, follow the instructions in this manual
carefully, and observe all safety standards currently in force for
the prevention of accidents at work (use of safety footwear and
gloves in accordance with S.I. N°3073 of 30/11/92).
3D\VSHFLDODWWHQWLRQWRZDUQLQJVEHDULQJWKHIROORZLQJV\PERO
-
MAKE SURE THAT SIGNS ARE LEGIBLE.
,WLVVWULFWO\IRUELGGHQWRFDUU\RXWDQ\IRUPRIPRGL¿FDWLRQWR
WKHVWHHOVWUXFWXUHRUZRUNLQJSDUWVRIWKHPDFKLQH
- Isoplam declines all responsibility for non-compliance with
laws and standards governing the use of this equipment, in
particular; improper use, defective power supply,
ODFNRIPDLQWHQDQFHXQDXWKRULVHGPRGL¿FDWLRQVDQGSDUWLDORU
total failure to observe the instructions contained in this manual.
1. CONDITIONS OF USE
8VHRIPDFKLQHU\LQDUHDVVXEMHFWWRWKHULVNRI¿UHRULQDUHDV
VWRULQJÀDPPDEOHVXEVWDQFHVRUVXEMHFWWRÀDPPDEOHHPLVVLRQV
is strictly prohibited.
2. DESIGN STANDARDS
The PLAM MIX 60 mixer has been designed and constructed
in accordance with the following standards:
EN 12100-1/2; EN
60204-1; EN 12151.
3. NOISE EMISSION LEVEL
Operator exposure to sound emission levels (continuous sound
pressure levels equal to “A” weighting): the PLAM MIX 60 mixer
noise level during operation is measured at 65 dB(A).
4. OPERATION SAFETY
7KH ,PHU 0,; 3/86 PL[HU PD\ RQO\ EH XVHG ZKHQ ¿WWHG
with all required safety devices which must be in perfect working
condition.
- Keep well clear of the mixing tank during operation.
- Never connect PLAM MIX 60 to defective power lines.
- Make electrical connections on the construction site where
they will not be subject to damage.
- Lay power cables where they are not subject to risk of damage
or penetration of water into connectors. Only use connectors
electrically protected against water sprays.
- Never connect the mixer to makeshift mains connections. If
QHFHVVDU\FRQVXOWTXDOL¿HGSHUVRQQHO
- Repairs to electrical installations must only be carried out by
TXDOL¿HG WHFKQLFLDQV 'R QRW RSHUDWH WKH PL[HU GXULQJ PDLQWH-
nance or repairs.
- Observe all accident prevention and safety standards in the
work area.
5. ELECTRICAL SAFETY
The PLAM MIX 60 is designed in compliance with EN
60204-1 standards and features water spray protection (IP54)
and overload protection.
7KHPL[HULVDOVR¿WWHGZLWK DVDIHW\V\VWHP FRPSULVLQJDOLPLW
VZLWFKZKLFKVKXWVRႇPDFKLQHRSHUDWLRQZKHQHYHUWKHUHGXFWLRQ
unit support is lifted.
To restart the mixer, you need to lower the reduction unit support
and push the green button on the electrical system.
6. ASSEMBLY
3RVLWLRQWKHIUDPHDQGKDQGOHDVVKRZQLQ¿J
- Insert the link pin and the cotter pin and tighten.
- Insert the tank in the circular housing, ensuring that the four
KDQGOHV¿WRQWRWKHVWHHOEUDFNHWVWRSUHYHQWWDQNURWDWLRQGXULQJ
operation.
- Fit the safety grid, blade cover and screw the blade fully down
¿J
7. TRANSPORT
:DUQLQJ$OZD\VXQSOXJWKHPL[HUIURPWKHSRZHUVXSSO\
EHIRUHKDQGOLQJ
- PLAM MIX 60 is easily transported; use the handle indicated in
¿JIRUPDQXDOWUDQVSRUWRIWKHPL[HU
1HYHUXVHWKHSRZHUFDEOHWRSXOOWKHPDFKLQH
1HYHUSXOOWKHSRZHUFDEOHWRXQSOXJWKHPDFKLQH
8. INSTALLATION
- Remove the machine from the packaging.
- Install the mixer on level and solid ground
'RQRWWLOWWKHPL[HUGXULQJRSHUDWLRQ
- When transporting the machine ensure that there are no obsta-
cles which may impair stability.
9. ELECTRICAL CONNECTION
(QVXUH WKDW PDLQV YROWDJH DQG FDEOH VL]HV FRUUHVSRQG WR
VSHFL¿FDWLRQV
0,;3/86LV¿WWHGZLWKDQDFPRWRUZKLFKPXVWEHFRQQHFWHG
WRD9SRZHUVXSSO\ZLWKDFDEOH¿WWHGZLWKVXLWDEOHZHDU
resistant, anti-crushing and weatherproof sheathing.
Cable length must not exceed 50 m.
0,;3/86PXVWRQO\EHXVHGZKHQ¿WWHGZLWKDOOUHTXLUHG
VDIHW\GHYLFHVZKLFKPXVWEHLQSHUIHFWZRUNLQJFRQGLWLRQ
/D\SRZHUFDEOHVZKHUHWKH\DUHQRWVXEMHFWWRULVNRI
GDPDJHRUSHQHWUDWLRQRIZDWHULQWRWKHFRQQHFWRUV
2QO\XVHFRQQHFWRUVHOHFWULFDOO\SURWHFWHGDJDLQVWZDWHU
VSUD\V'RQRWVWDQGWKHPDFKLQHRQWKHSRZHUFDEOH
1HYHUXVHWKHPL[HUZLWKDPDNHVKLIWSRZHUFRQQHFWLRQ
7KHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQPXVWEHFDUULHGRXWE\DTXD-
OL¿HGWHFKQLFLDQ
- Ensure that the cable is securely clamped inside the plug and socket.
2EVHUYHDOODFFLGHQWSUHYHQWLRQDQGVDIHW\VWDQGDUGVLQ
WKHZRUNDUHD
- During mixer operation, do not insert tools or other objects in the tank
to avoid damage to the mixer or operator safety hazard.
10. START-UP
Press the green botton
on the electrical system.
If the mixer blades do not rotate the overload cutout switch trips to
shut down the machine.
