Ista Ultego III User manual

G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http//www.ista.com
ultego III flow sensor
CS-DA-DE-EN-ES-FR-IT-NL-NO-PL-SV-TR

1/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
ultego III flow sensor
ultego
Klasse3 EN 1434
UmgebungM1
+
E1
3
s
p
i
1,5
0,03
mÅ/ h
mÅ/ h
mÅ/ h
Fabr.Nr65 427 307
10¡C.. .130¡C
PN 16 / DN 15
horizontal
/
verikal
Imp.Ausg:0,1
Ltr./Imp.
imp.LŠnge:10
ms
2WR6051-7BB25-0AA2
2007
9067650
III flow sensor
¨
DE-06-M1004-PTB007
M07 0102
19687
Montageanleitung ....................................DE ................ 1
Montážní návod .......................................CS ................ 5
Installation instruktion ..............................DA ................ 9
Installation instruction ..............................EN .............. 13
Instrucción de montaje.............................ES .............. 17
Instructions d'installation..........................FR .............. 21
Istruzioni di montaggio .............................IT ................ 25
Montage-instructies..................................NL............... 30
Monteringsanvisning ................................NO.............. 34
Instrukcja montażu...................................PL............... 37
Monteringsanvisningar.............................SV .............. 42
Montaj talimatı..........................................TR .............. 45
Verwendung / Funktion
Der ultego III flow sensor wird als Durchflusssensor für Re-
chenwerke zur Wärme oder Kälteverbrauchserfassung in
heizungstechnischen Anlagen mit Kreislaufwasser nach
AGFW (FW510) eingesetzt. Er ist nicht für Systeme mit
Wasser-Glykol-Gemischen oder Trinkwasser geeignet.Der
ultego III flow sensor besteht aus einem Durchflusssensor
(ganz aus Metall) und der zugehörigen Messelektronik.
Diese beiden Komponenten sind fest über ein Kabel mitei-
nander verbunden. Die Durchflussmessung erfolgt nach
dem Ultraschall-Mitführungsprinzip: Zwei Ultraschallwand-
ler senden abwechselnd Ultraschallwellen mit und gegen
die Strömungsrichtung. Aus der Zeitdifferenz errechnet
sich die Fließgeschwindigkeit und daraus der Durchfluss
und das Volumen.Volumenproportionale Impulse geben
diese Information an ein angeschlossenes Rechenwerk
weiter.
Transport / Rückhollogistik
▪Der Transport des ultego III flow sensor ist nur in Origi-
nalverpackung zulässig.
▪Im Falle einer Rücksendung des Zählers per Luftfracht
muss die Batterie generell vorher ausgebaut werden!
▪Abhängig von geltenden Transportvorschriften kann die
Batteriespannung durch einen Isolierstreifen abgetrennt
sein. In diesem Fall zur Aktivierung des Zählers den
Streifen herausziehen.
Lagerung / Entsorgung
▪Der Durchflusssensor gilt für die Entsorgung als Elektro-
nik-Altgerät im Sinne der Europäischen Richtlinie 2002/
96/EG (WEEE) und darf nicht als Hausmüll entsorgt
werden. Die entsprechenden nationalen, gesetzlichen
Vorschriften sind zu beachten und das Gerät ist über die
dazu vorgesehenen Kanäle zu entsorgen. Die örtliche
und aktuell gültige Gesetzgebung ist zu beachten.
▪Sie können die Lithiumbatterien nach Gebrauch zur
fachgerechten Entsorgung dem Hersteller zurückgeben.
Beachten Sie beim Versand die gesetzlichen Vorschrif-
ten, welche u.a. die Deklaration und Verpackung von
Gefahrgut regeln.
Bitte Beachten!
▪Die Messelektronik ist auf einer Montageplatte befestigt.
Deshalb den ultego III flow sensor nicht an der Mes-
selektronik, sondern immer am Gewindeanschluss auf-
nehmen und transportieren.
▪Das Gerät darf nur von autorisierten Fachhandwerkern
montiert werden!
▪Montage und Demontage dürfen nur in druckloser Anla-
ge erfolgen.
▪Vor und hinter dem Zähler müssen Absperrorgane für ei-
nen Zählerwechsel eingebaut sein.
▪Den Zähler ausschließlich unter Betriebsbedingungen
laut Typenschild einsetzen, andernfalls können Gefah-
ren entstehen und die Garantie erlischt.
▪Mit dem Brechen der Sicherungsmarke erlischt die Ga-
rantie sowie die Konformität bzw. Eichung.
DE - CS - DA - EN - ES - FR - IT - NL - NO - PL - SV - TR
Montageanleitung

2/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Ein Blitzschutz kann nicht gewährleistet werden. Dieser
ist über die Hausinstallation sicherzustellen.
▪Vorschriften für den Einsatz von Wärmezählern sind zu
beachten, siehe EN 1434, Teil 6! Insbesondere ist Kavi-
tation im System zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Hinweise zur Montage
▪Eichrelevante Sicherungszeichen des ultego III flow
sensor dürfen nicht beschädigt oder entfernt werden!
Andernfalls entfallen Garantie und Eichgültigkeit des
Gerätes.
▪Lösen Sie das für den Transport vorgesehene Gummi-
band bzw. den Kabelbinder der Kabel vom Durchfluss-
sensor. Im Betrieb soll die Steuerleitung nicht direkt am
Durchflusssensor anliegen.
▪Alle Leitungen müssen mit einem Mindestabstand von
500 mm zu Starkstrom- oder Hochfrequenzkabeln ver-
legt werden.
▪Werden mehrere Zähler in einer Einheit eingebaut, soll-
te darauf geachtet werden, dass bei allen Zählern die
gleichen Einbaubedingungen herrschen.
▪Durch Überdruck muss Kavitation im gesamten Mess-
bereich vermieden werden, d. h. mindestens 1 bar bei
qpund ca. 3 bar bei Überlast qs(gilt für ca. 80 °C).
▪Vor dem Einbau Abmessungen studieren und prüfen, ob
ausreichend Freiraum vorhanden ist.
▪Wenn der ultego III flow sensor im gemeinsamen Rück-
lauf zweier Heizkreise, z. B. Heizung und Warmwasser,
eingebaut wird, muss der Einbauort ausreichend weit,
d. h. mind. 10 DN vom T-Stück entfernt sein, damit sich
die unterschiedlichen Temperaturen gut mischen kön-
nen.
▪Den ultego III flow sensor zur Vermeidung von Luftan-
sammlungen möglichst am tiefsten Punkt der Installati-
on einbauen.
▪Ventile/Regler in Flussrichtung hinter dem Durchfluss-
sensor einbauen.
Hinweise zum Einbau bei Kältezählung
▪Beim Kältezähler ist bei der Montage darauf zu achten,
dass die Schallköpfe am Messrohr zur Seite oder nach
unten gerichtet sind (Kondenswasserbildung).
* Schallkopfabdeckung
▪Der Durchflusssensor ist immer im Rücklauf einzubau-
en. (Achtung! Vorlaufrechenwerk benutzen!)
▪Die Messelektronik muss vom Durchflusssensor ge-
trennt und z.B. an der Wand montiert werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass kein Kondenswasser entlang der
angeschlossenen Leitungen in die Messelektronik lau-
fen kann.
Hinweise zur Montage der Messelektronik
▪Direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden.
▪Die Montage kann senk-
recht oder waagerecht zum
Durchflusssensor erfol-
gen. Hierzu die Messelekt-
ronik vom
Durchflusssensor abziehen, drehen und in gewünschter
Position aufstecken.
Montage
1. Rohrleitung gemäß DIN/EN spülen. Länderspezifi-
sche Bestimmungen beachten!
2. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
3. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle schlie-
ßen.
4. Ggf. Passstück ausbauen
5. Dichtflächen reinigen.
6. Nur neue Dichtungen verwenden.
WARNUNG!
Explosionsgefahr
►Batterie nicht über 80 °C erhitzen.
►Batterie nicht ins Feuer werfen.
►Batterie nicht Wasser aussetzen.
►Batterie nicht kurzschließen.
►Batterie nicht öffnen oder beschädigen.
►Batterie nicht aufladen.
►Batterie nicht verschweißen oder verlöten.
**
*