11. OPERATION
(QVXUHWKDWWKHSRZHUFDEOHLV¿WWHGZLWKDUHVLGXDOFXU-
UHQWFLUFXLWEUHDNHUXSOLQHRIWKHPDFKLQH,IQHFHVVDU\XVHWKH
TXLFNFRXSOLQJ,0(5UHVLGXDOFXUUHQWFLUFXLWEUHDNHUDYDLODEOH
LQNLWIRUP
- Make sure that all other persons keep clear of the mixer during
operation.
6ZLWFKWKHPL[HURႇEHIRUHOHDYLQJLWXQDWWHQGHG
- Make sure that the mixer is completely immobile before handling
or installation.
- Make sure that the mains voltage corresponds with the indications
on the mixer data plate.
0DNHVXUHWKDWWKHPL[HUEODGHVURWDWHFORFNZLVH
0DNH VXUH WKDW QR FORWKLQJ FRPHV LQWR FRQWDFW ZLWK
PL[LQJEODGHV
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

8
:DUQLQJ1HYHUVWDUWWKHPL[HUZLWKRXWWKHVDIHW\JULG¿W-
WHG WKH FRYHU LV D VDIHW\ GHYLFH DQG PXVW EH ¿WWHG WR DYRLG
GLUHFWFRQWDFWZLWKWKHPL[HUEODGHV
11.1 APPLICATIONS
11.1.1 ADHESIVES FOR CERAMIC TILES, FLOORING AND
WALL CLADDING
Pour in the quantity of water as required for the relative product,
considering that the maximum mixer capacity 50 kg of adhesive.
Start the machine and during operation, pour the powder directly over
the plastic cover to obtain a smooth mixture.
:DUQLQJZKHQPL[LQJODUJHTXDQWLWLHVSRXUWKHSURGXFW
LQWRWKHWDQNJUDGXDOO\
11.1.2 PAINT
Pour in the required amount of paint and water.
7KHXVHRIDFLGVROYHQWVDQGRWKHUDJJUHVVLYHFKHPLFDO
SURGXFWVLVVWULFWO\SURKLELWHG
11.1.3 CEMENT
PLAM MIX 60 can also mix mortar, cement, or lime provided that a
¿QHSDUWLFOHVL]HLVXVHG
:DUQLQJ$YRLGH[FHVVLYHVWL௺HQLQJRIWKHPL[WXUHGXHWR
WKHDGGLWLRQRIWRRPXFKFHPHQWOLPHRURWKHUZDWHUDEVRUELQJ
SURGXFWV
12. EMERGENCY STOP
,Q DQ HPHUJHQF\SUHVVWKHUHGEXWWRQ DQGXQSOXJWKH
PL[HU
7KH HOHFWULF PRWRULVSURWHFWHG IURPWKHUPDORYHUORDG
LI WKH PRWRU RYHUKHDWV WKH PL[HU LV VKXW GRZQ DXWRPDWLFDOO\
$OORZWKHPRWRUWRFRROEHIRUHUHVXPLQJRSHUDWLRQ
13. CLEANING
After each work shift and before prolonged periods of disuse, clean
the tank interior and exterior thoroughly.
$OZD\VXQSOXJWKHPL[HUIURPWKHPDLQVEHIRUHFOHDQLQJ
DOVRZKHQXVLQJEUXVKHVFORWKVRUVFUDSHUVHWF
1HYHURSHUDWHWKHPL[HUGXULQJFOHDQLQJRSHUDWLRQV
- When using water jets for cleaning, never direct the water at the
mixer drive unit.
'RQRWXVHVROYHQWVRUÀDPPDEOHOLTXLGV
14. MAINTENANCE
:DUQLQJ$OZD\VVZLWFKR௺WKH PL[HU DQG XQSOXJIURP
WKHSRZHUVXSSO\EHIRUHFDUU\LQJRXWPDLQWHQDQFH
- Repairs to the electrical installation must be carried out exclusively
E\ TXDOL¿HG SHUVRQQHO 5HSODFHPHQW SDUWV PXVW EH RULJLQDO ,0(5
VSDUHSDUWVDQGPXVWQRWEHPRGL¿HGLQDQ\ZD\7KH,0(50,;
PLUS is designed for minimum maintenance requirements. Howe-
ver, we recommend changing the reduction unit oil after 3000 hours
continuous duty with SAE 40 oil.
Check that the socket/plug contacts are clean. If oxidised, clean
immediately.
8VHGRLOLVFRQVLGHUHGDVSHFLDOZDVWHSURGXFWDQGPXVW
EHGLVSRVHGRILQDFFRUGDQFHZLWKWKHODZ
$OZD\VHQVXUHWKDWVLJQVDQGZDUQLQJQRWLFHVRQWKHPD-
FKLQHDUHFOHDUO\OHJLEOH
15. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE REMEDY
The motor does not
start when switched
on
No power on power cable Check power cables
Plug not inserted correctly
in socket
Ensure correct connection
Faulty power cable to
electrical panel
Change power cable
Loose wire in electrical
panel
Reconnect wire
Loose wire in motor
terminal board
Reconnect wire
Faulty main switch Replace switch
Residual current circuit
breaker tripped
Reset switch. If it does not
UHVHWUHIHUWRDTXDOL¿HG
electrician to check the
electrical system to ensure
complete safety.
The motor does not
stop when the safety
grid is lifted
Faulty limit switch Replace limit switch
Motor starts with
GLႈFXOW\
0L[WXUHLVWRRVWLႇ Reduce mixture quantity or
dilute and try again.
16. NOISE EMISSION LEVEL
The noise emission level of the mixer is reported in table 2 (dB(A)
at 1 m)and the measured sound power level LWA (EN ISO 3744).
TABLE 2
CONCRETE MIXER Type of motor dB(A) LWA
PLAM MIX 60
ELECTRIC
230V 50HZ
220V 60HZ
59 73
GB
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

9
Verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieser Mischer ist eine
Universalmaschine für das Mischen trockenen oder feuchten, fein-
N|UQLJHQ0DWHULDOV*LSV=HPHQW)OLHVHQNOHEHU3XW](SR[\GKDU]
oder vorgefertigte Mischungen).