3/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
7. Neue Dichtung einlegen.
8. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
9. Zähler einbauen.
10. Alle Verschraubungen festziehen (bei Flanschverbin-
dung Muttern über Kreuz anziehen).
a) Wandmontage Messelektronik (optional)
1. Die Messelektronik nach oben von Halterung herunter
ziehen.
2. Halterung mit Kreuzschraubenzieher abschrauben
3. Vor dem Bohren der Löcher muss überprüft werden,
ob sich am Montageort unter Putz verlegte Strom-,
Gas- und Wasserleitungen befinden.
4. Loch in Wand bohren (6 mm).
5. Dübel einsetzen.
6. Montageplatte an Wand befestigen.
7. Die Messelektronik von oben an der Montageplatte
befestigen.
Inbetriebnahme
1. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle öffnen.
2. Heizungsanlage auf Dichtigkeit prüfen und sorgfältig
entlüften.
►Nach spätestens 100 s beginnt der Durchfluss-
sensor zu arbeiten. Wenn die Ansprechgrenze
überschritten und der Durchfluss positiv ist, wer-
den Volumenimpulse entsprechend der Geräte-
parametrierung generiert.
3. Die Messwerte für den Durchfluss am angeschlosse-
nen Rechenwerk auf Plausibilität prüfen.
4. Anlage so lange entlüften, bis die Durchflussanzeige
stabil ist.
5. Plomben an den Verschraubungen anbringen.
Austausch
1. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
2. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle schlie-
ßen.
3. Verplombungen entfernen.
4. Messelektronik ggf. von Wand lösen.
5. Verschraubungen langsam aufdrehen, da noch Druck
auf der Leitung sein kann (z. B. Absperrventil schließt
nicht mehr richtig).
6. Zähler ausbauen.
7. Dichtungen entfernen.
8. Weiter siehe Montage ab Punkt 5.
Ablesung
Sie haben die Möglichkeit, den ultego III flow sensor über
ein angeschlossenes Rechenwerk auszulesen. Die ge-
naue Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Dokumen-
tation des Rechenwerks.
Technische Daten
Allgemein
▪Messgenauigkeit: Klasse 2 oder 3 nach EN 1434
▪Umgebungsklasse: A (nach EN 1434) für Innenraumins-
tallation
▪Mechanische Klasse: M1 nach 2004/22/EG (Messgerä-
terichtlinie)
▪Elektromagnetische Klasse: E1 nach 2004/22/EG
(Messgeräterichtlinie)
▪Umgebungsfeuchte: < 93 % Rlf bei 25 °C, nicht betau-
end
▪Max. Höhe: 2000 m über NN
▪Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C
Technische Daten Messelektronik
▪Umgebungstemperatur: +5 °C - +55 °C
▪Schutzart: IP54 nach EN 60529
▪Spannungsversorgung: Batterie für 7 Jahre
▪Schnittstellen: optische Schnittstelle nach EN 62056-
21, Impulsausgang
Technische Daten Impulsausgang
▪Bauart / Typ: open collector
▪Spannungsfestigkeit: 500 Veff gegen Masse (galvanisch
getrennt)
▪Pulswertigkeit: s. Zifferblatt
qp0,6 - qp6: 1 l/Impuls, qp10 - qp60: 25 l/Impuls
▪Pulsdauer: 50 ms
▪Pulsfolge: nicht äquidistant, sondern in Paketen alle 0,5
s

4/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Kabellänge: 2 m (verlängerbar mit einem 2 x 0,75 mm²
Kabel (Verteilerdose setzen))
▪Spannung: max. 30 V
▪Strom: max. 30 mA
▪Spannungsabfall: ca. 0,3 V bei 10 mA
▪Polarität: keine (bipolar)
Technische Daten Durchflusssensor
(Angaben auf dem Zähler beachten)
▪Schutzart: IP 54 (standard) / IP 65 (optional) nach
EN 60529
▪Montageort: Vorlauf oder Rücklauf, entsprechend ange-
schlossenem Rechenwerk
▪Einbaulage: beliebig
▪Beruhigungsstrecke: Keine
▪Metrologische Klasse: 1:100, in Deutschland bis qp2,5
1:50
▪Temperaturbereich: 5 °C - 130 °C ( nat. Zulassungen
können davon abweichen)
empfohlen für Wärmeanwendungen: 10 °C bis 130 °C,
empfohlen für Kälteanwendungen: 5 °C bis 50 °C
▪Maximaltemperatur: 150 °C für 2000 h
▪Maximale Überlast: 2,8 x qp
▪Nenndruck: PN 16, optional PN 25
▪Typen (gemäß Typenschild):
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Landis+Gyr GmbH, Humboldtstr. 64, D-
90459 Nürnberg, dass die Geräte vom Typ Ultraheat
T150 / 2WR7 den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entsprechen:
▪2004/22/EG Messgeräte-Richtlinie*
▪2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit von
elektrischen und elektronischen Geräten
▪2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
Nenndurchfluss qp
Baulänge
Anschluss
Maximalfluss qs
Minimalflussqi
Ansprechgrenze (variabel)
Druckabfallbei qp
Kv-Durchfluss bei p 1 bar
Kv-Durchfluss bei p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h
0,6 110 G3/41,2 6 2,4 150 1,5 0,5
190 G1 1,2 6 2,4 150 1,5 0,5
190 DN20 1,2 6 2,4 125 1,7 0,5
1,5 110 G3/4315 6150 3,9 1,2
130 G1 315 6160 3,8 1,2
190 G1 315 6160 3,8 1,2
190 DN20 315 6160 3,8 1,2
2,5 130 G1 5 25 10 200 5,6 1,8
190 G1 5 25 10 200 5,6 1,8
190 DN20 5 25 10 195 5,7 1,8
3,5 260 G11/4735 14 60 14 4,5
260 DN25 735 14 60 14 4,5
6 150 G11/412 60 24 240 12 3,8
260 G11/412 60 24 180 14 4,5
260 DN25 12 60 24 180 14 4,5
10 200 G2 20 100 40 130 28 8,8
300 G2 20 100 40 100 32 10
300 DN40 20 100 40 165 25 7,8
15 200 DN50 30 150 60 95 48 14
270 DN50 30 150 60 100 47 15
25 300 DN65 50 250 100 105 77 24,4
40 300 DN80 80 400 160 160 100 31,6
60 360 DN100 120 600 240 115 177 56
Nenndurchfluss qp
Baulänge
Anschluss
Maximalfluss qs
Minimalflussqi
Ansprechgrenze (variabel)
Druckabfallbei qp
Kv-Durchfluss bei p 1 bar
Kv-Durchfluss bei p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h

5/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪2011/65/EG Richtlinie zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
▪1997/23/EG Druckgeräterichtlinie
*) Für Kältezähler gilt in Deutschland ersatzweise PTB TR
K 7.2.
Diese Erklärung und die zugehörigen Unterlagen sind bei
Hr. Fuchs c/o Landis+Gyr unter der Nummer CE 2WR7
007/03.14 hinterlegt.
EG Baumuster-Prüfbescheinigung: DE-06-MI004-PTB004
Zertifikat über die Anerkennung des Qualitätsmanage-
mentsystems: DE-12-AQ-PTB006MID
Benannte Stelle: PTB Braunschweig und Berlin, Deutsch-
land; Kennnr. 0102
Použití / funkce
ultego III flow sensor se používá jako čidlo průtoku pro ope-
rační jednotky ke zjištění spotřeby tepla a chladna v tepel-
nětechnických zařízeních s oběhovou vodou podle AGFW
(FW510). Není vhodný pro systémy se směsí vody a glyko-
lu nebo pitnou vodou. ultego III flow sensor sestává z čidla
průtoku (celé z kovu) a příslušné měřicí elektroniky. Obě
tyto komponenty jsou pevněspojeny kabelem. Měření prů-
toku probíhá podle principu ultrazvukového vedení: Dva ul-
trazvukové měniče vysílají střídavěultrazvukové vlny
podél a proti směru proudu. Z časového rozdílu se vypočte
rychlost proudu a z toho průtok a objem. Objemověpropor-
cionální impulzy předávají tuto informaci dále na připoje-
nou operační jednotku.
Transport/Logistika zpětného vyzvednutí
▪Přeprava měřiče ultego III flow sensor je přípustná pou-
ze v původním balení.
▪V případězpětného zaslání čítače leteckou poštou je
nutno baterii vždy předem vymontovat!
▪Dle aktuálněplatných přepravních předpisù lze napětí
baterie izolovat pruhem izolační pásky. V takovém pří-
padì před aktivací přístroje pruh izolační pásky opět sej-
měte.
Uskladnění / likvidace
▪Čidlo průtoku platí při likvidaci jako elektronický přístroj
ve smyslu Evropské směrnice 2002/96/EG (WEEE) a
nesmí být likvidován s domácím odpadem. Je nutno
dbát na odpovídající národní zákonné předpisy a přístroj
je nutno likvidovat na místech k tomu určených. Je nutno
dbát na místní a aktuálněplatnou legislativu.
▪Lithiové baterie můžete po použití vrátit výrobci k odbor-
né likvidaci. Dbejte při zasílání na zákonné předpisy,
podle kterých se řídí např. prohlášení a balení nebez-
pečného zboží.
Dbejte prosím na následující!
▪Měřicí elektronika je připevněna na montážní desce.
Proto ultego III flow sensor připojte a transportujte ne na
operační jednotce, ale vždy na závitovém přípoji.
▪Montáž smí provádět pouze proškolené osoby registro-
vané u ČMI.
▪Montáž a demontáž smí být prováděna pouze na beztla-
kém zařízení.
▪Při výměněčítače musí být před a za čítačem namonto-
vány uzavírací součásti.
▪Použijte měřičvýlučněza provozních podmínek podle
typového štítku, jinak by mohla vzniknout nebezpečí a
zanikla by záruka.
▪S narušením bezpečnostní značky vyprší poskytovaná
záruka a také shoda, respektive kalibrace.
▪Ochranu proti blesku nelze u přístroje zajistit přímo.
Bleskojistku instalujte jako součást domovních instalací.
▪Při montáži a použití je třeba dodržovat předpisy pro po-
užití měřičů tepla. Viz normu EN 1434, část 6! Zejména
je třebazabránit vzniku kavitace v systému.
Montážní návod

6/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Bezpečnostní pokyny
Pokyny k montáži
▪Kontrolní znaky kalibrace a bezpečnostní znaky měřiče
tepla ultego III flow sensor nesmí být poškozeny ani od-
straněny! V opačném případěuživatel ztrácí nárok na
záruku a dochází ke zrušení platnosti kalibračního
osvědčení přístroje.
▪Uvolněte gumový pásek určený pro přepravu příp. váza-
cí pásek na kabel z čidla průtoku. V provozu nesmí ovlá-
dací vedení nikdy přiléhat přímo na čidlo průtoku.
▪Všechna vedení musí být položena s minimálním odstu-
pem 500 mm k silnoproudým nebo vysokofrekvenčním
kabelům.
▪Je-li do jediné jednotky třeba namontovat několik měři-
čů, dbejte, aby všechny měřiče byly montovány do stej-
ných provozních podmínek.
▪Pomocí přetlaku je nutno zabránit kavitaci v celé části
měření, tzn. minimálně1barpři qpa cca 3 bary při pře-
tížení qs(platí pro cca 80 °C).
▪Před montáží si prostudujte rozměry a zkontrolujte, jestli
máte k dispozici dost volného místa.
▪Když je ultego III flow sensor namontován ve společném
vratném toku dvou topných okruhů, např. topení a topná
voda, musí být místo montáže dostatečněširoké, tzn.
minimálně10 DN od T-kusu, aby se různé teploty mohly
dobře promíchat.
▪Chcete-li zabránit hromadění vzduchu, namontujte ulte-
go III flow sensor na co nejnižší bod instalace.
▪Ventily/regulátory namontujte za čidlem průtoku ve smě-
ru toku.
Pokyny k montáži v případěměření chladu
▪Při použití přístroje k účelům měření chladu v průběhu
montáže dbejte, aby ultrazvukové hlavice na měřicí tru-
bici směřovaly do strany nebo dolů(tvoření kondenzá-
tu).
* Přikrytí ultrazvukové hlavy
▪Měřicí trubici montujte vždy do zpátečky. (Pozor! Použít
operační jednotku pro montáž do přívodu!)
▪Měřicí elektroniku je nutno namontovat odděleněod či-
dla průtoku např. na stěně. Přitom je nutno dbát na to,
aby se kondenzovaná voda nedostala po připojených
vedeních do měřicí elektroniky.
Pokyny k montáži měřicí elektroniky
▪Elektroniku umístěte mimo přímý dosah slunečních pa-
prsků.
▪Montáž je možno provést
svisle nebo vodorovněk či-
dlu průtoku. Přitom odtáh-
něte měřicí elektroniku od
čidla průtoku, otočte a na-
saďte do požadované polohy.
Montáž
1. Potrubí propláchněte dle norem EN a národních před-
pisů!
2. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
3. Zavřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
4. Příp. vymontujte mezikus.
5. Očistěte těsnicí plochu.
6. Používejte výhradněnová těsnění.
7. Vložte nové těsnění.
8. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
9. Montáž čítače.
10. Dotáhněte všechna šroubová spojení.
VÝSTRAHA!
Nebezpečí výbuchu
►Nezahřívejte baterii nad 80 °C.
►Neházejte baterie do ohně.
►Nevystavujte baterii vodě.
►Baterie nepřipojujte krátkým spojením.
►Neotevírejte baterii a nepoškozujte ji.
►Baterie nenabíjejte.
►Neházejte nesvařujte nebo neletujte.
**
*

7/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
a) Montáž měřicí elektroniky na stěnu (volitel-
né)
1. Měřicí elektroniku vytáhněte nahoru z držáku.
2. Úchyt odšroubujte pomocí křížového šroubováku
3. Před vrtáním otvorůje třeba zkontrolovat, zda se na
místěmontáže pod omítkou nachází položené elek-
trické, plynové a vodovodní vedení.
4. Vyvrtejte díru do zdi (6 mm).
5. Do otvoru vsuňte hmoždinku
6. Upevněte montážní desku na stěnu
7. Měřicí elektroniku připevněte shora na montážní des-
ku.
Uvedení do provozu
1. Otevřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
2. Zkontrolujte těsnost topného zařízení a pečlivěod-
vzdušněte.
►Po nejdéle 100 s začne čidlo průtoku pracovat.
Když je mez spouštění překročena a průtok je po-
zitivní, generují se impulzy objemu podle para-
metrizace přístroje.
3. V připojené operační jednotce zkontrolujte hodnověr-
nost naměřených hodnot.
4. Zařízení tak dlouho odvzdušňujte, až bude zobrazení
průtoku stabilní.
5. Připevněte plomby na šroubová spojení
Výměna
1. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
2. Zavřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
3. Odstraňte plomby.
4. Měřicí elektroniku příp. uvolněte ze zdi.
5. Šroubové spoje povolujte pomalu, jelikož ve vedení
ještěmůže být tlak (např. uzavírací ventil se již správ-
něnezavře).
6. Vyjměte měřič.
7. Odstraňte těsnění.
8. Dále viz montáž od bodu 5.
Odečet
ultego III flow sensor je možné odečítat pomocí připojené
operační jednotky. Přesný postup si prosím zjistěte zdoku-
mentace operační jednotky.
Technické údaje
Všeobecné informace
▪Přesnost měření: Třída 2 nebo 3 dle EN 1434
▪Třída okolního prostředí: A (dle EN 1434) pro instalaci v
interiéru
▪Mechanická třída: M1 dle směrnice 2004/22/ES (směr-
nice o měřicích přístrojích)
▪Elektromagnetická třída: E1 dle směrnice 2004/22/ES
(směrnice o měřicích přístrojích)
▪Okolní vlhkost: < 93% rel. vlhkosti vzduchu při 25°C,
bez orosení
▪Max. výška: 2000 m nad mořem
▪Skladovací teplota: -20 °C do 60 °C
Technická data měřicí elektronika
▪Okolní teplota: +5 °C - +55 °C
▪Druh krytí: IP54 dle EN 60529
▪Napájení: Baterie na 7 let
▪Komunikace: optické rozhraní podle EN 62056-21, Vý-
stup impulzů
Technické údaje výstupu impulzů
▪Typ: otevřený kolektor
▪Dielektrická pevnost: 500 Veff vůči hmotě(při galvanic-
kém oddělení)
▪Hodnota impulzu: viz číselník
qp0,6 - qp6: 1 l/impulz, qp10 - qp60: 25 l/impulz
▪Trvání impulzu: 50 ms
▪Sled impulzů:není ekvidistantní, nýbrž v sadách každé
0,5 s
▪Délka kabelu: 2 m (lze prodloužit kabelem 2 × 0,75 mm2
(používejte rozd?lovací zásuvku))
▪Napětí: max. 30 V
▪Proud: max. 30 mA
▪Pokles napětí: cca 0,3 V při 10 mA
▪Polarita: žádná (bipolární)