SICHERHEIT BEI DER ARBEIT
$XV 6LFKHUKHLWVJUQGHQ VROOWHQ GLH IROJHQGHQ $QOHLWXQJHQ
XQEHGLQJWVRUJIlOWLJGXUFKJHOHVHQZHUGHQ
- Dieses Anleitungsheft für GEBRAUCH UND WARTUNG muß
vom Baustellenleiter aufbewahrt werden und stets für eventuelles
Nachschlagen zur Verfügung stehen.
- DasAnleitungsheft ist Teil der Maschine und muß bis zum Verschrot-
ten der Maschine für späteres Nachlesen (
EN 12100
) aufbewahrt
werden. Im Falle des Verlustes oder der Beschädigung kann vom
Hersteller der Maschine ein neues Exemplar angefordert werden.
- DasAnleitungsheft enthält wichtige Hinweise zur Baustellenvorberei-
tung, die Installation, den Einsatz, die Wartung und die Ersatzteilbe-
stellung. Der Anwender sollte jedoch in jedem Fall über ausreichende
Erfahrung und Kenntnis der Maschine verfügen.
- Für die Sicherheit der Bedienungsperson, die zuverlässige Funktion
und lange Haltbarkeit der Maschine müssen die Anleitungen dieses
Heftes und die einschlägigen Normen für die Sicherheit und Unfall-
verhütung am Arbeitsplatz (Gebrauch spezieller Sicherheitsschuhe,
Handschuhe u.s.w., gemäß GSGV von 12.05.93 unbedingt einge-
halten werden).
/HVHQ6LHGLHPLWGLHVHP6\PEROEH]HLFKQHWHQ$EVFKQLWWHPLW
EHVRQGHUHU$XIPHUNVDPNHLW
- HALTEN SIE ALLE AUFSCHRIFTEN STETS PERFEKT LE-
SBAR.
- $QGHU0HWDOOVWUXNWXURGHUGHQ$QODJHQWHLOHQGHU0DVFKL-
QHGUIHQNHLQHUOHLbQGHUXQJHQGXUFKJHIKUWZHUGHQ
- Falls die Gesetze über den Einsatz der Maschinen auf der Baustelle
nicht eingehalten werden, und zwar im besonderen bei ungeeignetem
Einsatz, falscher Zuführung, mangelnder Wartung, nicht autorisierten
Änderungen, sowie teilweiser oder vollkommener Nichteinhaltung der
in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen übernimmt die Firma
Isoplam keinerlei Haftung.
(,16$7=%(6&+5b1.81*(1
Der Gebrauch der Maschine in Bereichen mit Brandgefahr,
entzündbaren Substanzen oder Materialien, die entzündbare
Emissionen verursachen, ist verboten.
2. KONSTRUKTIONSNORMEN
Der Mischer PLAM MIX 60 ist nach den folgenden Normen kon-
struiert und gebaut:
EN 12100-1/2; EN 60204-1; EN 12151.
*(5b86&+3(*(/
Schallemissionspegel am Gehör der Bedienungsperson (gemessener
äquivalenter Dauerschalldruckpegel “A”):Geräuschpegel des
Mischer PLAM MIX 60 während der Zubereitung der Masse 65
dB(A).
4. BETRIEBSSICHERHEIT
- MIX 60 PLUS kann nur dann betrieben werden, wenn alle
Schutzvorrichtung in einwandfreiem Zustand sind.
- Während des Betriebs ist es verboten, jeglichen Körperteil in die
Mischwanne einzuführen
- Im Fall des Defekts der Anschlußleitung kann PLAM MIX 60
nicht in Betrieb gesetzt werden
- Die Anschlußleitungen auf der Baustelle müssen so verlegt
sein, daß sie nicht beschädigt werden können.
- Die Anschlußleitungen müssen so verlegt sein, daß das Ein-
dringen von Wasser in die Stecker verhindert wird. Es dürfen
ausschließlich Stecker und Anschlüsse verwendet werden, die
gegen Spritzwasser geschützt sind.
- Die Maschine darf nicht an provisorische Leitungen angesch-
lossen werden. Eventuell ist Fachpersonal zu Rate zu ziehen.
- Reparaturen an den Elektroanlagen dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden. Der Mischer darf während der Durchführung
von Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht in Betrieb gesetzt
werden.
- Im Arbeitsbereich müssen die Unfallverhütungsvorschriften und
Sicherheitsanweisungen eingehalten werden.
5. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
PLAM MIX 60 entspricht den Normen EN 60204 - 1
hergestellt, sowie den Vorschriften über Spritzwasserschutz (IP
54) und Überlastschutz.
Der MISCHER muß mittels der dafür vorgesehenen Schraube an
eine Erdungsanlage der Baustelle angeschlossen werden. Dazu
ist ein Erdleiter (oder Kabel) mit mindestens 16 qmm Querschnitt
zu verwenden (siehe Abb. 2).
Der Mischer verfügt darüberhinaus über ein Sicherheitssystem,
das aus einem Endschalter besteht, welcher den Maschinenbe-
WULHEXQWHUEULFKWVREDOGGLH%OHFKDXÀDJHGHV8QWHUVHW]HUJHWULHEHV
angehoben wird. Zur Rückstellung muß der Ein/Ausschalter an
der Elektrotafel betätigt werden.
6. MONTAGE
5DKPHQXQG7UDQVSRUWJULႇLQ GLH LQ$EE JH]HLJWH6WHOOXQJ
bringen
- Den Verbindungsstift einsetzen und den Befestigungssplint
anbringen
- Die Wanne in den Aufnahmering so einsetzen, daß einer der vier
*ULႇHLQGDV*HOHQNEOHFKHLQJUHLIW$XIGLHVH$UWZLUGGDV'UHKHQ
der Wanne während der Verarbeitung vermieden.