8/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Technické údaje průtokového senzoru
(dbejte údajůna měřiči)
▪Druh krytí: IP 54 (standard) / IP 65 (volitelně) podle
EN 60529
▪Místo montáže: Přítok nebo vratná voda, podle připoje-
né operační jednotky
▪Montážní poloha: libovolná
▪Vyrovnávací trasa: žádná
▪Metrologická třída: 1:100, v Německu do qp2,5 1:50
▪Rozsah teplot: 5 °C – 130 °C (nár. povolení se mohou
od těchto hodnot odchylovat)
Doporučeno pro použití v teplém prostředí: od 10 °C do
130 °C, Doporučeno pro použití v chladném prostředí:
od 5 °C do 50 °C
▪Nejvyšší přípustná teplota: 150 °C pro 2000 h
▪Maximální přetížení: 2,8 x qp
▪Jmenovitý tlak: PN 16, volitelněPN 25
▪Typy (dle typového štítku):
Prohlášení o shoděse směrnicemi EU
Tímto prohlašuje společnost Landis+Gyr GmbH, Humbold-
tstr. 64, D 90459 Nürnberg, že přístroje typu Ultraheat
T150 / 2WR7 odpovídají požadavkům následujících směr-
nic:
▪2004/22/ES Směrnice o měřicích přístrojích
▪2004/108/ES Elektromagnetická kompatibilita elektric-
kých a elektronických přístrojů
▪2006/95/ES Směrnice o nízkém napětí
▪2011/65/ES Směrnice o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických za-
řízeních
▪1997/23/ES Směrnice o tlakových zařízeních
*) Pro měřiče chladu platí v Německu výměnným způso-
bem PTB TR K 7.2.
Toto prohlášení a příslušné podklady má k dispozici pan
Fuchs c/o Landis+Gyr pod číslem CE 2WR6 007/03.14
Jmenovitý průtok qp
Konstrukční délka
Přípojka
Maximální tok qs
Minimální tok qi
Mez spouštění (variabilní)
Pokles tlaku při qp
Kv-průtok při p 1 bar
Kv-průtok při p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h
0,6 110 G3/41,2 6 2,4 150 1,5 0,5
190 G1 1,2 6 2,4 150 1,5 0,5
190 DN20 1,2 6 2,4 125 1,7 0,5
1,5 110 G3/4315 6150 3,9 1,2
130 G1 315 6160 3,8 1,2
190 G1 315 6160 3,8 1,2
190 DN20 315 6160 3,8 1,2
2,5 130 G1 5 25 10 200 5,6 1,8
190 G1 5 25 10 200 5,6 1,8
190 DN20 5 25 10 195 5,7 1,8
3,5 260 G11/4735 14 60 14 4,5
260 DN25 735 14 60 14 4,5
6 150 G11/412 60 24 240 12 3,8
260 G11/412 60 24 180 14 4,5
260 DN25 12 60 24 180 14 4,5
10 200 G2 20 100 40 130 28 8,8
300 G2 20 100 40 100 32 10
300 DN40 20 100 40 165 25 7,8
15 200 DN50 30 150 60 95 48 14
270 DN50 30 150 60 100 47 15
25 300 DN65 50 250 100 105 77 24,4
40 300 DN80 80 400 160 160 100 31,6
60 360 DN100 120 600 240 115 177 56
Jmenovitý průtok qp
Konstrukční délka
Přípojka
Maximální tok qs
Minimální tok qi
Mez spouštění (variabilní)
Pokles tlaku při qp
Kv-průtok při p 1 bar
Kv-průtok při p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h

9/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Potvrzení o přezkoušení konstrukčního vzorku ES: DE-06-
MI004-PTB004
Certifikát o uznání systému řízení jakosti: DE-12-AQ-
PTB006MID
Jmenované místo: PTB Braunschweig a Berlin, Německo;
Poznávací číslo 0102
Anvendelse / Funktion
ultego III flow sensor anvendes som gennemstrømssensor
på regneenheder til registrering af varme eller kuldeforbrug
i varmetekniske anlæg med kredsløbsvand iht. AGFW
(FW510). Den er ikke egnet til systemer med vand-glykol-
blandinger eller drikkevand. ultego III flow sensor består af
en gennemstrømssensor (helt af metal) og den tilhørende
måleelektronik. Disse to komponenter er fast forbundet
med hinanden via et kabel. Gennemstrømsmålingen sker
efter ultralyds-medføringsprincippet: To ultralydtransduce-
re sender skiftevis ultralydbølger med og mod strømnings-
retningen. Af tidsdifferencen beregnes så
strømningshastigheden og deraf volumen. Volumenpro-
portionale impulser giver denne information videre til den
tilsluttede regneenhed.
Transport/Returlogistik
▪Det er kun tilladt at transportere ultego III flow sensor i
den originale emballage.
▪For det tilfælde, at måleren skal sendes tilbage via luft-
fragt skal batteriet generelt altid fjernes forinden!
▪Afhængigt af de gældende transportforskrifter kan batte-
rispændingen være afbrudt med en isoleringsstrimmel.
Hvis det er tilfældet, trækkes strimlen af for at aktivere
måleren.
Opbevaring / Bortskaffelse
▪Gennemstrømssensoren anses ved bortskaffelsen som
gammelt elektronisk udstyr iht. det europæiske direktiv
2002/96/EG (WEEE) og må ikke bortskaffes via hus-
holdningsaffaldet. De tilsvarende nationale, lovbestem-
melser skal overholdes og apparatet skal bortskaffes via
de relevante kanaler. Den lokale og aktuelt gyldige lov-
givning skal ubetinget overholdes.
▪Du kan efter brug returnere lithium-batterierne til produ-
centen til faglig korrekt bortskaffelse. Vær ved forsendel-
se opmærksom på de lovbestemmelser, der bl.a.
regulerer deklaration og emballering af farligt gods.
OBS.
▪Regneenheden er monteret på en monteringsplade.
Derfor må ultego III flow sensor ikke holdes og transpor-
teres i måleelektronikken, men altid kun i gevindtilslut-
ningen.
▪Måleren må kun installeres af en autoriseret håndvær-
ker!
▪Montering eller afmontering må kun udføres, når anlæg-
get er trykløst.
▪Foran og bagved måleren skal der installeres afspær-
ringsorganer til brug ved et målerskift.
▪Anvend kun måleren under driftsbetingelser i henhold til
typeskiltet, ellers kan der opstå farer og garantien bort-
falder.
▪Når sikkerhedsplomberingen brydes, bortfalder garanti,
kalibrering og overensstemmelsesvurderingen.
▪Der gives ikke garanti ved lynnedslag; dette skal sikres
gennem bygningens installationer.
▪Forskrifterne for anvendelse af varmeenergimålere skal
overholdes, se EN 1434, del 6! Især skal kavitation i sy-
stemet undgås.
Installation instruktion

10/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Sikkerhedsinformationer
Anvisninger til montering
▪ultego III flow sensor sertificeringsrelevante sikringer
(plomberinger eller lign.) må ikke beskadiges eller fjer-
nes! I modsat fald bortfalder garantien og verifikatio-
nensgyldigheden for apparatet.
▪Fjern det/den til transporten beregnede gummibånd el-
ler kabelstrip på kablet fra gennemstrømssensoren. Un-
der driften bør styreledningen ikke ligge direkte på
gennemstrømssensoren.
▪Alle ledninger skal trækkes med en minimumsafstand
på 500 mm til stærkstrøms- eller højfrekvenskabler.
▪Hvis der installeres flere målere i et anlæg, er det vigtigt,
at alle målerne har de samme installationsbetingelser.
▪Kavitation skal undgås i hele måleområdet via overtryk,
dvs. mindst 1 bar ved qpog ca. 3 bar ved overbelastning
qs(gælder for ca. 80° C ).
▪Kik på målene inden montering og kontrollér, om der er
tilstrækkelig plads.
▪Hvis ultego III flow sensor monteres i det fælles returløb
for to varmekredse, f.eks. opvarmning og varmt brugs-
vand, skal monteringsstedet være på tilstrækkelig lang
afstand, dvs. mindst 10 DN, af T-stykket, for at de for-
skellige temperaturer kan blandes godt.
▪Montér ultego III flow sensor på det laveste punkt som
muligt, så luftansamlinger undgås.
▪Montér ventiler/regulatorer i strømningsretning bagved
gennemstrømssensoren.
Anvisninger til installation ved kuldemåling
▪Ved installation som kuldeenergimåler er det vigtigt, at
lydhovederne på målerøret vender til siden eller nedad
(dannelse af kondensvand).
* Transducerafdæknng
▪Målerøret skal altid installeres i returledningen. (Be-
mærk! Fremløbsregnenheden bedes benyttet!)
▪Måleelektronikken skal adskilles fra gennemstrømssen-
soren og f.eks. monteres på væggen. I den forbindelse
skal man være opmærksom på, at der ikke kan løbe
kondensvand ind i måleelektronikken langs med de til-
sluttede ledninger.
Henvisninger vedrørende montering af måle-
elektronikken
▪Undgå direkte sollys.
▪Monteringen kan foretages
lod- eller vandret til gen-
nemstrømssensoren. Hertil
trækkes måleelektronik-
ken af gennemstrømssen-
soren, drejes og sættes på i den ønskede position.
Montering
1. Rørledningen gennemskylles i henhold til DIN/EN.
Forskrifterne skal følges!
2. Vær opmærksom på flowretning og sammenlign med
pil på måler.
3. Luk for stopventilerne før og efter installationsstedet.
4. Demontér passtykket om nødvendigt.
5. Tætningsfladerne rengøres.
6. Brug kun nye pakninger.
7. Læg en ny pakning ind.
8. Vær opmærksom på flowretning og sammenlign med
pil på måler.
9. Montér vandmåleren.
10. Stram alle forskruninger (stram møtrikkerne over
kryds ved flangeforbindelser).
ADVARSEL!
Eksplosionsfare
►Opvarm ikke batteriet over 80 °C.
►Kast ikke batteriet ind i ild.
►Udsæt ikke batteriet for vand.
►Kortslut ikke batteriet.
►Batteriet må ikke åbnes eller beskadiges.
►Oplad ikke batteriet.
►Svejs eller lod ikke på batteriet.
**
*

11/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
a) Vægmontering måleelektronik (option)
1. Træk måleelektronikken af holderen opad.
2. Skru holderen af med en stjerneskruetrækker
3. Før hullerne bores, skal det kontrolleres, om der er
indmurede strøm-, gas- og vandledninger på monte-
ringsstedet.
4. Bor et hul i væggen (6 mm).
5. Sæt dyvlen ind
6. Fastgør monteringspladen på væggen
7. Fastgør måleelektronikken på monteringspladen op-
pefra.
Idriftsættelse
1. Åbn stopventilerne før og efter installationsstedet.
2. Kontrollér varmeanlægget for tæthed og udluft det
grundigt.
►Efter senest 100 sek. begynder gennemstrøms-
sensoren at arbejde. Når reaktionsgrænsen over-
skrides og gennemstrømningen er positiv, bliver
der genereret volumenimpulser tilsvarende appa-
ratets parametrering.
3. Kontrollér måleværdierne for flowet for sandsynlighed
på det tilsluttede regneværk.
4. Anlægget skal afluftes til gennemstrømsvisningen har
stabiliseret sig.
5. Anbring plomber på forskruningerne.
Udskiftning
1. Vær opmærksom på flowretning og sammenlign med
pil på måler.
2. Luk for stopventilerne før og efter installationsstedet.
3. Fjern plomberingerne.
4. Løsn om nødvendigt måleelektronikken fra væggen.
5. Skru langsomt op for målerens forskruning, da lednin-
gen stadig er under tryk. (Afskæringsventilen lukker
ikke længerekorrekt).
6. Demontér måleren.
7. Fjern pakningerne.
8. Videre forløb se montering fra punkt 5.
Aflæsning
De har mulighed for at læse Deres ultego III flow sensor ud
over et tilsluttet regneværk. Den præcise fremgangsmåde
finder De i regneværkets dokumentation.
Tekniske data
Generelt
▪Målepræcision: Klasse 2 eller 3 efter EN 1434
▪Omgivelsesklasse: A (efter EN 1434) til indendørsinstal-
lation
▪Mekanisk klasse: M1 efter 2004/22/EF (direktiv for må-
leapparater)
▪Elektromagnetisk klasse: E1 efter 2004/22/EF (direktiv
for måleapparater)
▪Fugtighed for omgivelser: < 93 % rel. luftf. ved 25 °C, ej
duggende
▪Maks. højde: 200 m over NN
▪Lagertemperatur: -20° C til 60° C
Tekniske data måleelektronik
▪Temperatur for omgivelser: +5° C - +55° C
▪Beskyttelsesart: IP54 iht. EN 60529
▪Strømforsyning: Batteri til 7 år
▪Interface: optisk grænseflade iht. EN 62056-21, Im-
pulsudgang
Tekniske data impulsudgang
▪Konstruktion / type: open collector
▪Spændingsfasthed: 500 Veff i forhold til jord (galvanisk
isoleret)
▪Impulsværdi: se talskive
qp0,6 - qp6: 1 l/impuls, qp10 - qp60: 25 l/impuls
▪Impuls-varighed: 50 ms
▪Repetitionshastighed: ikke ækvidistant, men i pakker
hvert 0,5 s
▪Kabellængde: 2 m (kan forlænges med et 2 × 0,75 mm²-
kabel (brug fordelerdåse))
▪Spænding: maks. 30 V
▪Strøm: maks. 30 mA
▪Spændingsfald: ca. 0,3 V ved 10 mA
▪Polaritet: ingen (bipolar)