- Dann nacheinander den Deckel und die Blechscheibe einfügen,
und den Flügel gut festschrauben (Abb. 4)
75$163257)b+,*.(,7
$FKWXQJ%HYRUGHU0LVFKHUEHZHJWZLUGLPPHUGLH6WURP-
YHUVRUJXQJDEVFKDOWHQ
- PLAM MIX 60 ist leicht transportabel: zum Tragen von Hand,
den *ULႇEHQXW]HQZLHLQ$EEJH]HLJW
%HLP7UDQVSRUWGHU0DVFKLQHPXGDV5HLHQDP9HUVRU-J
XQJVNDEHOYHUPLHGHQZHUGHQ
=XP$E]LHKHQGHV6WHFNHUVDXVGHU*HUlWHGRVHGHU0DVFKL
-QHQLFKWDP9HUVRUJXQJVNDEHO]LHKHQ
8. INSTALLATION
- Die Maschine von der Verpackung befreien
- Den MISCHER horizontal auf stabilem Untergrund aufstellen
- Der Mischer darf während des Betriebs nicht umgekippt werden
- Beim Aufstellen der Maschine muß darauf geachtet werden, daß
keine Hindernisse vorhanden sind, die ihre Stabilität beeinträchtigen
könnten.
9. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
'LH1HW]VSDQQXQJXQGGHQ.DEHOGXUFKPHVVHUHLQKDOWHQ
PLAM MIX 60 mit Wechselstrommotor muß an das Stromnetz 220-
230 V durch ein Kabel mit geeigneter, quetschsicherer, verschleiß -
und wetterfester Außenverkleidung angeschlossen werden.
Das Kabel darf maximal 50 m lang sein.
0,;3/86NDQQQXULQ%HWULHEJHVHW]WZHUGHQZHQQ
DOOH6FKXW]YRUULFKWXQJHQLQHLQZDQGIUHLHP=XVWDQGVLQG
'LH$QVFKOXOHLWXQJHQDP$UEHLWVSODW]VLQGVR]XYHUOH-
JHQGDGHUHQ%HVFKlGLJXQJXQGGDV(LQGULQJHQYRQ:DVVHU
LQGLH6WHFNHUYHUPLHGHQZLUG
(V GUIHQ DXVVFKOLHOLFK 6WHFNHU XQG $QVFKOVVH PLW
6SULW]ZDVVHUVFKXW]YHUZHQGHWZHUGHQ'LH0DVFKLQHQLFKWDXI
GLH9HUVRUJXQJVOHLWXQJVWHOOHQ
'LH 0DVFKLQH GDUI QLFKW SURYLVRULVFK DQJHVFKORVVHQ
ZHUGHQ'HU$QVFKOXPXGXUFK)DFKSHUVRQDOGXUFKJHIKUW
ZHUGHQ
- Sicherstellen, daß das Anschlußkabel im Stecker/Schaltergehäuse
gut festsitzt
,P $UEHLWVEHUHLFK PVVHQ GLH 8QIDOOYHUKWXQJVYRU-
VFKULIWHQXQG6LFKHUKHLWVDQZHLVXQJHQHLQJHKDOWHQZHUGHQ
- Während des Betriebs der Maschine dürfen in die Mischwanne
keinerlei Werkzeuge oder Fremdkörper eingeführt werden, um eine
Beschädigung der Maschine und Gefahren für die Sicherheit des
Bedieners zu vermeiden.
10. INBETRIEBNAHME
Den MISCHER einschalten, indem der Schalter in die Stellung ON
gedreht wird.
Sollten die Mischerflügel blockiert sein, spricht der Thermo-
Schutzschalter des Motors an und unterbricht den elektrischen
Schaltkreis. Um die Maschine wieder in Betrieb zu setzen, muß sie
erneut eingeschaltet werden.
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

10
11. EINSATZBEDINGUNGEN
6LFKHUVWHOOHQ GD GHU (OHNWUROHLWXQJ HLQH 'L௺HUHQWLDO
6FKXW]HLQULFKWXQJ YRUJHVFKDOWHW LVW )DOOV Q|WLJ GLH LP 6DW]
HUKlOWOLFKH )HKOHUVWURPPQRWDXVO|VHYRUULFKWXQJ 5&' PLW
6FKQHOODQVFKOX
,0(5YHZHQGHQ
- Während des Betriebs ist der Aufenthalt anderer Personen in der
Nähe der Maschine nicht gestattet
- Bevor die Maschine verlassen wird, muß immer der Motor ausge-
schaltet werden
- Das Aufstellen und der Transport der Maschine muß bei ausge-
schaltetem Motor erfolgen
- Überprüfen, daß die Versorgungsspannung dem Wert entspricht,
der auf dem Maschinenschild angegeben ist.
6LFKHUVWHOOHQGDGLH0LVFKHUÀJHOLQ8KU]HLJHUULFKWXQJ
GUHKHQ
(V PX GDIU JHVRUJW ZHUGHQ GD VLFK ORVH .OHL-
GXQJVVWFNH QLFKW LQ GHQ URWLHUHQGHQ 0LVFKHUÀJHOQ YHUIDQ-
JHQN|QQHQ
$FKWXQJ 'LH 0DVFKLQH QLHPDOV RKQH GHQ ]XJHK|UL-
JHQ'HFNHOLQ%HWULHEVHW]HQ'LHVHUVWHOOWHLQHJUXQGOHJHQGH
6LFKHUKHLWVPDQDKPHGDUXPHLQHGLUHNWH%HUKUXQJPLWGHQ
0LVFKHUÀJHOQ]XYHUKLQGHUQ
11.1 ARBEITSABLAUF
11.1.1. KLEBER FÜR FLIESEN, BODENBELÄGE UND
VERKLEIDUNGEN
Die auf der Packung des Produkts angegebene Wassermenge
zugießen. Dabei ist zu berücksichtigen, daß die Maschine pro Ar-
beitsgang bis zu 50 kg Kleber verarbeiten kann.
Die Maschine einschalten und das Pulver während des Betriebs
gleichmäßig direkt auf den Plastikdeckel schütten. Auf diese Weise
werden Klumpen im Gemisch vermieden.
$FKWXQJ%HLP0LVFKHQJU|HUHU0HQJHQGDV3URGXNW
YRUVLFKWLJQDFKXQGQDFK]XJHEHQ
11.1.2. FARBEN
Die gewünschte Menge einfüllen und die notwendige Wassermenge
zusetzen.
(VGUIHQNHLQH6lXUHQ/|VXQJVPLWWHORGHUVRQVWLJHDJ-
JUHVVLYHFKHPLVFKH0LWWHOYHUZHQGHWZHUGHQ
=(0(17
Mit dem Mischer MIX 60 können auch Verputzmassen, Zement, Kalk
gemischt werden, unter der Voraussetzung, daß diese in feinem
Pulver zur Verfügung stehen.
$FKWXQJ (LQH hEHUPlLJH =lKLJNHLW GHU 0LVFKXQJ
DXIJUXQG]XKRKHU=XJDEHQYRQ=HPHQW.DONRGHUVRQVWLJHQ
ZDVVHUDXIVDXJHQGHQ6WR௺HQPXYHUPLHGHQZHUGHQ
12. NOTSTOP
,Q1RWIlOOHQGHQHQWVSUHFKHQGHQ6FKDOWHUEHWlWLJHQXQGGHQ
6WHFNHUDE]LHKHQ
'HU(OHNWURPRWRULVWJHJHQWKHUPLVFKHhEHUODVWJHVFKW]W
XQGZLUGEHLhEHUKLW]XQJVWLOOJHOHJW,QGLHVHP)DOODENKOHQODV-
VHQXQGZLHGHUHLQVFKDOWHQ
13. REINIGUNG
Vor einer längeren Arbeitspause oder nach Abschluß der Tage-
sarbeit muß die Mischwanne innen und außen gründlich gereinigt
werden.
%HYRU GLH 0DVFKLQH YRQ +DQG JHUHLQLJW ZLUG DXFK ZHQQ
GDEHL %UVWHQ /DSSHQ $EVWUHLIHU XVZ YHUZHQGHW ZHUGHQ PX
LPPHUGHU6WHFNHUDEJH]RJHQZHUGHQ
:lKUHQGGHU5HLQLJXQJYRQ+DQGGDUIGLH0DVFKLQHQLFKWLQ
%HWULHEJHVHW]WZHUGHQ
- Erfolgt die Reinigung durch Wasserstrahl, darf dieser nicht direkt
auf die elektrische Anschlußeinheit gelenkt werden.
.HLQH HQW]QGEDUHQ /|VXQJVPLWWHO RGHU )OVVLJNHLWHQ
YHUZHQGHQ
14. WARTUNG
$FKWXQJ 9RU 'XUFKIKUXQJ MHJOLFKHU :DUWXQJVDUEHLW
PXLPPHUGLH0DVFKLQHDXVJHVFKDOWHWXQGGHU6WHFNHUDEJH-
]RJHQZHUGHQ
-Reparaturen der Elektroanlagen dürfen ausschließlich von
Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind ausschließlich
Originalersatzteile von zu verwenden, die nicht abgeändert
werden dürfen. Dank der besonderen Struktur des Mischers MIX
YRQ,0(5VLQGNHLQHKlX¿JHQ:DUWXQJHQHUIRUGHUOLFK'HQ-
noch wird empfohlen, das Öl des Untersetzergetriebes nach 3000
Betriebsstunden mit Öl Typ SAE 40 auszutauschen.
-Prüfen, daß die Steckerkontakte der Stecker/Schalter-Einheit
sauber sind. Sollten sie oxydiert sein, müssen sie sofort gereinigt
werden.
'DV YHUEUDXFKWH gO VWHOOW HLQHQ 6RQGHUPOO GDU XQG PX
GDKHU GHQ JHVHW]OLFKHQ 9RUVFKULIWHQ HQWVSUHFKHQG HQWVRUJW ZHU-
den.
'LH$XIVFKULIWHQXQG+LQZHLVHDQGHU0DVFKLQHPVVHQOH-
VHUOLFKEOHLEHQ
67g581*(1856$&+(1$%+,/)(1
STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN
Bei Betätigen des
Schalters läuft der
Motor nicht an
Keine Spannung auf
der Versorgungsleitung
vorhanden
Leitung prüfen
Stecker und Dose sind
nicht fest verbunden
Korrekte Verbindung
wiederherstellen
Versorgungskabel
zwischen Stecker und
Schalttafel gebrochen
Kabel austauschen
Ein Kabel im Inneren
der Schalttafel ist nicht
angeschlossen
Neu anschließen
Eine Litze im Inneren
der Klemmleiste ist nicht
angeschlossen
Neu anschließen
Schalter defekt Schalter austauschen
Die vorgeschaltete
'LႇHUHWLDOVFKXW]HLQ
ULFKWHULVWJH|ႇQHW
Rückstellen. Falls nicht
möglich, die Anlage durch
einen Fach-Elektriker
prüfen lassen, da es
sich um einen Defekt
handelt, der die Sicherheit
beeinträchtigen kann
Bei Anheben des
Deckels schaltet der
Motor nicht aus
Endschalter defekt Endschalter austauschen
Schwierigkeiten beim
Anlaufen der Maschine
Zu mischendes Produkt
zu zäh
Verringern oder
Verdünnen und erneut
versuchen
16. SCHALLPEGEL
In der Tabelle 2 sind die Schallpegel der verschiedenen Be-
tonmischer angegeben(dB(A) - 1m) und gemessenem Schalllei-
stungspegel LWA (EN ISO 3744).
TABELLE 2
BETONMISCHER Motortyp dB(A) LWA
PLAM MIX 60
Elektromotors
230V 50HZ
220V 60HZ
59 73
D
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

11
5. SEGURIDAD ELÉCTRICA
La PLAM MIX 60 es fabricada en conformidad con lo dispuesto
por las normas EN 60204-1 y las normas relativas a la protección
contra salpicaduras de agua (IP 54) y contra sobrecargas.
La MEZCLADORA debe ser conectada a una instalación con
contacto a tierra de la obra en construcción mediante tornillo,
usando una trenza (o cable) de conexión a tierra con una sección
PtQLPDGHPPðYpDVH¿J
Además, la mezcladora cuenta con un sistema de seguridad
FRQVWLWXLGRSRUXQ¿QDOGHFDUUHUDHQFDUJDGRGHLQWHUUXPSLUHO
funcionamiento de la máquina cada vez que se alza la chapa
porta-reductor.
Para reiniciar la mesa de mezclas, es necesario reducir el apoyo
y empuje el botón verde en el sistema eléctrico.
6. MONTAJE
- Coloque el bastidor y la manija de transporte del modo indicado
HQOD¿J
- Introduzca el perno de conexión y la chaveta de apriete.
- Introduzca el tanque en el aro de alojamiento y coloque una de
las cuatro manijas en la lengüeta de la chapa de unión articulada
D¿QGHLPSHGLUTXHHOWDQTXHJLUHGXUDQWHODHMHFXFLyQGHOWUDEDMR
- Introduzca la tapa, luego el disco de chapa y por último la paleta
TXHGHEHUiVHU¿UPHPHQWHDWRUQLOODGDGHPRGRGHREWHQHUXQD
DGHFXDGD¿MDFLyQ¿J
7. TRANSPORTE
$WHQFLyQ$QWHVGHUHPRYHUODPH]FODGRUDGHVFRQpFWHODGH
ODOtQHDGHDOLPHQWDFLyQ
- La PLAM MIX 60 es muy fácil de transportar. Para desplazar ma-
QXDOPHQWHODPiTXLQDXVHODPDQLMDGHOPRGRLQGLFDGRHQOD¿J
1RGHVSODFHODPiTXLQDWLUDQGRHOFDEOHHOpFWULFRGHDOLPHQ-
WDFLyQ
1RGHVFRQHFWHODPiTXLQDGHODWRPDGHFRUULHQWHWLUDQGRHO
FDEOHHOpFWULFRGHDOLPHQWDFLyQ
8. INSTALACIÓN
- Retire la máquina del embalaje.
- Instale la MEZCLADORA sobre un plano horizontal de material
compacto que garantice la estabilidad.
1R YXHOTXH OD PH]FODGRUD PLHQWUDV pVWD VH HQFXHQWUD
IXQFLRQDQGR
- Al desplazar la máquina cuide que no encuentre obstáculos en el
camino que podrían comprometer su estabilidad.
9. ENLACE A LA RED ELÉCTRICA
5HVSHWHODWHQVLyQGHUHG
La PLAM MIX 60 con motor de corriente alterna debe ser conectada
a la red 220-230 V mediante un cable de idónea protección externa,
resistente al aplastamiento y al desgaste así como a la acción de los
agentes atmosféricos. La longitud máxima del cable debe ser de 50 m.
/D0,;3/86SRGUiVHUSXHVWDHQIXQFLRQDPLHQWRVyOR
VLFXHQWDFRQWRGRVVXVGLVSRVLWLYRVGHSURWHFFLyQHQSHUIHF-
WDVFRQGLFLRQHV
/DVOtQHDVGHHQODFHHQHOSXHVWRGHWUDEDMRGHEHQVHU
FRORFDGDVGHPRGRGHLPSHGLUTXHVHGDxHQ\TXHHODJXDSH-
QHWUHHQORVFRQHFWRUHV
(PSOHHVyORFRQHFWRUHV\HQFKXIHVFRQSURWHFFLyQFRQ-
WUDODVVDOSLFDGXUDVGHDJXD1RVLW~HODPiTXLQDVREUHODOtQHD
GHDOLPHQWDFLyQ
1RHIHFW~HXQHQODFHSURYLVLRQDOODRSHUDFLyQGHEHVHU
HIHFWXDGDSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
9HUL¿TXHTXHODFRQH[LyQGHOFDEOHGHHQODFHHQHODORMDPLHQWRGHO
grupo enchufe-interruptor sea estable.
(QOD]RQDGHWUDEDMRGHEHQVHUUHVSHWDGDVODVQRUPDV
SDUDODSUHYHQFLyQGHDFFLGHQWHVDVtFRPRODVGLVSRVLFLRQHV
UHODWLYDVDODVHJXULGDG
- No introduzca ningún tipo de herramienta ni otro cuerpo extraño en
HOLQWHULRUGHOWDQTXHGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODPiTXLQDD¿Q
de evitar daños en la misma y garantizar la seguridad del operador.
10. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Encienda la MEZCLADORA
empuje el botón verde en el sistema
eléctrico
.
Estimado cliente,
Felicitaciones por su compra; la mezcladora es una máquina
universal que permite efectuar el mezclado de materiales secos o
K~PHGRV GH JUDQXORPHWUtD ¿QD \HVR FHPHQWR DGKHVLYRV SDUD
azulejos, enlucido, resinas epoxídicas o mezclas preelaboradas).
TRABAJAR CON SEGURIDAD
3DUDWUDEDMDUHQFRQGLFLRQHVGHVHJXULGDGHVIXQGDPHQWDOOHHU
GHWHQLGDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHVVLJXLHQWHV
- El presente manual de USO Y MANTENIMIENTO debe conservarlo
el responsable de las obras, concretamente el CAPATAZ, en la obra
- misma, para que pueda ser consultado en cualquier momento.
- El manual debe considerarse parte de la máquina y, por lo tanto, es
menester conservarlo para poder efectuar cualquier consulta
(
EN 12100
) hasta cuando se desguace la máquina. Si el manual
se pierde o daña, puede pedirse un nuevo ejemplar al fabricante.
- El manual contiene indicaciones importantes sobre la preparación
de las obras, la instalación, uso, y mantenimiento de la máquina,
así como también para el pedido de piezas de recambio. De todas
formas, es indispensable que el encargado de la instalación y el
usuario tengan experiencia y conocimiento adecuados de la máquina.
- Para garantizar la seguridad del operador, el funcionamiento correcto
y una larga duración de la máquina, es preciso respetar no sólo todas
las instrucciones del manual, sino también las normas de seguridad y
prevención de accidentes en el trabajo establecidas por la legislación
vigente. Además, utilizar protecciones individuales, como calzado y
guantes de seguridad (R.D. 1435/92).
+D\TXHSUHVWDUXQDDWHQFLyQSDUWLFXODUDODVLQGLFDFLRQHVPDU-
FDGDVFRQHOVLJQR
- MANTENER LAS SEÑALES PERFECTAMENTE VISIBLES.
6HSURKtEHKDFHUFXDOTXLHUPRGL¿FDFLyQHQODHVWUXFWXUD
PHWiOLFDRHQODLQVWDODFLyQGHODPiTXLQD
Isoplam declina toda responsabilidad cuando no se respeten las
leyes que reglamentan el uso de estos equipos, concre-tamente,
cuando haya uso incorrecto, defectos de alimentación, falta
GHPDQWHQLPLHQWRPRGL¿FDFLRQHVQRDXWRUL]DGDVHLQFXPSOLPLHQWR
total o parcial de las instrucciones ilustradas en este manual.
1. LIMITACIONES DE USO
No está permitido utilizar la máquina en locales con peligro de
LQFHQGLRQLFRQVXVWDQFLDVLQÀDPDEOHVRTXHGHQOXJDUDHPLVLR-
QHVLQÀDPDEOHV
2. NORMAS DE PROYECTO
La mezcladora PLAM MIX 60 ha sido proyectada y fabricada
en conformidad con las siguientes normas:
EN 12100-1/2; EN
60204-1; EN 12151.
3. NIVEL DE EMISION SONORA
Nivel de emisión sonora en el oído del operador (nivel de presión
acústica continua equivalente ponderada “A”): la mezcladora
PLAM MIX 60 tiene un nivel de emisión sonora, durante la
mezcla, de 65 dB (A).
4. SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
- Para que la PLAM MIX 60 funcione es necesario que todos sus
dispositivos de protección se encuentren en perfectas
condiciones.
- Queda prohibido al operador introducir parte del cuerpo en el
tanque de mezclado durante el funcionamiento de la máquina.
- En caso de que la línea de enlace sea defectuosa, la PLAM
MIX 60 no podrá ser puesta en funcionamiento.
- Las líneas de enlace de la obra en construcción deben ser co-
locadas de modo de preservarlas de posibles daños.
- Las líneas de enlace deben ser colocadas de modo de impedir
la penetración de agua en los conectores; emplee sólo
conectores y enchufes con protección contra las salpicaduras de
agua.
- No conecte la máquina en líneas de enlace provisionales; en
caso de que sea necesario, consulte previamente a personal
especializado.
- Las reparaciones de las instalaciones eléctricas deben ser
efectuadas exclusivamente por personal especializado. No pon-
ga en funcionamiento la mezcladora durante las operaciones de
mantenimiento y de reparación.
- En la zona de trabajo deben ser respetadas las normas para
la prevención de accidentes así como las disposiciones relativas
a la seguridad.
E
INSTRUCCIONES ORIGINAL
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

12
En caso de que las paletas de mezclado queden bloqueadas interven-
drá la protección térmica del motor para interrumpir la alimentación
eléctrica. Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina será
necesario reencenderla.
11. MODO DE USO
&RQWUROHTXHODOtQHDHOpFWULFDFXHQWHFRQXQGLVSRVLWLYR
GHSURWHFFLyQGLIHUHQFLDOVLWXDGRHQSRVLFLyQSUHYLDUHVSHFWR
GH OD PiTXLQD 8WLOL]DU VL HV QHFHVDULR HO GLVSRVLWLYR GH VH-
JXULGDGGLIHUHQFLDO5&'GHHPSDOPHUiSLGR,0(5GLVSRQLEOH
FRPRNLW
- No permita a otras personas permanecer en proximidad de la
máquina durante el trabajo.
- Apague siempre el motor antes de alejarse de la máquina.
- Controle siempre que el motor esté detenido antes de transportar
y emplazar la máquina.
- Controle que la tensión de alimentación corresponda a la indicada
en la placa de la máquina.
&RQWUROHTXHODVSDOHWDVGH PH]FODGRJLUHQHQVHQWLGR
KRUDULR
&RQWUROHTXHVXURSDQRHQWUHHQFRQWDFWRFRQODVSDOH-
WDVGHPH]FODGR
$WHQFLyQ1XQFDSRQJDHQIXQFLRQDPLHQWRODPiTXLQD
VLQODFRUUHVSRQGLHQWHWDSD6HWUDWDGHXQHOHPHQWRGHSURWHF-
FLyQLQGLVSHQVDEOHFRQWUDDFFLGHQWHV\DTXHLPSLGHHOFRQWDF-
WRGLUHFWRFRQODVSDOHWDV
11.1 Ciclo de Trabajo
11.1.1 Adhesivo para Azulejos, Pavimentos y Revestimientos
Vierta la cantidad de agua que se indica en las instrucciones para el
uso del producto, teniendo en cuenta que la máquina puede mezclar
hasta 50 kg de adhesivo por vez.
Ponga en funcionamiento la máquina y vierta a continuación el polvo
GLUHFWDPHQWHVREUHODWDSDGHSOiVWLFRGHPRGRXQLIRUPHD¿QGH
evitar que se formen grumos en el amasado.
$WHQFLyQ3DUDPH]FODUJUDQGHVFDQWLGDGHVGHSURGXFWR
LQWURG~]FDORFRQPXFKRFXLGDGR\GHDSRFRSRUYH]
11.1.2 Pinturas
Introduzca la cantidad deseada y agregue el agua necesaria.
(VWiSURKLELGRHOXVRGHiFLGRVVROYHQWHV\RWURVSUR-
GXFWRVTXtPLFRVDJUHVLYRV
11.1.3 Cemento
La mezcladora PLAM MIX 60 permite también preparar morteros de
HQOXFLGRFHPHQWR\FDOVyORGHJUDQXORPHWUtD¿QD
$WHQFLyQ(YLWHHOH[FHVLYRHQGXUHFLPLHQWRGHOFRPSXH-
VWRGHELGRDODJUHJDGRGHFHPHQWRFDOXRWURVSUHSDUDGRV
KL-
JURVFySLFRVHQFDQWLGDGVXSHULRUDODLQGLFDGD
12. EMERGENCIA - PARADA
(QFDVRGHHPHUJHQFLDRSULPDHOLQWHUUXSWRU\GHVFRQHFWH
HOHQFKXIHGHFRUULHQWH
(OPRWRUHOpFWULFRHVWiSURWHJLGRFRQWUDVREUHFDUJDVWpUPL-
FDVHQFDVRGHUHFDOHQWDPLHQWRHOPRWRUVHGHWLHQH(VSHUHTXH
VHHQIUtH\SyQJDORQXHYDPHQWHHQPDUFKD
13. LIMPIEZA
Antes de una pausa larga en el funcionamiento de la máquina y
al concluir la jornada de trabajo limpie a fondo, por dentro y por
fuera, el tanque de mezclado.
'HVFRQHFWHVLHPSUHHOHQFKXIHDQWHVGHHIHFWXDUODOLPSLH]D
PDQXDOGHODPiTXLQDLQFOXVRVLHVHIHFWXDGDFRQFHSLOORVSDxRV
UDVSDGRUHVHWF
1RSRQJDHQ IXQFLRQDPLHQWRODPiTXLQDPLHQWUDVHIHFW~D
ODOLPSLH]DPDQXDO
-En caso de emplear chorros de agua para limpiar la máquina,
no los dirija sobre la unidad de alimentación.
1RXWLOL]DUGLVROYHQWHVROtTXLGRVLQÀDPDEOHV
14. MANTENIMIENTO
$WHQFLyQ'HVDFWLYHODPiTXLQD\GHVFRQHFWHHOHQFKXIHGH
ODOtQHDGHDOLPHQWDFLyQDQWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHURSHUDFLyQGH
mantenimiento.
- Las reparaciones en las instalaciones eléctricas deben ser efec-
tuadas exclusivamente por personal especializado. Sólo deberán
XVDUVHUHFDPELRVRULJLQDOHV,0(5\pVWRVQRSRGUiQVHUPRGL¿-
cados. Debido a la estructura particular de la PLAM MIX 60 no es
necesario efectuar frecuentes intervenciones de mantenimiento;
de todos modos, se aconseja sustituir el aceite del reductor cada
3000 horas de trabajo, empleando para ello aceite SAE 40.
Controle que los contactos del enchufe de la unidad enchufe-
interruptor estén limpios. En caso de que se encuentren oxidados
límpielos inmediatamente.
(ODFHLWHXVDGRFRQVWLWX\HXQWLSRGHGHVHFKRHVSHFLDOSRU
ORTXHVXHOLPLQDFLyQVHHQFXHQWUDVXMHWDDOH\HVHVSHFt¿FDV
&XLGHTXHORVDYLVRV\OH\HQGDVFRORFDGRVHQODPiTXLQD
SHUPDQH]FDQVLHPSUHOHJLEOHV
15. INCONVENIENTES / CAUSAS / REMEDIOS
INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS
Oprimiendo el
interruptor el motor
no parte.
No llega tensión a la
línea de alimentación.
Controle la línea.
La toma y el enchufe
eléctrico no están bien
conectados.
Restablezca una correcta
conexión.
El cable de
alimentación que va
desde el enchufe hasta
el cuadro está roto.
Cambie el cable.
Un cable eléctrico en el
interior del cuadro está
desconectado.
Conecte nuevamente.
Un hilo eléctrico
en el interior de la
bornera del motor está
desconectado.
Conecte nuevamente.
El interruptor está
averiado.
Sustituya el interruptor.
La protección de tipo
diferencial situada en
posición previa a la
máquina está abierta.
Reinicialice y, en caso
de no lograrlo, haga
controlar la instalación
por un electricista experto
ya que probablemente
exista una avería importante
que compromete la
seguridad de la máquina.
Al alzar la tapa el
motor no se detiene.
Final de carrera
averiado.
6XVWLWX\DHO¿QDOGHFDUUHUD
La máquina parte con
GL¿FXOWDG
El amasado que se
debe mezclar está
demasiado endurecido.
Reduzca o diluya el
amasado y pruebe
nuevamente.
16. NIVEL DE EMISION SONORA
(QODWDEOD¿JXUDQORVQLYHOHVGHHPLVLyQVRQRUDGHODVGLYHUVDV
hormigoneras (dB(A), 1m) y nivel de potencia sonora medido LWA
(EN ISO 3744).
TABLA 2
HORMIGONERA Tipo de motor dB(A) LWA
PLAM MIX 60
Electrico
230V 50HZ
220V 60HZ
59 73
E
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

13
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - WIRING DIAGRAMS - SCHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO
S1 INTERRUTTORE DI COMANDO
S2 FINECORSA COPERCHIO
F1 SONDA TERMICA MOTORE
C1 CONDENSATORE
PE CONDUTTORE LINEA DI PROTEZIONE
N CONDUTTORE LINEA NEUTRO
L1 CONDUTTORE LINEA FASE
AM AVVOLGIMENTO MOTORE MARCIA
AA AVVOLGIMENTO MOTORE AVVIAMENTO
S1 INTERRUPTEUR
S2 FIN DE COURSE
F1 SONDE THERMIQUE DU MOTEUR
C1 CONDENSEUR
PE CONDUCTEUR DE PROTECTION
N CONDUCTEUR DE LIGNE NEUTRE
L1 CONDUCTEUR DE LIGNE PHASE
AM ENROULEMENT DU MOTEUR
AA ENROULEMENT DU MISE EN MARCHE DU MOTEUR
S1 SWITCH
S2 LIMIT SWITCH
F1 MOTOR TEMPERATURE SENSOR
C1 CAPACITOR
PE EARTH WIRE
N NEUTRL WIRE
L1 PHASE WIRE
AM MOTOR RUN WINDING
AA MOTOR START-UP WINDING
S1 SCHALTER
S2 ENDSCHALTER DECKEL
F1 THERMOSONDE MOTOR
C1 KONDENSATOR
PE SCHUTZLEITER
N NEUTRALLEITER
L1 PHASENLEITER
AM WICKLUNG LAUF MOTOR
AA WICKLUNG ANLAßMOTOR
S1 INTERRUPTOR
S2 FINAL DE CARRERA
F1 SONDA TERMICA DEL MOTOR
C1 CONDENSADOR
PE CONDUCTOR DE LÍNEA PROTECCIÒN
N CONDUCTOR DE LÍNEA NEUTRO
L1 CONDUCTOR DE LÍNEA FASE
AM BOBINADO MARCHA MOTOR
AA BOBINADO PUESTA EN MARCHA MOTOR
L1
N
PE
C1
S2
U<
$
230 V
50 Hz
S1
F1
AA
AM
M
1~
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015

14
Fig.4 Fig.5
Fig.3
Fig.2
ISOPLAM S.R.L.
Via E. Mattei, 4 – Z. I. Maser (TV) – Italia
Tel. (+39) 0423 925023 www.isoplam.it Azienda certificata UNI EN ISO 9001:2015
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Isoplam Mixer manuals