12/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Tekniske data til flowmåledelen
(Bemærk informationerne på tælleren)
▪Beskyttelsesart: IP 54 (standard) / IP 65 (option) iht.
EN 60529
▪Installationssted: Frem- eller returløb, tilsvarende den
tilsluttede regneenhed
▪Installationsstilling: vilkårlig
▪Dæmpningsstykke: intet
▪Meteorologisk klasse: 1:100, i Tyskland til qp2,5 1:50
▪Temperaturområde: 5° C - 130° C ( nat. godkendelser
kan afvige)
anbefalet til varmeanvendelser: 10° C til 130° C, anbefa-
let til kuldeanvendelser: 5° C til 50° C
▪Maksimumtemperatur: 150 °C til 2000 t
▪Maksimal overbelastning: 2,8 x qp
▪Tryktrin: PN 16, option PN 25
▪Typer (efter typeskiltet):
EU-direktiver overensstemmelseserklæ-
ring
Hermed erklærer Landis+Gyr GmbH, Humboldtstr. 64, D-
90459 Nürnberg, at apparaterne af type Ultraheat T150 /
2WR7 opfylder kravene i følgende direktiver:
▪2004/22/EF Måleinstrumentdirektiv *
▪2004/108/EF Elektromagnetisk kompatibilitet for elektri-
ske og elektroniske apparater
▪2006/95/EF Lavspændingsdirektiv
▪2011/65/EF Direktiv om begrænsning af anvendelsen af
bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr
▪1997/23/EF Direktiv om trykbærende udstyr
*) for kuldetællere gælder i Tyskland i stedet for PTB TR
K7.2.
Nominel gennemstrømning qp
Længde
Tilslutning
Maksimal gennemstrømning qs
Minimal gennemstrømningi
Reaktionsgrænse (variabel)
Trykfald ved qp
Kv-gennemstrømning ved p 1 bar
Kv-gennemstrømning ved p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h
0,6 110 G3/41,2 6 2,4 150 1,5 0,5
190 G1 1,2 6 2,4 150 1,5 0,5
190 DN20 1,2 6 2,4 125 1,7 0,5
1,5 110 G3/4315 6150 3,9 1,2
130 G1 315 6160 3,8 1,2
190 G1 315 6160 3,8 1,2
190 DN20 315 6160 3,8 1,2
2,5 130 G1 5 25 10 200 5,6 1,8
190 G1 5 25 10 200 5,6 1,8
190 DN20 5 25 10 195 5,7 1,8
3,5 260 G11/4735 14 60 14 4,5
260 DN25 735 14 60 14 4,5
6 150 G11/412 60 24 240 12 3,8
260 G11/412 60 24 180 14 4,5
260 DN25 12 60 24 180 14 4,5
10 200 G2 20 100 40 130 28 8,8
300 G2 20 100 40 100 32 10
300 DN40 20 100 40 165 25 7,8
15 200 DN50 30 150 60 95 48 14
270 DN50 30 150 60 100 47 15
25 300 DN65 50 250 100 105 77 24,4
40 300 DN80 80 400 160 160 100 31,6
60 360 DN100 120 600 240 115 177 56
Nominel gennemstrømning qp
Længde
Tilslutning
Maksimal gennemstrømning qs
Minimal gennemstrømningi
Reaktionsgrænse (variabel)
Trykfald ved qp
Kv-gennemstrømning ved p 1 bar
Kv-gennemstrømning ved p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h

13/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Denne erklæring og de tilhørende dokumenter er depone-
ret hos Hr. Fuchs c/o Landis+Gyr under nummer CE
2WR7 007/03.14.
EF typeafprøvningsattest: DE-06-MI004-PTB004
Certifikat vedrørende anerkendelse af kvalitetsstyresyste-
met: DE-12-AQ-PTB006MID
Det bemyndigede organ: PTB Braunschweig og Berlin,
Tyskland; registreringsnr. 0102
Application / Function
The ultego III flow sensor is used as a flow sensor for cal-
culators for heat or cold consumption recording in heating
systems with circulating water to AGFW (FW510). It is not
suitable for systems with water-glycol mixtures or drinking
water. The ultego III flow sensor consists of a flow sensor
(completely made of metal) and the corresponding mea-
surement electronics. These two components are perma-
nently connected together by a cable. The flow is
measured according to the ultrasound transit time princi-
ple: 2 ultrasonic transducers alternately transmit ultra-
sound waves in and against the direction of flow The
difference in measured transit time is used to calculate the
flow velocity and from it the flow rate and volume. Volume-
proportional pulses pass on this information to a connected
calculator.
Transport / reverse logistics
▪You may only transport the ultego III flow sensor in its
original packaging.
▪The battery has generally to be removed before return-
ing the meter by air freight.
▪Depending on the valid transport regulations, the battery
voltage may also be separated by an insulating strip. In
thiscase, pull the strip out to activate the meter.
Storage / Disposal
▪When it is time to dispose of the flow sensor it is waste
electronic equipment as defined by European Directive
2002/96/EC (WEEE) and may not be disposed of in
household waste. The corresponding national regula-
tions must be followed and the device must be disposed
of via the channels provided. Current local legislation
must be followed.
▪Lithium batteries that have reached their end of life can
be returned to the manufacturer for proper disposal.
Please note the statutory regulations regarding the dec-
laration and packaging of dangerous goods when send-
ing the batteries.
Attention!
▪The measurement electronics are mounted on a mount-
ing plate. The ultego III flow sensor must therefore al-
ways be picked up and transported by the threaded
connection and not the measurement electronics.
▪The unit may only be mounted by authorized expert per-
sonell!
▪The devices may only be installed and deinstalled in de-
pressurized systems.
▪To change a meter, shut-off devices must be installed
upstream and downstream of the meter.
▪Only use the meter under operating conditions as de-
scribed on the nameplate, otherwise risks can occur and
the warranty expires.
▪Breaking the security stamp voids both the warranty and
conformity or calibration.
▪Flash protection cannot be guaranteed. This must be
secured via the domestic installation.
▪Observe the regulations for the application of heat me-
ters (see EN 1434, Part 6)! Cavitation in the system has
to be prevented!
Installation instruction

14/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Safety information
Installation notices
▪Calibration seals of the ultego III flow sensor may not be
damaged or removed! Otherwise the warranty and cali-
bration validity of the device will be void!
▪Remove the rubber band and/or cable ties provided for
transport of the flow sensor. In operation the control ca-
ble should not be located directly on the flow sensor.
▪All cables and pipes must be laid at a distance of at least
500 mm from power or high-frequency cables.
▪If several meters are installed in a unit, make sure that
the installation conditions are the same for all meters.
▪Cavitation caused by overpressure must be avoided
within the whole measurement range, i.e. at least 1 bar
at qpand approx. 3 bar for overload qs(applies to ap-
prox. 80 °C).
▪Before installing, examine the dimensions and check
whether sufficient clearance is available.
▪If the ultego III flow sensor is installed in the joint return
flow of two heating circuits, e.g. heating and hot water,
the installation location must be sufficiently far, i.e. at
least 10 DN from the T-piece, so that the different tem-
peratures can mix properly.
▪To prevent air traps, install the ultego III flow sensor at
the lowest point possible.
▪Install valves/controllers in flow direction downstream of
the flow sensor.
Notices on installation for cold metering
▪When installing the ultego III flow sensor for the use as
cold meter, make sure that the transducers on the mea-
suring tube pointto the side or downwards (formation of
condensation water).
* Probe (transducer assembly) cover
▪The measuring tube always has to be installed in the
backflow. (Attention! Use flow calculator!)
▪The measurement electronics must be disconnected
from the flow sensor and installed, for example, on the
wall. At the same time it is necessary to ensure that con-
densed water cannot run along the connected pipes &
cables and into the measurement electronics.
Notes on installing the measurement electron-
ics
▪Avoid direct solar radiation.
▪The device can be installed
vertically or horizontally rel-
ative to the flow sensor. To
do this, pull the measure-
ment electronics off the
flow sensor, turn it and push it on in the required posi-
tion.
Installation
1. Flush pipeline according to DIN/EN. Observe the
country specific regulations!
2. Note the direction of flow and compare with the arrow
on the meter.
3. Close the shut-off devices in front and behind the in-
stallation site.
4. Dismount adapter, if neccessary.
5. Clean sealing surfaces.
6. Only insert a new profile sealing.
7. Insert new seal.
8. Note the direction of flow and compare with the arrow
on the meter.
9. Mount meter.
WARNING!
Explosion risk
►Do not heat the battery above 80 °C.
►Do not throw the battery into fire.
►Do not expose the battery to water.
►Do not short-circuit the battery.
►Do not open or damage the battery.
►Do not charge the battery.
►Do not weld or solder the battery
**
*

15/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
10. Tighten all screw connections(in case of flange con-
nection tighten nuts crosswise).
a) Wall mounted measurement electronics
(optional)
1. Pull the measurement electronics up and off the brack-
et.
2. Unscrew the attachment with a screw driver.
3. Prior to drilling, check that there are no electricity ca-
bles, gas or water pipes below the surface at the instal-
lation site.
4. Drill hole into the wall (6 mm).
5. Insert dowels.
6. Attach the mounting plate to the wall.
7. Fix the measurement electronics onto the mounting
plate from above.
Commissioning
1. Open the shut-off valves in front and behind the instal-
lation site.
2. Test heating system for leaks and bleed carefully.
►The flow sensor begins to operate after 100 s at
the latest. If the operating limit has been exceed-
ed and the flow rate is positive, volume pulses are
generated according to the device parameterisa-
tion.
3. Check the measuring values for the flow on the con-
nected counter for plausibility.
4. Remove air from the system until the flow indication is
stable.
5. Attach seals to the threaded connections.
Exchange
1. Note the direction of flow and compare with the arrow
on the meter.
2. Close the shut-off devices in front and behind the in-
stallation site.
3. Remove the seals.
4. If necessary remove the measurement electronics
from the wall.
5. Slowly open threaded fittings as there could still be
pressure on the line (e.g. shut-off valve no longer clos-
es correctly).
6. Dismount meter.
7. Remove seals.
8. To continue, see "Installation" as of step 5
Reading
You have the option to read the ultego III flow sensor via a
connected counter. For the exact procedure, please refer
to the documentation of the counter.
Technical data
General
▪Measuring accuracy: Class 2 or 3 according to EN 1434
▪Ambient class: A (according to EN 1434) for indoor in-
stallation
▪Mechanical class: M1 acc. to 2004/22/EG (Measure-
ment Instruments Directive)
▪Electromagnetic class: E1 acc. to 2004/22/EG (Mea-
surement Instruments Directive)
▪Ambient humidity: < 93 % RH at 25 °C, non-condensing
▪Max. altitude: 2000 m above sea level
▪Storage temperature: -20 °C to 60 °C
Measurement electronics technical data
▪Ambient temperature: +5 °C - +55 °C
▪Protection class: IP54 according to EN 60529
▪Power supply: Battery for 7 years
▪Interfaces: Optical port to EN 62056-21, Pulse output
Technical data impulse output
▪Design/type: open collector
▪Electric strength: 500 Veff against ground (electrically
isolated)
▪Pulse valence: see Type plate
qp0,6 - qp6: 1 l/pulse, qp10 - qp60: 25 l/pulse
▪Pulse duration: 50 ms
▪Pulse train: not equidistant, but in packages every 0.5 s
▪Cable length: 2 m (extendable with a 2 × 0.75 mm² cable
(install distribution box))
▪Voltage: max. 30 V
▪Electricity: max. 30 mA
▪Voltage drop: approx. 0.3 V at 10 mA
▪Polarity: none (bipolar)

16/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Technical data flow sensor
(Observe details on the meter)
▪Protection class: IP 54 (standard) / IP 65 (optional) to
EN 60529
▪Installation site: Flow or return, depending on the con-
nected calculator
▪Installation position: arbitrary
▪Steadying distance: none
▪Metrological class: 1:100, in Germany up to qp2.5 1:50
▪Temperature range: 5 °C - 130 °C ( nat. approvals may
differ from this)
recommended for heat applications: 10 °C to 130 °C,
recommended for cold applications: 5 °C to 50 °C
▪Maximum temperature: 150 °C for 2000 h
▪Maximum overload: 2,8 x qp
▪Nominal pressure: PN 16, optional PN 25
▪Types (according to type plate):
EC Declaration of conformity
Landis+Gyr GmbH, Humboldtstr. 64, D-90459 Nürnberg,
herewith declares that the devices of the Type Ultraheat
T150 / 2WR7 conform with the requirements of the follow-
ing Directives:
▪2004/22/EC Measuring Instruments Directive*
▪2004/108/EC Electromagnetic compatibility of electric
and electronic devices
▪2006/95/EC Low-voltage directive
▪2011/65/EC Directive on the Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and Elec-
tronic Equipment (RoHS)
▪1997/23/EC Pressure equipment directive
*) PTB TR K 7.2 applies alternatively for cold meters in Ger-
many.
Nominal flow rate qp
Overall length
Connection
Maximum flow qs
Minimum flow qi
Operating limit (variable)
Pressure drop at qp
Kv flow rate at p 1 bar
Kv flow rate at p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h
0.6 110 G3/41.2 6 2.4 150 1.5 0.5
190 G1 1.2 6 2.4 150 1.5 0.5
190 DN20 1.2 6 2.4 125 1.7 0.5
1.5 110 G3/4315 6150 3.9 1.2
130 G1 315 6160 3.8 1.2
190 G1 315 6160 3.8 1.2
190 DN20 315 6160 3.8 1.2
2.5 130 G1 5 25 10 200 5.6 1.8
190 G1 5 25 10 200 5.6 1.8
190 DN20 5 25 10 195 5.7 1.8
3.5 260 G11/4735 14 60 14 4.5
260 DN25 735 14 60 14 4.5
6 150 G11/412 60 24 240 12 3.8
260 G11/412 60 24 180 14 4.5
260 DN25 12 60 24 180 14 4.5
10 200 G2 20 100 40 130 28 8.8
300 G2 20 100 40 100 32 10
300 DN40 20 100 40 165 25 7.8
15 200 DN50 30 150 60 95 48 14
270 DN50 30 150 60 100 47 15
25 300 DN65 50 250 100 105 77 24.4
40 300 DN80 80 400 160 160 100 31.6
60 360 DN100 120 600 240 115 177 56
Nominal flow rate qp
Overall length
Connection
Maximum flow qs
Minimum flow qi
Operating limit (variable)
Pressure drop at qp
Kv flow rate at p 1 bar
Kv flow rate at p 100 mbar
m³/h mm G / DN m³/h l/h l/h mbar m³/h m³/h

17/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
This Declaration and the corresponding documents are de-
posited with Mr Fuchs c/o Landis+Gyr under the number
CE 2WR7 007/03.14.
EC type test certificate: DE-06-MI004-PTB004
Certification of recognition of the quality management sys-
tem: DE-12-AQ-PTB006MID
Notified body: PTB Braunschweig and Berlin, Germany; ID
number 0102
Uso / Función
El ultego III flow sensor se emplea como sensor de caudal
para contadores de registro de consumo de calor o frío en
instalaciones técnicas de calefacción con agua de circula-
ción según AGFW (FW510). No es apropiado para siste-
mas con mezclas de agua y glicol o agua potable. El ultego
III flow sensor está constituido de un sensor de caudal (to-
talmente metálico) y de la electrónica d emedición corres-
pondiente. Ambos componentes están conectados entre sí
firmemente a través de un cable. La medición de caudal se
realiza de acuerdo al principio de convección por ultrasoni-
da: Dos convertidores de ultrasonido envían alternada-
mente ondas ultrasónicas a favor y en contra de la
dirección de la corriente. De la diferencia se calcula la ve-
locidad de flujo y de ella el caudal y el volumen. Impulsos
proporcionales al volumen transmiten esta información a
un contador conectado.
Transporte/Logística de recogida
▪El transporte del ultego III flow sensor sólo está permiti-
do si se hace en su embalaje original.
▪En caso de devolución del contador por vía aérea debe-
rá extraerse por lo general la batería.
▪En función de las normas de transportes vigentes, la co-
rriente de las pilas puede estar aislada con cinta aislan-
te. En este caso, para activar el contador quite las cintas
tirando de ellas.
Almacenamiento / eliminación
▪El sensor de caudal vale para su eliminación como apa-
rato electrónico antiguo en el sentido de la Directiva Eu-
ropea 2002/96/CE (WEEE) y no puede ser eliminado a
través de los residuos dométicos. Se deben observar
las normal legales nacionales correspondientes y elimi-
nar el aparato a través de los canales previstos para
ello. Se debe observar la legislación local y actual.
▪Existe la posibilidad de enviar las baterías de litio, tras
su uso, al fabricante para su eliminación adecuada.
Para la expedición tenga en cuenta las disposiciones le-
gales que regulan entre otras cosas la declaración y el
embalaje de mercancía peligrosa.
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪La electrónica de medición está fijada sobre una placa
de montaje. Por esta razón no alojar y transportar el ul-
tego III flow sensor en la electrónica de medición, sino
siempre en la conexión roscada.
▪El contador sólo lo pueden montar operarios autoriza-
dos.
▪Para el montaje y desmontaje la instalación debe estar
obligatoriamente sin presión.
▪Delante y detrás del contador deben haberse montado
órganos de bloqueo para un cambio de contador.
▪Emplear el contador exclusivamente bajo condiciones
de servicio, en caso contrario pueden generarse peli-
gros y la garantía se rescinde.
▪Si se rompe la marca de seguridad, se anulará la garan-
tía así como la conformidad o la calibración.
▪No se puede garantizar protección contra los rayos; ésta
se tiene que asegurar mediante la instalación domésti-
ca.
▪Es obligatorio cumplir con la normativa para el uso de
contadores de calor; véase EN 1434, cap. 6 Especial-
mente, debe evitarse la cavitación en el sistema.
Instrucción de montaje

18/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Consignas de seguridad
Indicaciones para el montaje
▪¡Las señales de seguridad relevantes para el calibrado
ultego III flow sensor no pueden deteriorarse ni quitarse!
En cualquier otro caso, se extinguirá la garantía y la va-
lidez del calibrado del aparato.
▪Para el transporte suelte la cinta de goma prevista o
bien el sujetacables del cable del sensor de caudal. Du-
rante el servicio el conducto de control no debe apoyat
directamente en el sensor de caudal.
▪Todos los cables tienen que colocarse a una distancia
mínima de 500 mm con respecto a los cables de poten-
cia o de alta frecuencia.
▪Si en una unidad se integran varios contadores hay que
tener en cuenta que en todos los contadores imperen
las mismas condiciones de integración.
▪A través de sobrepresión se debe evitar la cavitación en
el rango de medición completo, esto es mínimo 1 bar
con qpy aprox. 3 bar con sobrecarga qs(vale para
aprox. 80 °C).
▪Previo al montaje estudiar las dimensiones y comprobar
si se dispone de suficiente espacio libre.
▪Cuando el ultego III flow sensor se monta en el retorno
común de dos circuitos de calefacción, p.ej. calefacción
y agua caliente, el lugar d emontaje debe estar a una
distancia suficientemente alejada, esto es mín. 10 DN
de la pieza en T, para que las diferentes temperaturas
puedan mezclarse bien.
▪Integre el ultego III flow sensor en el punto más bajo que
se pueda de la instalación a fin de evitar acumulaciones
de aire.
▪Montar válvulas/reguladores en dirección del flujo de-
trás del sensor de caudal.
Indicaciones para la instalación en un contador
de frío
▪En caso de haber un contador de frío, durante el monta-
je hay que tener en cuenta que las cabezas sónicas del
tubo de medición estén orientadas hacia un lado o hacia
abajo (formación de agua condensada).
* Cubierta de protección acústica
▪El sensor de caudal siempre se debe montar en el retor-
no. (¡Atención! ¡Emplear un contador de entrada!)
▪La electrónica de medición debe ser separada del sen-
sor de caudal y p.ej. ser montada contra la pared. En
este caso se debe observar que ninguna agua de con-
densación pueda fluir a la electrónica de medición a lo
largo de las tuberías conectadas.
Indicaciones para el montaje de la electrónica
de medición
▪Hay que evitar la radiación solar directa.
▪El montaje puede ser reali-
zado horizontal o vertical
con respecto al sensor de
caudal. Para ello quitar la
electrónica de medición del
sensor de caudal, girarlo y colocarlo en la posición de-
seada.
Montaje
1. Limpie el conducto según DIN/EN. Tenga en cuenta
las disposiciones de cada país.
2. Observar la dirección de flujo y compararla con la fle-
cha dispuesta sobre el medidor.
3. Corte la válvula de cierre delante y detrás del punto de
instalación.
4. Si es necesario, quite la pieza de ajuste
5. Limpiar la superficie impermeable.
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión
►No caliente la pila por encima de los 80 ºC.
►No arroje la batería al fuego.
►No exponga la pila al agua.
►No cortocircuite la batería.
►No abra ni dañe la pila.
►No cargue la batería.
►No deje la batería al alcance de los niños.
**
*

19/51
G.83.0075 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
6. Aplicar sólo juntas nuevas.
7. Colocar junta nueva.
8. Observar la dirección de flujo y compararla con la fle-
cha dispuesta sobre el medidor.
9. Incorporar el contador.
10. Apriete bien todos los tornillos (en el caso de una
unión embridada, apriete las tuercas de forma cruza-
da).
a) Montaje de pared de la electrónica de medi-
ción (opcional)
1. Quitar hacia arriba la electrónica de medición del alo-
jamiento.
2. Desenroscar el soporte con destornillador de estrella.
3. Antes de hacer los agujeros, compruebe si en lugar de
montaje hay conductos empotrados de electricidad,
gas y agua.
4. Realizar un agujero en la pared (6 mm).
5. Meter los tacos.
6. Fijar la placa de montaje en la pared.
7. Fijar la electrónica de montaje desde arriba en la placa
de montaje.
Puesta en servicio
1. Abra la válvula de cierre delante y detrás del punto de
instalación.
2. Comprobar la instalación de calefacción a su estan-
queidad y purgarla cuidadosamente.
►Tras un máximo de 100 s el sensor de caudal co-
mienza a trabajar. Si se sobrepasa el límite de ac-
tivación y el caudal es positivo, se generan los
impulsos de volumen de acuerdo a la parametri-
zación del dispositivo.
3. Compruebe la plausibilidad de los valores de medición
para el caudal en el contador calculador conectado.
4. Ventilar la instalación hasta que la indicación de flujo
sea estable.
5. Colocar precintos en las conexiones roscadas.
Recambio
1. Observar la dirección de flujo y compararla con la fle-
cha dispuesta sobre el medidor.
2. Corte la válvula de cierre delante y detrás del punto de
instalación.
3. Retirar los precintos.
4. Soltar en caso dado la electrónica de medición de la
pared.
5. Abrir el racor lentamente debido a que aún puede ha-
ber presión sobre el conducto (p.ej. la válvula de blo-
queo ya no cierra correctamente).
6. Desmontar contador.
7. Quite las juntas.
8. A continuación, véase montaje a partir del punto 5.
Lectura
Usted tiene la posibilidad de realizar la lectura del ultego III
flow sensor a través de una unidad aritmética conectada.
Para seguir el procedimiento exacto, refiérase a la docu-
mentación de la unidad aritmética.
Datos técnicos
Generalidades
▪Precisión de medición: Categoría 2 o 3 conforme a EN
1434
▪Clase de entorno: A (conforme a EN 1434) para instala-
ción en el interior
▪Clase mecánica: M1 conforme a 2004/22/CE (directriz
sobre aparatos de medición)
▪Clase electromagnética: E1 conforme a 2004/22/EG
(directriz sobre aparatos de medición)
▪Humedad ambiental: < 93 % de humedad relativa a
25 °C, sin condensación
▪Altura máx.: 2000 m sobre el nivel medio del mar
▪Temperatura de almacenamiento: de -20 °C a 60 °C
Datos técnicos de la electrónica de medición
▪Temperatura ambiente: +5 °C - +55 °C
▪Tipo de protección: IP54 según EN 60529
▪Suministro de corriente: Batería para 7 años
▪Interfaces: Interfaz óptica según EN 62056-21, Salida
de impulso
Datos técnicos de la Salida de Impulsos
▪Modelo / Versión: open collector
▪Rigidez dieléctrica: 500 Veff contra masa (separación
galvánica)
▪Valor de impulso: ver cuadrante
Table of contents
Languages: