ITALVIBRAS GIORGIO SILINGARDI CDX Series Release Note

0551107 - 01/01/2008
FR
DE
GB
ES
IT
PT
GUIDATECNICA
TECHNICAL HANDBOOK
GUIDE TECNIQUE
TECHNISCHE ANLEITUNG
GUIATECNICA
GUIA TÉCNICO
SE
N0
DK
FI
GR
NL
Motovibratori
Motovibrators
Motovibrateurs
Unwuchtmotoren
Motovibradores
Motovibradores
Trilmachine
Motorvibratorer
Motorvibratorer
Motordrevne vibratorer
Tärymoottorit
ÄïíçôÝò
TECHNISCHEHANDLEIDING
TEKNISK VEJLEDNING
TEKNISK HANDBOK
TEKNISKE VEILEDNINGEN
KÄYTTÖOHJE
ÔÅ×ÍÉÊÏ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ
CDX
CDX
Serie
Serie

2
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
PORTOGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
NORGE
SUOMI
ÅËËÇÍÉÊÁ
10
16
22
28
34
40
46
52
58
64
70
76
Italvibras è conforme alla Direttiva Comunitaria 94/9/CE
sulle apparecchiature per atmosfere potenzialmente
esplosive: Notifica n° CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras comply with Community Directive 94/9/EC for
equipment used in potentially explosive atmosphères:
Notification n° CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras est conforme à la Directive Communitaire 94/9/CE
sur appareil pour atmosphères potentiallement
explosibles: Notification n° CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras es conforme a la Directiva Comunitaria 94/9/CE
acerca de equipos para atmósferas potencialmente
explosivas: Notificación n° CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras stimmt mit der europäischen Direktive 94/9/CE für
Ausrüstungen überein, welche in explosionsgefährdeten
Bereichen zur Anwendung kommen:
Notifikation n° CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras está conforme a Directiva Comunitária 94/9/CE
sobre as aparelhagens para atmosferas potencialmente
explosivas: Notificação n° CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras is in overeenstemming met de
Gemeenschapsrichtlijn 94/9/CE over apparatuur voor
mogelijk explosieve atmosfeer:
Beschikking nr. CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras opfylder kravene i EU-direktivet 94/9/EF
vedrørende materiel og sikringssystemer til anvendelse i
eksplosionsfarlig atmosfære:
Attest nr. CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras överensstämmer med EU-direktivet 94/9/EG om
utrustning och säkerhetssystem som är avsedda för
användning i explosionsfarliga omgivningar:
CESI-certifikat 00 ATEX 061 Q
Italvibras
er i overensstemmelse med EU-direktiv 94/9
angående apparater til potensielt eksplosive atmosfærer:
Kunngjøring nr. CESI 00 ATEX 061 Q
Italvibras vakuuttaa, että ilmoitus räjähdysvaarallisissa
tiloissa käytettäväksi tarkoitetuista laitteista ja
suojausjärjestelmistä on EU-direktiivin 94/9/EY mukainen:
ilmoitus nro CESI 00 ATEX 061 Q
Ç
Italvibras
óõììïñöïýôáé ìå ôçí êïéíïôéêÞ ïäçãßá 94/9/ÅÊ
ó÷åôéêÜ ìå ôéò óõóêåõÝò ãéá áôìüóöáéñåò ìå êßíäõíï
Ýêñçîçò: Êïéíïðïßçóç áñ. CESI 00 ATEX 061 Q
AA
AA
ATEXTEX
TEXTEX
TEX

3
2
3
1
1
3
B
C
AD
3/300
3/500
3/800
15/200
15/400
15/550
15/700
10/40
10/100
10/200
10/310
075/150
075/250
Fig.0A
2

4
3/1100
3/1500
3/2100
3/2300
3/3200
3/4700
15/1100
15/1410
15/1710
15/2000
15/2410
15/3810
15/5010
10/550
10/810
10/1110
10/1610
10/2610
10/3810
075/400
075/660
075/910
075/1310
075/2110
075/3110
3.1 - 3.2
Fig.0B
I
III
II
2
4
1
13.2
( 80)
3.1
( 35, 40, 50, 60, 70)
4
2
D
B
CA
D

5
C US
LR 100948
Class IGroup C,D
Class II Group E,F,G
Class III
T4 (135°C)
CAN/CSA C22.2 zone 1,2
C US
E129825
Class IGroup C,D
Class II Group E,F,G
T4 (135°C)
UL N°674-886 zone 1,2 *
dD
DEMKO 07 ATEX 0612032
Class II 2 G, D,
Ex d
IIB 120°C
tD A21 IP66 T120°C
ATEX 94/9/CE
CENELEC EN 60079-0, EN 60079-1,
EN 61241-0, EN 61241-1
zone 1,2, 21, 22
Ex d
IIB 120°C
DIP A21 T
a
120°C, IP66
GOST R 51330.0-99
GOST R 51330.1-99
GOST R IEC 61241-1-1-99
10 - 20 - 30
35 - 40 - 50 - 60 - 70 - 80
POCC ITPOCC IT
POCC ITPOCC IT
POCC IT.ÃÁ04.B00446 (ROSS IT.ÃÁ04.B00446 (ROSS IT
.ÃÁ04.B00446 (ROSS IT.ÃÁ04.B00446 (ROSS IT
.ÃÁ04.B00446 (ROSS IT.GB.B00446).GB.B00446)
.GB.B00446).GB.B00446)
.GB.B00446)

6
II 2 G, D
Exd IIB120°C
tD A21 IP66
T120°C
C US
Cl. IGr. C,D
Cl. II Gr.
E,F,G
C US
Cl. IGr. C,D
Cl. II Gr. E,F,G
600384 CDX 3/300-G/D 10 X
600385 CDX 3/500-G/D 20 X
600387 CDX3/800-G/D 30 X
600389 CDX3/1100-G/D 35 X X X
600437 CDX3/1500-G/D 40 X X X
600317 CDX3/2100-G/D 50 X X X
600320 CDX 3/2300-G/D 60 X X X
600323 CDX 3/3200-G/D 70 X X X
600217 CDX 3/4700-G/D 80 X X X
601409 CDX 15/200-G/D 10 X
601410 CDX 15/400-G/D 20 X
601411 CDX 15/550-G/D 20 X
601412 CDX15/700-G/D 30 X
601413 CDX15/1100-G/D 35 X X X
601424 CDX15/1410-G/D 40 X X X
601328 CDX15/1710-G/D 50 X X X
601358 CDX15/2000-G/D 50 X X X
601329 CDX15/2410-G/D 60 X X X
601330 CDX15/3810-G/D 70 X X X
601189 CDX15/5010-G/D 80 X X X
602315 CDX 10/40-G/D 10 X
602316 CDX 10/100-G/D 10 X
602317 CDX 10/200-G/D 20 X
602318 CDX10/310-G/D 30 X
602320 CDX10/550-G/D 35 X X X
602325 CDX10/810-G/D 40 X X X
602274 CDX10/1110-G/D 50 X X X
602277 CDX10/1610-G/D 60 X X X
602280 CDX10/2610-G/D 70 X X X
602124 CDX10/3810-G/D 80 X X X
602576 CDX 075/150-G/D 20 X
602577 CDX075/250-G/D 30 X
602578 CDX075/400-G/D 35 X X X
602581 CDX075/660-G/D 40 X X X
602552 CDX075/910-G/D 50 X X X
602555 CDX075/1310-G/D 60 X X X
602558 CDX075/2110-G/D 70 X X X
602864 CDX075/3110-G/D 80 X X X
Ex d IIB 120°C
DIP A21 T
a
120°C

7
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
15 cm
6”
Fig.1 Fig.2
Fig.8
Fig.9
AB
Fig.7A
AB
Fig.11
AB
Fig.12
Fig.10
OK

8
Fig.14
Fig.18
Fig.16
Fig.17
Fig.20
Fig.15
AB
Fig.19
Fig.21
Fig. 13
B
A
C

9
Fig.23
Fig.22 Fig.24 Fig.25
123
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
123
123
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
123

10
ITALIANO ITALIANO
SEZIONE 1-
Descrizione e caratteristiche principali
1.0
PRESENTAZIONE
Questo manuale riporta le informazioni, e quanto ritenuto necessario
per la conoscenza, l'installazione, il buon uso e la normale manuten-
zione dei Motovibratori Serie CDX prodotti dalla Italvibras Giorgio
Silingardi S.p.a. di Sassuolo (Modena) Italia.
Quanto riportato non costituisce una descrizione completa dei vari
organi nè una esposizione dettagliata del loro funzionamento, però
l'utente troverà quanto è normalmente utile conoscere per una
corretta installazione, un buon uso in sicurezza e per una buona
conservazione del motovibratore.
Dall'osservanza di quanto prescritto, dipende il regolare funziona-
mento, la durata e l'economia di esercizio del motovibratore.
La mancata osservanza delle norme descritte in questo opuscolo, la
negligenza ed un cattivo e inadeguato uso del motovibratore, posso-
no essere causa di annullamento, da parte della ITALVIBRAS, della
garanzia che essa dà al motovibratore.
Al ricevimento del motovibratore controllare che:
- L'imballaggio,seprevisto,nonrisultideterioratoalpuntodiaver
danneggiatoilmotovibratore;
- Lafornituracorrispondaallespecifichedell'ordine(vederequan-
to trascritto nel Documento di Trasporto);
- Nonvisianodanniesterni almotovibratore.
In caso di fornitura non corrispondente all'ordine o in presenza di
danni esterni al motovibratore informare immediatamente,
INDICE
SEZIONE 1: Descrizione e caratteristiche principali............................ 10
1.0 Presentazione ............................................................................. 10
1.1 Garanzia ...................................................................................... 10
1.2 Identificazione ............................................................................. 10
1.3 Descrizione del motovibratore .................................................... 10
1.4 Destinazione d'uso del motovibratore......................................... 10
1.5 Caratteristiche tecniche .............................................................. 11
SEZIONE 2: Norme di sicurezza .......................................................... 11
2.0 Sicurezza .................................................................................... 11
2.1 Norme generali di sicurezza ....................................................... 11
SEZIONE3: Movimentazioneeinstallazione ....................................... 11
3.0 Primadell'installazione ................................................................. 11
3.0.1 Marcatura ............................................................................... 11
3.1 Installazione ................................................................................. 12
3.1.1 Zona di installazione .............................................................. 12
3.1.2 Installazione su macchina vibrante ....................................... 12
3.2 Collegamentoelettrico ................................................................. 13
3.3 Schemi di collegamento morsettiera ........................................... 13
3.4
Fissaggiodelcavodialimentazioneallamorsettieradelmotovibratore ..
13
3.5 Alimentazione con variatore di frequenza.................................. 14
SEZIONE 4: Uso del motovibratore ...................................................... 14
4.0 Controlliprima dell'impiego delmotovibratore ............................. 14
4.1 Regolazione dell'intensità delle vibrazioni ................................... 14
4.2 Avviamento e arresto del motovibratore durante l'impiego ........ 14
SEZIONE 5: Manutenzione del motovibratore ...................................... 14
5.0 Sostituzione cuscinetti ................................................................ 15
5.1 Lubrificazione.............................................................................. 15
5.2 Partidi ricambio ........................................................................... 15
TABELLE:Caratteristicheelettromeccaniche-Dimensionidiingombro
Figure per riferimento esecuzione ....................................................... 82
Coppie di serraggio .............................................................................. 83
Serie: CDX 3000-3600 rpm - CDX 1500-1800 rpm .............................. 84
Serie: CDX 1000-1200 rpm - CDX 750-900 rpm .................................. 85
Serie: CDX monofase ........................................................................... 86
Regolazione masse e dati su cuscinetti / lubrificazione ............... 87-90
Tavole per parti di ricambio ............................................................ 91-93
Descrizione parti di ricambio .......................................................... 94-95
Dichiarazione CE di conformità ................................................... 103
Dichiarazione del fabbricante ...................................................... 104
Certificato CSA LR 100948............................................................. 105
Certificato DEMKO 07 ATEX 0602132............................................ 106
Certificato GOST R ROSS IT.GB04.B00446 .................................. 107
dettagliatamente, sia lo spedizioniere che la ITALVIBRAS o il suo
rappresentante di zona.
LaITALVIBRAS,ècomunqueacompletadisposizioneperassicurareuna
pronta ed accurata assistenza tecnica e tutto ciò che può essere utile per
ilmigliorfunzionamentoedottenereilmassimodellaresadalmotovibratore.
1.1
GARANZIA
La Ditta Costruttrice, oltre a quanto riportato sul contratto di fornitura,
garantisce i suoi prodotti per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data
di acquisto. Tale garanzia si esplica unicamente nella riparazione o
sostituzione gratuita di quelle parti che, dopo un attento esame
effettuato dall'ufficio tecnico della Ditta Costruttrice, risultano difettose
(escluse le parti elettriche). La garanzia, con esclusione di ogni
responsabilità per danni diretti o indiretti, si ritiene limitata ai soli difetti
di materiale e cessa di avere effetto qualora le parti rese risultassero
comunque smontate, manomesse o riparate al di fuori della fabbrica.
Rimangono altresì esclusi dalla garanzia i danni derivanti da negli-
genza, incuria, cattivo utilizzo e uso improprio del motovibratore o da
errate manovre dell'operatore ed errata installazione.
La rimozione dei dispositivi di sicurezza, di cui il motovibratore è
dotato, farà decadere automaticamente la garanzia e le responsabi-
litàdellaDitta Costruttrice. Lagaranziadecadeinoltre qualora fossero
usate parti di ricambio non originali.
L'attrezzaturaresa,ancheseingaranziadovràesserespeditainPorto
Franco.
1.2
IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola del motovibratore è stampigliato sull'apposita
targhetta di identificazione (1Fig.0A pag.3, 2 Fig. 0B, pag.4).
Questi dati devono essere sempre citati per eventuali richieste di parti
di ricambio e per interventi di assistenza:
-) Tipodelmotovibratore;
-) Numero di matricola.
1.3
DESCRIZIONE DEL MOTOVIBRATORE
Il motovibratore è stato costruito secondo quanto previsto dalle normative
internazionali vigenti, ed in particolare con:
- Classe d'isolamento F;
- Tropicalizzazione dell'avvolgimento;
- ProtezionemeccanicaIP66(EN60529),protezionecontrogliimpatti
IK08 (EN 50102);
- Temperatura ambiente ammessa per assicurare le prestazioni
indicate -20°C ÷ +40°C;
- Norme e Certificazioni: si veda elenco pagg.5-6;
- Rumore aereo misurato in campo libero ≤70 dB (A) sec. IEC.
Descrizione Fig. 0A (pag.3), Fig.0B (pag.4):
A Corpo motovibratore;
B Coperchio masse;
C Piedini d'appoggio e di fissaggio;
D Staffa di aggancio per il sollevamento e sicurezza;
1 Targhetta di identificazione.
1.4
DESTINAZIONE D'USO DEL MOTOVIBRATORE
Imotovibratori CDX sonostati progettatie costruitiper utilizzoin
atmosferepotenzialmenteesplosivesecondoleNormeeDirettive
come elencate nelle pagine 5 e 6.
I motovibratori elencati nel presente libretto sono stati progettati
e costruiti per specifiche esigenze e relative ad impieghi su mac-
chinevibranti.
NellaComunità Europeatalemotovibratore, nonpuò esseremes-
so in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia
stata dichiarata conforme alle disposizioni della Direttiva 98/37/
EC(art. 4,par.2) esuccessivemodifiche, nonchèallenorme, leggi
e regolamenti del paese di installazione (con particolare riferi-
mento all’uso in atmosfera potenzialmente esplosiva).
L'utilizzodello stessoperimpieghidiversi daquelliprevisti enon
conformi a quanto descritto in questo opuscolo, oltre ad essere
considerato improprio e vietato, scarica la Ditta Costruttrice da
qualsiasi responsabilità diretta e/o indiretta.

11
ITALIANO ITALIANO
1.5 CARATTERISTICHE TECNICHE
Per le «Caratteristiche tecniche» dei singoli motovibratori, vedere
tabelle specifiche a partire da pag. 82.
SEZIONE 2
- Norme di sicurezza
2.0 SICUREZZA
Si consiglia di leggere molto attentamente questo manuale ed in
particolare le norme di sicurezza, facendo molta attenzione a quelle
operazioni che risultano particolarmente pericolose.
LaDittaCostruttricedeclinaogni equalsiasiresponsabilitàperla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione
infortunidiseguitodescritte.Declinainoltreogniresponsabilitàper
dannicausatidaunusoimpropriodelmotovibratoreodamodifiche
eseguite senza autorizzazione.
Fareattenzionealsegnaledipericolopresenteinquestomanuale;
esso precede la segnalazione di un potenziale pericolo.
2.1 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Nell'utilizzareattrezzature afunzionamentoelettrico,ènecessario
adottareleopportuneprecauzionidisicurezzaperridurreilrischio
diincendio, scossaelettricae lesioniallepersone. Primadiutiliz-
zareilmotovibratorepertanto,leggereattentamenteememorizza-
re le seguenti norme sulla sicurezza. Dopo la lettura, conservare
con cura il presente manuale.
-Quando si utilizza questo motovibratore, si devono rispettare
scrupolosamente tutte le norme di sicurezza definite in:
Europa
-DIRETTIVACOMUNITARIA94/9/CE
- CENELEC EN 61241-14, EN 61241-17, EN 61241-19,
EN 60079-14, EN 60079-17, EN 60079-19.
U.S.& Canada
-TheNationalElectricalCode(NEC)
- American National Standards Institute (ANSI) z244.1-1982
-CodeofFederalRegulation(CFR)29,Part1910,Part1910.15
-CanadianElectricalCode(CEC).
Russia
- GOST R 51330.13-99, GOST R 51330.16-99,
GOST R 51330.18-99.
nonchè tutte le norme e le legislazioni sulla sicurezza del paese
di installazione ed uso.
- Mantenere pulita e in ordine la zona di lavoro. Aree e ambienti in
disordine favoriscono il verificarsi di incidenti.
- Prima di iniziare il lavoro, controllare la perfetta integrità del
motovibratore e della macchina stessa su cui è applicato. Control-
lare il regolare funzionamento e che non vi siano elementi danneg-
giati o rotti. Le parti che risultassero danneggiate o rotte devono
essere riparate o sostituite da personale competente e autorizza-
to.
- Riparare, o far riparare da personale non autorizzato dalla Ditta
Costruttrice, significa, oltre a perdere la garanzia, operare con
attrezzature non sicure e potenzialmente pericolose.
- Non toccare il motovibratore durante il funzionamento.
- Qualsiasi tipo di verifica, controllo, pulizia, manutenzione, cambio
e sostituzione pezzi, deve essere effettuata con motovibratore e
macchina spenta con spina staccata dalla presa di corrente.
- Si fa assoluto divieto di far toccare o far utilizzare il motovibratore
a bambini e a persone estranee, inesperte o non in buone
condizioni di salute.
- Verificare che l'impianto di alimentazione sia conforme alle norme.
- Nell'installazione assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia di
tipo molto flessibile ed assicurarsi che la messa a terra sia
collegata.
- Controllare che la presa di corrente sia idonea e a norma con
interruttore automatico di protezione incorporato.
- Un'eventuale prolunga del cavo elettrico deve avere spine/prese e
cavo con massa a terra come previsto dalle norme.
- Mai arrestare il motovibratore staccando la spina dalla presa di
corrente e non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa.
- Controllare periodicamente l'integrità del cavo. Sostituirlo se non
è integro. Questa operazione deve essere eseguita solo da
personale competente e autorizzato.
- Utilizzare solo cavi di prolungamento ammessi e contrassegnati.
- Salvaguardare il cavo da temperature elevate, lubrificanti e spigoli
vivi. Evitare inoltre attorcigliamenti e annodature del cavo.
- Non far toccare il cavo, con spina inserita, a bambini ed estranei.
- Se l'inserimento di un motovibratore su di una macchina fosse
causa di superamento del livello sonoro, stabilito dalle norme
vigenti nel Paese di utilizzo, è necessario che gli addetti si muni-
scanodiprotezioniadatte,tipo cuffie,perla salvaguardiadell'udito.
- Anche se i motovibratori sono progettati per funzionare a bassa
temperatura d'esercizio, in ambienti particolarmente caldi la tem-
peratura dei motovibratori può raggiungere elevate temperature
indotte dall'ambiente stesso.
Attendere pertanto il raffreddamento prima di intervenire sul
motovibratore.
- Devono essere usati solo gli utensili autorizzati e descritti nelle
istruzioni d'uso o riportati nei cataloghi della Ditta Costruttrice. Non
osservarequesticonsiglisignificaoperareconattrezzatureinsicure
e potenzialmente pericolose.
- Leriparazionidevonoessereeffettuatedapersonaleautorizza-
to dalla Ditta Costruttrice. La Ditta Costruttrice è comunque a
completadisposizioneperassicurareun'immediataeaccurata
assistenza tecnica e tutto ciò che può essere necessario per il
buon funzionamento e la massima resa del motovibratore.
SEZIONE 3
- Movimentazione e installazione
Il motovibratore può essere fornito privo di imballo o pallettizzato a
seconda del tipo e della dimensione.
Per la movimentazione del gruppo, se pallettizzato, usare un carrello
elevatore o transpallet a forche, se privo d'imballo utilizzare esclusi-
vamente le staffe o i golfari di sollevamento (Fig. 1, pag.7).
Se il motovibratore deve subire un immagazzinaggio prolungato (fino
a un massimo di due anni), l'ambiente di stoccaggio deve essere a
temperaturaambientenoninferiore a + 5°Cecon umidità relativa non
superiore al 60%.
Dopo due anni di immagazzinaggio, per i motovibratori con cuscinetti
a rulli occorre procedere ad un reingrassaggio secondo le quantità
di rilubrificazione indicate in tabella da pag.87.
Dopo tre anni di immagazzinaggio, per i motovibratori con cuscinetti
a sfere occorre effettuare la sostituzione completa dei cuscinetti; per
i motovibratori con cuscinetti a rulli occorre effettuare la rimozione del
grasso vecchio e la sostituzione completa con grasso nuovo.
Nellamovimentazionedelgruppoprestaremassimacuraaffinché
non sia assoggettata ad urti o vibrazioni onde evitare
danneggiamentiaicuscinettivolventi.
3.0 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione, se il motovibratore è rimasto immagazzinato
per un lungo periodo (oltre 2 anni), rimuovere uno dei coperchi laterali
diprotezione dellemasse(Fig.4,pag.7)econtrollare chel'albero ruoti
liberamente (Fig. 5, pag.7).
L'isolamentoelettricodiognisingola faseversomassa,etrafase
e fase, è necessario ed indispensabile.
Per eseguire il controllo dell'isolamento elettrico usare uno strumen-
to Prova rigidità alla tensione di prova di 2,2 Kv c.a. e per un tempo
non superiore a 5 secondi fra fase e fase e 10 secondi fra fase e
massa (Fig. 6, pag.7).
Se dal controllo risultassero anomalie, il motovibratore deve essere
inviatoadunCentrodiAssistenzaITALVIBRASoppureallaITALVIBRAS
stessa, per il ripristino dell'efficienza.

12
ITALIANO ITALIANO
3.0.1 MARCATURA
Prestarelamassimaattenzioneatutteletarghettesulmotovibratore.
Sulmotovibratoresonopresentitarghettechefornisconoall’utilizzatore
le informazioni seguenti:
1. Targa dati (fig. 0A-1 pag.3, fig.0B-1 pag.4)
CTB N° POCC IT. ГБ04.B00446: numero del certificato GOST-R
Ex d IIB 120°C, DIP A21 TA 120°C. IP66: mododi protezioneeclassi
di temperatura per ambienti di gas potenzialmente esplosivi e di
polveri combustibili;
TYPE - Tipo di motovibratore;
FRAME -Grandezzadelmotovibratore;
CENT FORCE lbs -Forzacentrifugainlibbre;
Hp - Potenza resa in HP (horse power);
FORCE CENT. kg -Forzacentrifugainkg;
Watts - Potenza resa in Watt;
Volt - Tensione di alimentazione in Volts;
ph. - numero di fasi;
Hz - Frequenza di alimentazione in Hertz;
Amp. - Corrente massima assorbita in Ampere;
RPM - Velocità di sincronismo in giri al minuto;
RISE BY RES. -Incrementomassimoditemperaturadell’avvolgimentoin°C;
MAX.AMBIENTTEMP.-Massimatemperaturaambienteammessain°C;
INS.CL. - Classe di isolamento (F);
L.R.CODE-LockedrotorcodesecondonormeNEC(NationalElectrical
Code) e ANSI (American National Standards Institute);
S.F. - Fattore di servizio secondo norme NEC e ANSI ;
DUTY - Tipo di servizio (continuo);
CAP. -CondensatorepermotovibratorimonofaseinìF(sologr.10-20-30);
MECHANICAL PROT. -Protezionemeccanica(IP66);
DATE CODE - Data di produzione (anno-mese-giorno);
No. - Numero di matricola (solo gr.10-20-30)
MAYBEUSEDWITHPWMINVERTERDRIVE-CONSTANTTORQUE
- Possibilità di utilizzo con variatore di frequenza tipo PWM a coppia
costante nel campo di frequenza indicato;
CAUTION-USESUPPLYWIRERATED105°CMIN-Perilcollegamento
allalineadialimentazioneutilizzareuncavoresistenteallatemperatura
di 105°C;
BEARING GREASE -UtilizzaresolograssotipoKLUEBERISOFLEX
TOPAS NB 52 (solo gr.35-40-50-60-70-80).
2.A Targa certificazioni per gr.10-20-30 (fig.0A-2 pag.3)
Contiene le informazioni relative alle certificazioni e alle classi di
appartenenza dell’apparecchiatura per il Nord America (secondo
norme UL-CSA).
LR 100948: numero certificazione (file) CSA;
Class I Group CD, Class II Group EFG, Class I Zone 1 Group IIB,
OPER.TEMP: 135°C: gruppo e categoria di appartenenza secondo
Norme UL/CSA.
2.B Targa certificazioni per gr.35-40-50-60-70-80 (fig.0B-2 pag.4)
Contiene le informazioni relative alle certificazioni e alle classi di
appartenenzadell’apparecchiatura,siaperl’Europa(secondoDirettiva
94/9/CE) che per il Nord America (secondo norme UL-CSA).
EX II 2G,D: gruppoecategoriadiappartenenzasecondo Direttiva94/9/CE;
0722: numero identificativo del CESI come organismo notificato re-
sponsabile per la notifica secondo Direttiva 94/9/CE;
DEMKO 07 ATEX 0612032: numero del certificato di esame CE del tipo;
Ex d IIB 120°C (G), tD A21 IP66 T120°C (D):
modo di protezione e
classi di temperatura per ambienti di gas potenzialmente esplosivi (G) e
di polveri combustibili (D);
E129825: numero certificazione (file) UL;
No.: numero di matricola ;
Class I Group CD, Class II Group EFG, Class I Zone 1 Group IIB,
OPER.TEMP: 135°C: gruppo e categoria di appartenenza secondo
Norme UL-CSA.
3. Targa WARNING lato pressacavo (fig.0B-3.1/3.2 pag.4)
Quella montata sulle grandezze 35, 40, 50, 60, 70, contiene la
seguente indicazione per gli ambienti potenzialmente esplosivi a
norme U.S. Classe I, Gruppi C e D (fig.0B-3.1 pag.4):
“Attenzione. Per prevenire l’innesco dell’atmosfera esplosiva della
Classe I, Gruppi C e D, la dimensione dei tubi passaggio cavi non
deve essere superiore a 3/4 “(inch). Inoltre tutti i suddetti tubi
devono avere una connessione sigillata a tenuta a meno di 18
inches dall’entrata cavo”.
La targhetta montata sulle grandezze 80, contiene la seguente
indicazione (fig.0B-3.2 pag.4):
“Attenzione. Interrompere l’alimentazione al motovibratore prima
di aprire qualsiasi coperchio”.
4. Targa CAUTION coperchio morsettiera (fig.0A-3 pag.3, fig.0B-4 pag.4)
Contiene la seguente indicazione:
“Per prevenire l’innesco dell’atmosfera esplosiva, prima di aprire
il coperchio morsettiera, occorre disconnettere l’alimentazione.
Tenere ben chiuso mentre l’apparecchio è alimentato”.
Per le grandezze 10, 20, 30 la targa coperchio morsettiera contiene
anche la seguente indicazione:
“Attenzione. Per prevenire l’innesco dell’atmosfera esplosiva della
Classe I, Gruppi C e D, la dimensione dei tubi passaggio cavi non
deve essere superiore a 1/2 “(inch). Inoltre tutti i suddetti tubi
devono avere una connessione sigillata a tenuta a meno di 18
inches dall’entrata cavo”.
3.1 INSTALLAZIONE
3.1.1 ZONA DI INSTALLAZIONE
I motovibratori CDX possono essere installati SOLTANTO nelle
zone di atmosfere potenzialmente esplosive in funzione della
categoria di appartenenza, come riportato alle pagine 5-6.
Al fine di garantire l’utilizzo dei motovibratori CDX nella zona
corretta l’utilizzatore deve essere a conoscenza di quanto definito
dalle seguenti norme e leggi:
Europa
- DIRETTIVA COMUNITARIA 94/9/CE
- CENELEC EN 61241-14, EN 61241-10, EN 60079-14,EN 60079-10.
U.S. & Canada
- The National Electrical Code (NEC), article 500
- American National Standards Institute (ANSI) z244.1-1982
- Code of Federal Regulation (CFR) 29, Part 1910, Part 1910.15
- Canadian Electrical Code (CEC).
Russia
- GOST R 51330.9-99, GOST R IEC 61241-1-3-99.
oltre a tutte le Leggi / Norme del settore delle atmosfere potenzialmente
esplosive del paese di installazione ed uso.
3.1.2INSTALLAZIONESUMACCHINAVIBRANTE
ImotovibratoriITALVIBRAS possono essereinstallati in qualsiasi
posizione.
Il motovibratore deve essere però fissato ad una struttura perfetta-
mente piana, (entro 0,25mm trasversalmente agli appoggi del
motovibratore)(Fig. 2,pag.7) edinmodorigidoconbulloni(qualità8.8
- DIN 931-933) e dadi (qualità 8.8 - DIN 934) in grado di sopportare
elevatecoppiediserraggio(Fig.3,pag.7).Utilizzareatalpropositouna
chiave dinamometrica (Fig. 3, pag.7) regolata secondo quanto ripor-
tato nelle tabelle "Coppie di serraggio" a pag.83.
Il diametro del bullone, in base al tipo di motovibratore da installare,
deve corrispondere a quello indicato nelle tabelle da pag.87.
È indispensabile inoltre, controllare che i bulloni siano serrati a fondo.
Tale controllo è particolarmente necessario durante il periodo iniziale
di funzionamento.
Ricordarsi che la maggior parte delle avarie e dei guasti è dovuta
a fissaggi irregolari o a serraggi mal eseguiti.
Ricontrollareil serraggio dopo unbreveperiododifunzionamento.

13
ITALIANO ITALIANO
Si consiglia di fissare il motovibratore installato ad un cavo di
sicurezza in acciaio, di opportuno diametro e di lunghezza tale a
sostenere, causa accidentale distacco, il motovibratore stesso, con
caduta massima di 15 cm (6") (Fig. 7, pag.7).
Attenzione: Non effettuare saldature alla struttura con il
motovibratoremontatoecollegato.Lasaldaturapotrebbecausare
danniagliavvolgimentiedaicuscinetti.
Attenzione:Sesieseguel’installazioneinunazonachiusa,prima
disaldaresidevecontrollareillivellodelgasoilcontenutodipolveri.
Lasaldaturainunazonacongasopolveripuòprovocareun’esplo-
sione.
Attenzione:Quandosiinstallailmotovibratore,utilizzarebulloni,dadi
diserraggioerondelledisicurezzanuovi.Nonriutilizzareelementidi
serraggiousati.Pericolodidanni al motovibratoreoallastruttura.
3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Tutti i cablaggi vanno eseguiti in conformità alle Norme Nazionali e
alleLegislazionivigentinelpaesediutilizzo,conparticolareriferimento
alle normative e legislazioni vigenti per ambienti potenzialmente
esplosivi(mododiprotezione“d”).
I cablaggi devono essere eseguiti da elettricisti specializzati.
CONDIZIONI SPECIALI PER UN UTILIZZO SICURO
Il fissaggio del cavo di alimentazione dovrà essere realizzato in pros-
simità del pressacavo.
Tuttigliaccessorimontaticonilmotovibratoreperassicurarelasua
sicurezzaeil suobuonfunzionamento,dovrannoessere dimododi
protezioneadeguatoallospecificouso.
Iconduttoricostituentiilcavodialimentazioneperilcollegamentodelmotovibratore
allaretedevonoesseredisezioneadeguataaffinchéladensitàdicorrente,inogni
conduttore,nonsiasuperiorea4A/mm
2
.Unodiquestiserveesclusivamenteper
ilcollegamentodimessaaterradelmotovibratore.
Lasezionedeiconduttorideveancheessereadeguatainfunzionedellalunghezza
delcavoutilizzatopernonprovocareunacadutaditensionelungoilcavo,oltre
ivaloriprescrittidallenormativeinmateria.
Iconduttoricostituentiilcavodi alimentazioneperilcollegamentodel
motovibratoreallaretedevonoesseredisezioneadeguata.
Utilizzareuncavodialimentazioneadeguatoadunatemperatura superiore
a 105°C.
TuttiimotovibratoridellaserieCDXsonodotatidiunaprotezionetermica
130°C(anormeIEC/EN60730)concontattonormalmentechiuso(NC);il
circuitodellaprotezionetermicaèdimensionatoperunatensionemas-
sima di 600Vac ed una potenza apparente massima di 720 VA.
Utilizzareuninterruttoreimpulsivoariarmomanuale.
Laprotezionetermica130°Cdeveesserecollegatasecondolaschema
riportatoalla figura 29a pag.98.
Inalternativa,perlegr.35-40-50-60-70-80, esolosuspecificarichiesta,i
motovibratoridellaserieCDXpossono essereequipaggiatiditermistore
PTC 130°C a norme DIN 44081-DIN 44082.
L’eventualetermistorePTC130°Crichiestovainvececollegatosecondo
lo schema alla figura 30 a pag.99.
I terminali di questa protezione termica (o termistore) sono contenuti
anch’essinellascatolamorsettieraesonocontraddistinticomeP1eP2.
3.3 SCHEMI DI COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA
ATTENZIONE:Nelvanomorsettiera(esull’esternodelmotovibratore)
ècollocataunavitetropicalizzataindicataconilsimbolo diterra(Fig.
7A,pag.7).Atalevite,acuièaffidatalafunzionediconnettoreperla
messaaterradelmotovibratore,deveesserecollegatoilconduttore
giallo-verde (solo verde per gli USA) del cavo di alimentazione.
Perleesecuzionitrifase,sottoalcoperchiomorsettieraècollocato
il foglio degli schemi di collegamento, lo schema è anche indicato
nelle fig.27-28 alle pag.96-97.
Per le esecuzioni monofase (disponibile solo per le gr.10-20-30
2e4poli),si devefare riferimentoalloschema difig.26 allepag.96-
97.
NOTA:Imotovibratorimonofasevengonofornitisenzacondensatore,
chedeveessereinseritodall'utilizzatoreinzonaprotettadallevibrazioni.
Sullatarghettadiidentificazioneèindicatalacapacitàdelcondensatore
da utilizzare (CAP.
ì
F), ad esempio l'indicazione 10 significa che
occorreutilizzareuncondensatoreda10
ì
F,mentrel'indicazione32/
12 sta a significare che per l'avviamento sono necessari 32
ì
F e a
regimesononecessari12
ì
F.
3.4FISSAGGIODELCAVODIALIMENTAZIONE
ALLA MORSETTIERA DEL MOTOVIBRATORE
Imotovibratorisonofornitisenzapressacavo.L’utilizzatoredevemontareun
pressacavoconformealleLeggiealleNormeperlaspecificazonadiutilizzoe
perilpaesediinstallazioneeduso.
Pericollegamentiutilizzaresempredeicapicordaadocchiello(Fig.
8,pag.7).
Evitaresfilacciamentichepotrebberoprovocareinterruzioniocorto
circuiti (A Fig. 9, pag.7).
Ricordarsidiinterporresempreleappositerondelleprimadeidadi(B
Fig.9,pag.7),ondeevitarnel'allentamentoconconseguentecollega-
mento incerto alla rete e possibile provocazione di danni.
Nonsovrapporreisingoliconduttoridelcavofradiloro(Fig.10,pag.7).
Eseguireicollegamentisecondoglischemiriportatieserrareafondoilpressacavo
(AFig.11,pag.7).
Interporreiltassellopressafiliassicurandosichepressitotalmenteiconduttorie
montareilcoperchiofacendoattenzioneanondanneggiarelaguarnizione(B
Fig.11,pag.7).
Controllaresempreche latensioneelafrequenza diretecorrispon-
danoaquelleindicatesullatargadiidentificazionedelmotovibratore
prima di procedere alla sua alimentazione (Fig. 13, pag.8).
Tuttiimotovibratoridevonoesserecollegatiadunaadeguataprote-
zioneesterna disovraccarico secondo le norme vigenti.
Quandovengonoinstallatimotovibratoriincoppiaèimportantecheognuno
siaprovvistodiunapropriaprotezioneesternadisovraccaricoechetaliprotezioni
sianointerbloccatefraloroperchéincasodiarrestoaccidentalediunmotovibratore,
siinterrompacontemporaneamentel'alimentazioneaiduemotovibratori,pernon
danneggiarel'attrezzaturaacuisonoapplicati(Fig.12,pag.7).
Vedifig.29pag.98comeesempiodicircuitidipotenzaecomandoincasodi
motovibratoriconprotezionetermica.
Vedifig.30pag.99comeesempiodicircuitidipotenzaecomandoincasodi
motovibratoricontermistore.
Importante!:Perlasceltadelleapparecchiatureelettrichedimarcia/
arrestoeprotezionedisovraccarico,consultareidatitecnici,carat-
teristiche elettriche, corrente nominale e corrente di avviamento,
inoltre scegliere sempre i magnetotermici ritardati, per evitare lo
sganciodurante iltempodi avviamento,che puòesserepiù lungoa
bassatemperaturaambiente.

14
ITALIANO ITALIANO
3.5ALIMENTAZIONECONVARIATOREDIFREQUENZA
Tutti i motovibratori possono essere alimentati con variatore di
frequenza (inverter) da 20Hz fino alla frequenza di targa, con
funzionamento a coppia costante (ovvero con andamento lineare
della curva Volt-Hertz) mediante variatore tipo PWM (Pulse Width
Modulation).
SEZIONE 4 - Uso del motovibratore
4.0 CONTROLLI PRIMA DELL'IMPIEGO DEL
MOTOVIBRATORE
ATTENZIONE: I controlli devono essere eseguiti da personale
specializzato.Duranteleoperazionidismontaggioerimontaggiodi
partidiprotezione(coperchioscatolamorsettieraecoperchiomasse),
toglierel'alimentazionealmotovibratore.
Verificacorrenteassorbita.
- Togliereilcoperchiodelvanomorsettiera.
- Alimentareilmotovibratore.
- Verificareconpinzaamperometrica(Fig.14,pag.8)suciascunafase,chela
correnteassorbitanonsuperiilvaloreditarga.
In caso contrario sarà necessario
- Controllarecheilsistemaelasticoelacarpenteriadellamacchinavibrantesiano
conformialleregoledellacorrettaapplicazione.
- Ridurrel'ampiezza(intensità)divibrazioneregolandolemasseriducendole,fino
alrientrodelvaloredicorrenteassorbitacorrispondenteallatarga.
ATTENZIONE:Evitareditoccareofartoccarepartiintensionecome
lamorsettiera.
Ricordaredifarefunzionareperbreviperiodiimotovibratoriquando
sieseguonolemessea puntoondeevitaredannialmotovibratoree
alla struttura in caso di anomalie.
Unavoltaeseguitiicontrolliindicatiprocedereallachiusuradefinitiva
delcoperchio.
Controllosensodirotazione:
Nelleapplicazionidovesideveaccertareilsensodirotazione(BFig.15,pag.8).
- Togliereuncoperchiomasse(AFig.15,pag.8);
- Indossareocchialiprotettivi;
- Alimentareilmotovibratoreperunbreveperiodo;
ATTENZIONE:inquestafaseassicurarsichenessunopossatoccare
o essere colpito dalle masse in rotazione.
- Seènecessarioinvertireilsensodirotazione,agiresuicollegamentidella
morsettiera,dopoavertoltol'alimentazionealmotovibratore,invertendo
duefasi.
- Riposizionareicoperchiassicurandosicheleguarnizioni(OR)siano
collocatecorrettamentenellepropriesediedavvitarelevitidifissaggio.
4.1 REGOLAZIONE DELL'INTENSITÀ DELLE VIBRAZIONI
ATTENZIONE:Questaoperazionedeveessereeseguitarigorosamen-
te da personale specializzato e ad alimentazione disinserita.
- Perlaregolazionedell'intensitàdellevibrazioniènecessariotogliereicoperchi
dellemasse.
- Solitamenteènecessarioregolarelemassenellostessosensonelledue
estremità(Fig.16,pag.8).Perconsentirel'esattaregolazionedellemassei
motovibratorisonodotatidiunsistemabrevettatocheimpediscediruotarela
massaregolabilenelsensosbagliato(Fig.17,pag.8).
- Svitarelaviteoildadodiserraggiodellamassamobile(Fig.18,pag.8).Le
masseregolabilipostealledueestremitàdell'alberodevonoessereposizionate
inmododaleggerelostessovaloresullascalapercentualediriferimento.Solo
per macchine particolari e usi speciali, le masse poste ai due lati del
motovibratorepossonoessereregolatesuduevaloridiversi.
- Unavoltaportatalamassaeccentricasulvaloredesideratoserrareconla
chiavedinamometrica(Fig.19,pag.9)lavitedifissaggiooildadoeripetere
lastessaoperazionesullamassaopposta(perlacoppiadiserraggiovedere
letabellepag.83).
- Eseguital'operazionesuiduelati,rimontareicoperchiconlestessevitie
rondellefacendoattenzionecheleguarnizionisianocollocatecorrettamente
nellapropriasede(Fig.20,pag.9).
4.2 AVVIAMENTO ED ARRESTO DEL
MOTOVIBRATORE DURANTE L'IMPIEGO
L'avviamentodeveavvenireagendosempreesoltantosull'interruttoredi
alimentazioneposizionandoloinON(inserimentoallaretedialimentazione).
Ilmotovibratore lavora.
Perarrestareilmotovibratoresidevesempreesoltantoagiresull'interruttore
dialimentazioneposizionandoloinOFF(disgiunzionedallaretedialimenta-
zione).
SEZIONE 5 - Manutenzionedelmotovibratore
ImotovibratoriITALVIBRASnonhannoalcunaparticolarenecessitàdi
manutenzione.
Le operazioni di manutenzione, riparazione e revisione devono
essererealizzateinconformitàalleistruzionidelpresentemanua-
le e in conformità alle leggi e norme specifiche del paese e della
zonadi utilizzo,come,ad esempio:
Europa
-DIRETTIVACOMUNITARIA94/9/CE
-CENELECEN61241-17,EN61241-19,EN60079-17,EN60079-19.
U.S.&Canada
- U.L./C.S.A.:farriparareilmotovibratoredaunaSocietàapprovata
ecertificataU.L./C.S.A.(CSAElectricalCertificationNotices370-CA
o370-US).
Russia
- GOST R 51330.16-99, GOST 51330.18-99,
GOST R IEC 61241-1-2-99.
oltre a tutte le Leggi / Norme del settore delle atmosfere
potenzialmente esplosive del paese di installazione ed uso.
ImotovibratoriCDXsonoantideflagranticonmododiprotezione“d”e
sonocaratterizzatidagiuntiantifiammasottopostiadaccuraticontrolliin
fasedicostruzionedelmotovibratore.
Qualora si intervenga sul motovibratore per manutenzione occorre
sempreverificarecheigiuntiditenutaantifiammasianoancoraconformi
allespecifiche. Perletolleranzedeigiuntisivedafigg.31-32allepag.100-
101-102.
Pergarantireilrispettodellacategoriadiappartenenzaoccorreassicurare
chesiamantenutalaprotezionemeccanicaIP66dell’involucro.Pertanto
ognivoltachesiintervienenellamanutenzionedelmotovibratoreCDX
occorre controllare le guarnizioni di tenuta e controllare il corretto
posizionamentodellestesse.
Soltantotecniciautorizzatipossonointerveniresulleparticostituentiil
motovibratore.
Primadiintervenireperlamanutenzionesuunmotovibratoreattendere
chelacarcassadelmotovibratorestessosiaatemperaturanonsuperiore
a 40°C ed assicurarsi che il collegamento elettrico sia disinserito.
Incasodisostituzionediparti,montareesclusivamentericambioriginali
ITALVIBRAS.
TuttegliinterventidimanutenzionesvoltidaterzienondallaITALVIBRAS
annullanolagaranzia.

15
ITALIANO ITALIANO
5.0 SOSTITUZIONE CUSCINETTI
La condizione dei cuscinetti è fondamentale per assicurare il
mantenimentodellacategoriadiappartenenza. Icuscinettivanno
pertanto mantenuti in buono stato e, in caso di rumore anomalo,
i cuscinetti devono essere sostituiti.
5.0.1 Sostituzione cuscinetti gr.10-20-30
Questimotovibratorimontanocuscinettiasfere,schermatieprelubrificati
avita.
Toglierealimentazionealmotovibratore,smontarlodallamacchina,togliere
icoperchimasse,leguarnizioniOResmontarelemasseeccentriche.
Smontarei2(due)anelliseegermontatisulleflangieinprossimitàdei
cuscinetti.Perquestimotovibratorileflangieformanoungruppomotore
unicoconlacarcassaenonpossonoesseresmontate.
Daunlatospingerel'alberoconunapressaadeguatafinoafarlousciredalla
parteopposta(Fig.21,pag.9),l'alberositrascineràalmenouncuscinetto
mentreunorimanenellapropriaflangia.Esercitandounapressioneassiale
togliereilcuscinettosull'alberoequellorimastonellaflangia.
Controllarelasededelcuscinettonelleflange.Incasodiusuradeveessere
sostituitol'interogruppomotore.Leflangeinfattisonofissaterigidamente
allacarcassaenonsonosostituibili.
Montareilprimocuscinettoinunaflangiafacendoattenzionecherimanga
appenaoltrelasededell'anelloseeger,quindimontarel'anelloseeger.
Montare a pressione il secondo cuscinetto sull'albero dal lato dove il
cuscinettoèbloccato(ATTENZIONE:l'alberononèsimmetrico,daunlato
ilcuscinettoèbloccatoradialmente,dall'altrolatoilcuscinettoèlibero)
(Fig.22,pag.9).
Inserirel'alberonelgruppomotoredallatocorretto(Fig.23,pag.9)epressare
finoamandarel'alberonellaposizionefinale,montareilsecondoanello
seeger.
Rimontarelemasse,leguarnizionieicoperchimasse(Fig.20,pag.9).
Durantequestaoperazionecontrollarelo statodelleguarnizioni,seè
necessariosostituirle.
Fareruotaremanualmentel'alberoedassicurarsicheruotiliberamentesenza
giocoassiale.
5.0.2 Sostituzione cuscinetti gr.35-40-50-60-70-80
Questimotovibratorimontanocuscinettiarulli,giàlubrificatiinfabbricada
ITALVIBRAS.
Toglierealimentazionealmotovibratore,smontarlodallamacchina,togliere
icoperchimasse,leguarnizioniOResmontarelemasseeccentriche.
Togliereleflangeportacuscinettidallacarcassatramiteiforifilettatidi
estrazione(Fig.24,pag.9).Sfilarel'alberoetoglierelasecondaflangia.
Togliere il coperchio cuscinetto e sfilare il cuscinetto tramite
fori di estrazione (Fig. 25, pag.9). Al banco, con le necessarie
attrezzature,sostituireicuscinettieglianelliditenutaspecifici.
Controllarelasededelcuscinettonelleflange.Incasodiusurasostituirele
flangestesse. Nelrimontareicuscinettifareattenzioneche glistessi
appogginocorrettamentesullabattutadellelorosedi.Riempireal50%le
cameretraanelloditenutaecuscinettoconilgrasso.
Applicareilnuovograssoinquantitàprescrittanellatabella«Caratteristiche
Tecniche»(pagg.87-90)spalmandoafondonell'internodelcuscinettoimpri-
mendounanecessariapressioneondefarepenetrareilgrassonelleparti
volventi.
Effettuata l'operazione procedere al rimontaggio eseguendo le
azioni inverse con la massima cura per mantenere la perfetta
ortogonalità delle flange rispetto alla carcassa (Fig. 20, pag.9)
facendoattenzionecheleguarnizionisianocollocatecorrettamen-
te nella propria sede. Durante questa operazione controllare lo
stato delle guarnizioni, se è necessario sostituirle.
Fare ruotare manualmente l'albero ed assicurarsi che abbia un gioco
assiale compreso tra 0,5 e 1,5 mm.
ATTENZIONE: Ogni qualvolta si effettuano le operazioni di
manutenzionesopraindicatesiconsiglialasostituzionedituttele
viti e rondelle elastiche smontate e che il serraggio delle viti
avvenga con chiave dinamometrica.
5.1 LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti sono correttamente lubrificati al momento del
montaggiodelmotovibratore.
TuttiimotovibratoriITALVIBRASsonorealizzatiperpoterutilizzare
ilsistemadilubrificazione"FORLIFE",quindinonnecessitanodi
lubrificazioneperiodica.
Solo in caso di impiego gravoso, come ad esempio servizi 24 ore su
24con altetemperature ambiente, apartire dallagr.40èconsigliabile
la rilubrificazione periodica dei cuscinetti, attraverso i due ingrassatori
esterni (1/8” NPT), con il seguente tipo di grasso:
-KLUEBERtipoISOFLEXTOPASNB52.
Il mancato utilizzo del grasso tipo Klueber Isoflex Topas NB 52 fa
decadere la garanzia sul motovibratore. Utilizzando un grasso
differente si possono creare danni al motovibratore.
Indicativamente, in media, la frequenza di tale rilubrificazione può
essere compresa fra le 1000 e le 5000 ore e dipende sia dalle
condizioni operative che dal tipo di motovibratore, quindi può essere
inferiore o superiore ai valori indicati. La quantità di grasso da
immettere per la rilubrificazione periodica è indicata nelle tabelle da
pag.87.
Per impieghi particolari si consiglia di contattare ITALVIBRAS che è
comunque a completa disposizione per suggerire al cliente la miglior
lubrificazione possibile per l'impiego specifico.
Siraccomandadinonmescolaregrassianchesedicaratteristiche
simili.Eccessivaquantitàdigrassoprovocaelevatoriscaldamento
ai cuscinetti e conseguente assorbimento anomalo di corrente.
RispettareleleggiinfattodiecologiainvigorenelPaeseincuiviene
utilizzata l'attrezzatura, relativamente all'uso ed allo smaltimento
dei prodotti impiegati per la pulizia e la manutenzione del
motovibratorenonchéosservarequantoraccomandailproduttore
ditaliprodotti.
Incasodismantellamentodellamacchina,attenersiallenormative
anti-inquinamentoprevistenelPaese diutilizzazione.
Si ricorda infine che la Ditta Costruttrice è sempre a disposizione
per qualsiasi necessità di assistenza e ricambi.
5.2 PARTI DI RICAMBIO
Per la richiesta delle parti di ricambio citare sempre:
- Tipo di motovibratore (TYPE rilevabile dalla targhetta).
- Numero di matricola (SERIAL NO. dalla targhetta).
- Tensione e frequenza di alimentazione (VOLT e HZ rilevabili dalla
targhetta).
- Numero della parte di ricambio (rilevabile dalle tavole ricambi a
partire da pag.91) e quantità desiderata.
- Indirizzoesattodidestinazionedellamerceemezzodispedizione.
LaITALVIBRAS,declinaogniresponsabilitàpererratiinviidovutia
richiesteincomplete o confusionarie.
La ITALVIBRAS, declina ogni responsabilità per le operazioni di
manutenzione svolte da terzi sui motovibratori, anche se con
utilizzodiricambioriginali.

16
ENGLISH ENGLISH
INDEX
SECTION 1: Description and main features..........................................16
1.0 Presentation.....................................................................................16
1.1 Warranty..........................................................................................16
1.2 Identification.....................................................................................16
1.3 Description of the vibrator....................................................... ...16
1.4 Use of the vibrator ..........................................................................16
1.5 Technical features ..........................................................................17
SECTION 2: Safety regulations .............................................................17
2.0 Safety ..............................................................................................17
2.1 General safety regulations.............................................................17
SECTION 3: Handling and installation....................................................17
3.0 Before installation ...........................................................................17
3.0.1 Marking ......................................................................................18
3.1 Installation ........................................................................................18
3.1.1 Installation zones ......................................................................18
3.1.2 Installation on vibrating machine ...............................................18
3.2 Electrical connection .......................................................................19
3.3 Terminal board wiring diagrams .....................................................19
3.4 Fixing the power supply cable to the vibrator terminal board ......19
3.5 Variable frequency supply.............................................................20
SECTION 4: Use of the vibrator.............................................................20
4.0 Preliminary checks ..........................................................................20
4.1 Vibration force adjustment .............................................................20
4.2 Start-up and shutdown of the motor vibrator during use ............20
SECTION 5: Maintenance of the vibrator ..............................................20
5.0 Bearing replacement .......................................................................21
5.1 Lubrication .......................................................................................21
5.2 Spare parts......................................................................................21
TABLES: Electro-mechanical features – Overall dimensions
Figures for execution reference............................................................82
Coupling torques.....................................................................................83
Series: CDX 3000-3600 rpm - CDX 1500-1800 rpm .............................84
Series: CDX 1000-1200 rpm - CDX 750-900 rpm .................................85
Series: CDX single-phase ......................................................................86
Weight adjustment and bearings/lubrication data ........................... 87-90
Spare parts tables ............................................................................ 91-93
Description of spare parts ............................................................... 94-95
EC Declaration of conformity ........................................................ 103
Declaration of the Manufacturer .................................................. 104
CSA Certificate n°LR 100948 .......................................................... 105
ATEX Certificate n° DEMKO 07 ATEX 0602132 ............................. 106
GOST Certificate n°GOST R ROSS IT.GB04.B00446 .................... 107
SECTION 1 – Description and main features
1.0 PRESENTATION
This manual states the information, and all considered necessary
for the understanding, installation, correct use and maintenance
of the CDX explosion proof electric vibrators manufactured by
ItalvibrasGiorgioSilingardiS.p.a.ofSassuolo(Modena)Italy.All
stated does not make up a complete description of the various
elements or a detailed description of their functioning. The user
will however find all information normally useful for correct
installation, correct, safe use and for good preservation of the
vibrator.Normal functioning, duration and operating costs of the
vibrator depend on compliance with the afore-mentioned
prescriptions.Lack of compliance with the regulations described
in this booklet, negligence and an incorrect and inadequate use
ofthevibratormaycauseITALVIBRASto voidthewarrantyitgives
to the vibrator.
On receipt of the vibrator check that:
- Packaging,ifenvisioned,hasnotdeterioratedtothepointof
havingdamaged thevibrator;
- The supply corresponds to order specifications (see the
transportdocument);
- There is no external damage to the vibrator.
If the supply does not correspond to the order or the vibrator is
externally damaged, inform both the forwarding agent and
ITALVIBRAS or its local representative, immediately.
ITALVIBRAS,ishowever at completedisposaltoensure quick and
accurate technical assistance and for all that may be necessary
for improved functioning and to obtain maximum performance
from the vibrator.
1.1 WARRANTY
The Manufacturer, as well as that stated in the supply contract,
guarantees its products for a period of 12 (twelve) months from the
date of purchase. This warranty is only applied in the free repair or
replacement of those parts which, after careful examination by the
Manufacturer’s technical office, result faulty (excluding electrical
parts). The warranty, with exclusion of all liability for direct or
indirect damage, is limited to defects in materials and ceases to
have effect whenever the returned parts are disassembled,
tampered with or repaired outside of the factory.
Damage deriving from negligence, carelessness, incorrect and
improper use of the vibrator, incorrect manoeuvres by the operator
and incorrect installation are also excluded from the warranty.
Removal of the vibrator’s safety devices, will automatically cause
the warranty to be forfeited along with liability of the Manufacturer.
The warranty is also forfeited whenever non-original spare parts
are used.
The returned material, even if under warranty must be delivered
with carriage paid.
1.2 IDENTIFICATION
The vibrator’s serial number is embossed on the identification
plate (1 Fig.0A page 3, 2 Fig.0B page 4).
These informations must always be stated when requesting
spare parts or a technical intervention:
-) Vibratortype;
-) Serial number.
1.3 DESCRIPTION OF THE VIBRATOR
The vibrator has been built in compliance with that envisioned by
the regulations in force, and in particular with:
- Insulation class F;
- Tropicalised winding;
- IP66 mechanical protection (EN 60529), IK08 shock-resistance
level (EN 50102);
- Admitted environmental temperature to ensure the indicated
performance -20°C ÷ +40°C;
- Standards and Certifications as listed in pages 5-6;
- Airborne noise measured in free field ≤70 dB (A) sec. IEC.
Description Fig. 0A (page 3), Fig.0B (page 4):
A Vibratorbody;
B Weight cover;
C Support and fixing feet;
D Coupling bracket for lifting and safety;
1 Identification plate.
1.4 USE OF THE VIBRATOR
TheCDXexplosion-proofelectricvibratorshavebeendesigned
andbuilt forspecific usein potentiallyexplosiveatmospheres
following Standards and Certifications as listed in pages 5-6.
Thevibratorslistedinthismanualhavebeendesignedandbuilt
for specific needs and relative to use on vibrating machines.
In the European Community this vibrator, cannot be
commissioned before the machine into which it will be
incorporated has been declared in compliance with the
dispositionsinthe98/37/ECDirective(art.4,par.2)andsucces-
siveamendments.Itsuseforjobsdifferentfromthoseenvisioned
and non-conform to that described in this booklet, as well as
being considered improper and prohibited, releases the
Manufacturer from any direct and/or indirect liability.

17
ENGLISH ENGLISH
1.5 TECHNICAL FEATURES
See the specific tables starting from page 82 for the «Technical
Features» of the individual vibrators.
SECTION 2 – Safety regulations
2.0 SAFETY
Careful reading of this manual is highly recommended, the safety
regulations in particular.
Pay great attention to dangerous operations.
The Manufacturer declines all liability for non-compliance to
safety regulations and to accident-prevention prescriptions
describedbelow.Italsodeclinesanyresponsibilityfordamage
caused by improper use of the vibrator or by unauthorised
modifications.
Pay attention to the danger signal present in this manual; it
precedes the signal for a potential danger.
2.1 GENERAL SAFETY REGULATIONS
Whenusingelectricalequipment,itisnecessarytoadoptoppor-
tunesafetyprecautionstoreducetheriskoffire,electricshock
and injury to persons. Therefore, before using the vibrator,
carefully read and memorise the following safety regulations.
After reading, preserve this manual with care.
- When using this electric vibrator, all safety rules defined here
below have to be strictly followed:
Europe
-EUROPEANCOMMUNITYDIRECTIVE94/9/EC
- CENELEC EN 61241-14, EN 61241-17, EN 61241-19,
EN 60079-14, EN 60079-17, EN 60079-19.
U.S.& Canada
-TheNationalElectricalCode(NEC)
- American National Standards Institute (ANSI) z244.1-1982
-CodeofFederalRegulation(CFR)29,Part1910,Part1910.15
-CanadianElectricalCode(CEC).
Russia
- GOST R 51330.13-99, GOST R 51330.16-99,
GOST R 51330.18-99.
and all Standards and Safety Law of the country where the
vibrator is used.
- Maintain the work area clean and in order. Untidy areas and
environments favour accidents.
- Before starting work, check the perfect integrity of the vibrator
and the machine to which it is applied. Check normal functioning
and that no elements are damaged or broken. The damaged or
broke parts must be repaired or replaced by authorised, trained
staff.
- Repair, or have repaired by unauthorised staff, means, operating
with unsafe and potentially dangerous equipment as well as
loosing the warranty.
- Do not touch the vibrator when functioning.
- Any type of check, control, cleaning, maintenance, change and
piece replacement, must be carried out with the vibrator and
machine switched off with the plug disconnected from the
socket.
- It is prohibited for children, unauthorised persons, unskilled
persons and persons who are not in good health to touch or use
the vibrator.
- Check that the plant power supply is in compliance with the
regulations.
- Oninstallation,check that thepowersupply cableisvery flexible
and ensure that the earth is connected.
- Check that the plug socket is suitable and in compliance and
has an automatic protection switch incorporated.
- Any extension of the electric cable must have plugs/sockets and
cable with earth circuit as envisioned by the regulation.
- Never stop the vibrator by removing the plug from the socket and
do not pull the cable to remove the plug from the socket.
- Periodicallycheckintegrity ofthecable. Replaceitif notintegral.
This operation must only be carried out by authorised, trained
staff.
- Only use admitted and marked extension cables.
- Protect the cable from high temperatures, lubricants and sharp
corners. Prevent coiling and knotting of the cable.
- Do not allow children and unauthorised persons to touch the
cable with the plug inserted.
- If the insertion of a vibrator onto a machine causes the sound
level, established by the regulations in force in the country in
which it is to be used, to be exceeded, operators must use
adequate protection to protect their hearing e.g. earphones.
- Even if vibrators are planned to work at low temperatures, in
particularly hot environments the temperature of the vibrators
mayreachveryhighvalueswhichareinducedbytheenvironment
itself.
Wait for the vibrator to cool before intervening.
- Only authorised tools that are described in the instructions or
shown in the Manufacturers catalogue can be used. Ignoring
this advice means operating unsafe and potentially dangerous
equipment.
- Repairs must only be carried out by staff authorised by the
Manufacturer. The Manufacturer is however at complete
disposal to ensure immediate and accurate technical
assistanceandallthatisnecessaryforgoodfunctioningand
maximum performance of the vibrator.
SECTION 3– Handling and installation
The vibrator may be supplied without packaging or palletised
according to its type and size.
Tohandletheunit,ifpalletised,useaforklifttruckortranspalletwith
forks. If it is not packed exclusively use the rods or hoisting eye-
bolts (Fig. 1, page 7).
If the vibrator must be stored for a long period of time (up to a max.
oftwoyears),thestorageenvironmentmusthaveanenvironmental
temperature that is not less than + 5°C and with relative humidity
not exceeding 60%.
After two years storage of vibrators with roller bearings re-greasing
musttakeplace according tothequantity of re-lubricationindicated
in the table on page 87.
Afterthreeyearsstorageofvibratorswithballbearingsthebearings
must be completely replaced; for vibrators with roller bearings the
old grease must be entirely removed and replaced completely with
new grease.
When handling the unit avoid blows or vibrations to prevent
damage to the rolling bearings.
3.0 BEFORE INSTALLATION
If the vibrator has been stored for a long period of time (more than
2 years), before installation remove one of the weight covers (Fig.
4, page 7) and check that the shaft turns freely (Fig. 5, page 7).
Theelectricalinsulation ofeveryindividualphaseto earth,and
between phases, is necessary and indispensable.
To control electrical insulation only use the Megger Insulation
Tester at the test voltage of 2.2 Kv ac and for a time that does not
exceed 5 seconds between phases and 10 seconds between
phase and earth (Fig. 6, page 7).
If anomalies result from the control, the vibrator must be sent to an
ITALVIBRAS Assistance Centre or to ITALVIBRAS itself, for
restoration of efficiency.

18
ENGLISH ENGLISH
3.0.1 MARKINGS
Take the maximum care on all plates on the motor-vibrator.
Different plates are mounted on the motor-vibrator to supply the
following informations:
1. Datas plate (fig. 0A-1 page 3, fig.0B-1 page 4)
CTB N° POCC IT. ГБ04.B00446: GOST-Rfilecertificationnumber;
Ex d IIB 120°C, DIP A21 TA120°C. IP66: protection mode and
temperature classes for potentially explosive gas atmospheres
and for combustible dusts;
TYPE - Type of motor-vibrator;
FRAME - Frame size of the motor-vibrator;
CENT FORCE lbs - Centrifugal force in pound;
Hp - Rated power in HP (horse power);
FORCE CENT. kg -Centrifugal forcein kg;
Watts - Output power in Watts;
Volt - Feeding voltage;
ph. - number of phases (3);
Hz - Feeding frequency in Hz;
Amp. - Maximum input current in Amps;
RPM - Speed in revolution per minutes;
RISE BY RES. - Maximum winding temperature rise in °C;
MAX.AMBIENT TEMP. - Maximum ambient temperature;
INS.CL. - Insulation class (F);
L.R.CODE - Locked rotor code NEC (National Electrical Code) and
ANSI (American National Standards Institute) standards;
S.F. - Service factor (NEC e ANSI standards);
DUTY - Service type (continuous);
MECHANICAL PROT. -MechanicalProtection(IP66);
DATE CODE - Manufacturing data (year-month-day);
MAYBEUSEDWITHPWMINVERTERDRIVE-CONSTANTTORQUE
- The motor-vibrator can be used with a PWM frequency drive with
constant torque in the indicated frequency range;
CAUTION- USE SUPPLYWIRE RATED105°CMIN-Forconnection
to the feeding network use a cable rated 105°C;
BEARING GREASE - Only use grease type KLUEBER ISOFLEX
TOPAS NB 52 (only frame sizes 35-40-50-60-70-80).
2.A Certification plate for frame sizes 10-20-30 (fig.0A-2 page 3)
Concerns the informations related to the certifications and to the
classes for which the equipment is approved both for the North
America (following UL-CSA standards).
LR 100948: CSA file certification number;
Class I Group CD, Class II Group EFG, Class I Zone 1 Group IIB,
OPER.TEMP: 135°C: equipment group and category following UL-
CSA Standards.
2.B
Certificationplateforframesizes35-40-50-60-70-80(fig.0B-2page4)
Concerns the informations related to the certifications and to the
classes for which the equipment is approved, both for Europe
(following Directive 94/9/EC) and for the North America (following
UL-CSA standards).
EX II 2G,D: equipment group and category following Directive 94/9/EC;
0722: CESI identification number as notified body responsable for
the notification following Directive 94/9/EC;
DEMKO 07 ATEX 0602132: EC type examination certificate number;
Ex d IIB 120°C (G), tD A21 IP66 T120°C (D):
protection mode and
temperature classes for potentially explosive gas atmospheres (G) and
for
combustible dusts (D);
E129825: UL file certification number;
No.: serial number;
Class I Group CD, Class II Group EFG, Class I Zone 1 Group IIB,
OPER.TEMP: 135°C: equipment group and category following
UL-CSA Standards.
3. Cable grip side WARNING plate (fig.0B-3.1/3.2 page 4)
That one assembled on frame sizes 35,40,50,60,70, contains the
following indication for U.S. hazardous locations Class I, Groups
C and D (fig.0B-3.1 page 4):
“Attention. To prevent ignition of Group C and D atmospheres,
conduit runs must not exceed 3/4 inch. in size and all conduit
runs must have a sealing fitting connected within 18 inches of
the enclosure”.
That one assembled on frame size 80, contains the following
indication (fig.0B-3.2 page 4):
“Caution. Turn power off before removing any covers”.
4. Terminal box cover CAUTION plate (fig.0A-3 page 3, fig.0B-4 page 4)
It contains the following indication:
“To prevent ignition of hazardous atmospheres disconnect
from the supply circuit before opening enclosure. Keep tightly
closed when circuits are alive”.
For frame sizes 10,20,30, the terminal box cover plate contains
also the following indication:
“Attention. To prevent ignition of Group C and D atmospheres,
conduit runs must not exceed 1/2 inch. in size and all conduit
runs must have a sealing fitting connected within 18 inches of
the enclosure”.
3.1 INSTALLATION
3.1.1 INSTALLATION ZONE
CDX electric vibrators can ONLY be installed in potentially
explosive atmosphere related to the equipment category, as
listed in pages 5-6.
To assure the correct use of CDX electric vibrators in the right
zone, the user has to have knowledge of the details in following
standards and laws:
Europe
-EUROPEANCOMMUNITYDIRECTIVE94/9/EC
- CENELEC EN 61241-14, EN 61241-10, EN 60079-14,
EN 60079-10.
U.S. & Canada
- The National Electrical Code (NEC), article 500
- American National Standards Institute (ANSI) z244.1-1982
- Code of Federal Regulation (CFR) 29, Part 1910, Part 1910.15
- Canadian Electrical Code (CEC).
Russia
- GOST R 51330.9-99, GOST R IEC 61241-1-3-99.
other than all Standards and Law for potentially explosive
atmospheres, of the country where the vibrator is used.
3.1.2 INSTALLATION ON VIBRATING MACHINE
ITALVIBRAS vibrators can be installed in any position.
Thevibrator musthoweverbefixedto aperfectlyflatsurface(within
100inch. (0,25mm) across vibrator feet) (Fig. 2, page 7) using bolts
(quality 8.8 - DIN 931-933) and nuts (quality 8.8 - DIN 934) which
are able to support high coupling torques (Fig. 3, page 7).
Use a dynamometric wrench (Fig. 3, page 7) adjusted according
to that stated in the “Coupling torque” table on page 83.
Thediameterofthebolt,onthebasisofthetypeofvibratortoinstall,
must correspond to that indicated in the table on page 87.
It is also indispensable to control that the bolts are tightened fully
home.
This control is particularly necessary during the initial functioning
period.
Remember that most damage and faults are due to irregular
fixing or badly performed tightening.
Re-control tightening after a brief functioning period.
It is recommended to fix the installed vibrator to a steel safety
cable, with opportune diameter and a length that will support the
vibrator in the case of its accidental detachment. Max. fall of 15 cm
(6 inch.) (Fig. 7, page 7).

19
ENGLISH ENGLISH
Attention: Do not carry out welding to the structure with the
vibratormountedandconnected.Weldingcouldcausedamage
towindings andbearings.
Warning:Ifinstallationisdoneinenclosedarea,gaslevelordust
contentmustbetestedbeforewelding.Welding in anareawith
gas or dust may cause an explosion.
Attention: Use new bolts, lock nuts, and lock washers when
installing vibrator. Do not reuse old fasteners. Damage to
vibrator or structure could result.
3.2 ELECTRICAL CONNECTION
AllwiringmustbemadeincompliancewiththeNationalStandards
andwith theLaws inforce inthecountry ofuse, withparticular
referencetothestandardsandlegislationsinforceforexplosive
environments(protection mode“d”).
The wiring must be made by specialized electricians.
SPECIALCONDITIONSFORSAFEUSE
The cable fastening must be made direct near the cable entry.
All accessories associated to the vibrator motor to ensure
smooth operation and safety must provide a recognized
protection type, adapted to their specific use.
The wires making up the power supply cable used to connect the
vibrator to the network must have an adequate section so that the
currentdensity,ineachwiredoesnotexceed4A/mm2.Oneofthese
is used exclusively for the connection of the vibrator to earth.
The section of the wires must also be adequate for the length of the
cableusedsothat a drop voltagealongthe cable is notcausedthat
exceeds the values prescribed by the regulation on this subject.
Theconductorsformingthepowersupplycableconnectingthe
motorvibratortotheelectricitymain,mustbeofsuitablesection.
Use a power cable able to withstand temperature exceeding
105°C.
All CDX electric vibrators are equipped with a 130°C thermal
protector with a normally closed (NC) switching contact
(standard IEC/EN 60730); the thermal protector circuit is sized
for a maximum voltage rating of 600 Vac and a maximum
apparent power of 720 VA.
Use a manual momentary start switch.
Thethermalprotectorhastobeconnectedfollowingdiagramin
fig.29 page 98.
Alternatively for the frame sizes 35-40-50-60-70-80, only on
specific request, the CDX electric vibrators can be equipped
witha130°CPTCthermistor,followingstandardsDIN44081-DIN
44082.
The thermistor eventually requested has to be connected
following diagram in fig.30 page 99.
The terminals of the thermal protector (or thermistor) are also
housed in the terminal box and are marked P1 and P2.
3.3 TERMINAL BOARD WIRING DIAGRAMS
ATTENTION: A tropicalised screw, indicated with the earth
symbol, is situated in the terminal box and on the external
surface (fig.7A page 7).The yellow-green (only green in the
U.S.A.)conductorofthepowersupplycablemustbeconnected
to this screw which acts as a earth connector for the vibrator.
For three-phase CDX electric vibrators the wiring diagrams is on
the bottom side of the terminal box cover, and is also indicated in
fig.27-28 pages 96-97.
For single-phase CDX electric vibrators (available only on frame
sizes 10-20-30, 2 and 4 poles) the wiring diagrams is indicated in
fig.26 pages 96-97.
NOTE:Thesingle-phasevibratorsaresuppliedwithoutcapacitor,
whichtheusermustinsertinanareaprotectedfromvibrations.
Thecapacitorvaluetobeusedisindicatedontheidentification
plate (CAP.
ì
F), for example 10 means that a 10
ì
F condenser
mustbeused,whiletheindicationof32/12meansthatforstart-
up 32
ì
F are necessary and for normal running 12
ì
F are
necessary.
3.4 FIXING OF THE POWER SUPPLY CABLE
TO THE VIBRATOR TERMINAL BOARD
The CDX electric vibrators are supplied without cable gland.
The user has to mount a cable gland in compliance with the Laws
and Standards, for the specific zone of use e per il paese di
installazione ed uso.
Always use eyelet terminal for connections (Fig. 8, page 7).
Preventprogressivedisintegrationthatcouldcauseinterruption
or short circuits (A Fig. 9, page 7).
Remembertoplacetherelevantwashersbeforethenuts(BFig.
9, pag.7). This prevents loosening with consequent uncertain
connection to the network and possible damage.
Do not overlay the individual cable wires (Fig.10, page 7).
Carry out the connection according to the diagrams shown and
tighten the cable-holder fully home (A Fig. 11, page 7).
Position the foam rubber block ensuring that all wires are held and
assemble the cover paying attention not to damage the seals (B
Fig. 11, page 7).
Alwayscheckthatthenetworkvoltageandfrequencycorrespond
to that indicated on the vibrator’s identification plate before
supplyingpower (Fig. 13,page8).
All vibrators must be connected to an adequate external
overloading protection, according to the regulations in force.
When vibrators are installed in pairs it is important that each one
has its own external overloading protection and that these
protections are interlocked together. This is because if a vibrator
accidentally shuts down, the power supply is interrupted to both
vibrators at the same time, so as not to damage the equipment to
which they are applied (Fig. 12, page 7).
See fig. 29, page 98 as example of power and control circuits in the
case of vibrators with thermostat.
See fig. 30, page 99 as example of power and control circuits in the
case of vibrators with thermistor.
Important!:Forthechoiceofstart-up/shutdownandoverloading
protection electrical appliances refer to the technical data,
electrical features, nominal current and start-up current. Also
always choose delayed magnetic-circuit breakers, to prevent
release during start-up time, which may be longer in low
environmental temperatures.

20
ENGLISH ENGLISH
3.5 VARIABLE FREQUENCY SUPPLY
All of the vibrators can be powered with a frequency drive (inverter)
from 20Hz up to the nominal frequency, with constant torque
functioning (rather with linear course of the Volt-Hertz curve) using
a PWM (Pulse Width Modulation) frequency drive.
SECTION 4 – Use of the vibrator
4.0 PRELIMINARY CHECKS
ATTENTION:Controlsmust becarriedout byspecialisedstaff.
Duringdisassemblyandre-assemblyofprotectiveparts(terminal
boxcoverandweightcover),removethepowersupplyfromthe
vibrator.
Check current draw.
- Remove the cover from the terminal board compartment.
- Power the vibrator.
- Use an ammeter to verify (Fig. 14, page 8), on each phase, that
the input current does not exceed the value indicated on the
identification plate.
If the current draw exceeds that stated on the plate:
- Check the flexible system and the vibrating machine framework
are in compliance with the regulations for correct application.
- Reduce force (centrifugal force) by adjusting the weights. Redu-
ce them until the value of absorbed current corresponds to that
stated on the identification plate.
ATTENTION: Avoid touching or allowing anyone to touch live
parts such as the terminal board.
Remembertoallowthevibratorstofunctionforbriefperiodsof
time during set-up. This prevents damage to the vibrator and
structure in the case of anomalies.
Once the indicated controls have been carried out close the
coverdefinitively.
Checkdirection ofrotation:
In applications where direction of rotation must be ascertained (B
Fig. 15, page 8):
- Remove a weight cover (A Fig. 15, page 8);
- Wear protective glasses;
- Power the vibrator for a brief period of time;
ATTENTION: in this phase ensure that no-one can touch or be
struck by the rotating masses.
- If the direction of rotation must be inverted, act on terminal board
connections, after having removed the power supply from the
vibrator, reversing two phases.
- Reposition the covers, ensuring that the seals (OR) are correctly
positioned and tighten the screw fastener.
4.1 VIBRATION FORCE ADJUSTMENT
ATTENTION:Thisoperationmust becarried out exclusivelyby
specialised staff with the power supply disconnected.
- To adjust vibration intensity it’s necessary to remove the weight covers.
- It is usually necessary to adjust the weights in the same direction
inthe twoends (Fig.16, page8).Toallowexactadjustmentofthe
weights, the vibrators are equipped with a patented system that
preventstheadjustable weight toturnin thewrong direction(Fig.
17, page 8).
- Unscrew the mobile weight screw fastener or nut (Fig. 18, page
8). The adjustable weights positioned at the two ends of the shaft
must be positioned in a way to read the same value on the
reference percentage scale. The weights positioned at the two
sides of the vibrator can only be adjusted on two different values
for particular machines and for special uses.
- Once the eccentric weight has been taken to the desired value
tighten the screw fastener or nut using the dynamometric wrench
(Fig. 19, page 9) and repeat the same operation on the opposite
weight (see the table on page 83 for coupling torques)
- Once the operation on the two sides has been carried out, re-
mount the covers on the screws and washers paying attention
that the seals are correctly positioned in their houses (Fig. 20,
page 9).
4.2 START-UP AND SHUTDOWN OF THE
VIBRATOR DURING USE
Start-uptakesplace by alwaysandonlyacting on thepowersupply
switch by positioning it in the ON position (insertion of the power
supply network).
The vibrator works.
Stop the vibrator by always and only acting on the power supply
switch by positioning it in the OFF position (disconnection of the
power supply network).
SECTION 5 – Maintenance of the vibrator
ITALVIBRAS vibrators have no particular need for maintenance.
Maintenance,repairandoverhauloperationshavetobecarried
out in compliance with the instructions of this manual and in
compliancewith thestandardsand lawsin forceinthe country
of use, for the specific zone of use. For example:
Europe
-EUROPEANCOMMUNITYDIRECTIVE94/9/EC
- CENELEC EN 61241-17, EN 61241-19, EN 60079-17,
EN 60079-19.
U.S.& Canada
-U.L./C.S.A.:repairandoverhaulthevibratorbyaU.L./C.S.A.
approved and certified company (CSA Electrical Notices
370-CA or 370-US).
Russia
- GOST R 51330.16-99, GOST R 51330.18-99, GOST R IEC
61241-1-2-99.
other than all Standards and Law for potentially explosive
atmospheresin forceinthecountry wherethevibrator isused.
The CDX explosion-proof electric vibrators are in protection
mode “d” and they have flame joints subjected to accurate
preliminary checks before manufacturing.
Incaseof maintenance,repairandoverhaulof theCDXelectric
vibrators,thecomplianceoftheflamejointswiththrequirements
isnecessary.Forthejointstolerancesseefigs.31-32pages100-
101-102.
In order to respect the belonging category it is necessary to
assure the respect of the mechanical protection IP66 of the
enclosure.
Everytimeamaintenance,repairoroverhauloperationiscarried
outonaCDXvibrator,isnecessarytocheckthesealsconditions
and the correct placement in the seats.
Only authorised technicians can intervene on the parts that
make up the vibrator.
Before carrying out maintenance on the vibrator wait until the
temperature of the vibrator case is not above 40°C and ensure
that the electrical power supply has been disconnected.
Ifpartsmustbereplaced,onlyITALVIBRASoriginalspareparts
must be used.
This manual suits for next models
76
Table of contents
Languages:
Other ITALVIBRAS GIORGIO SILINGARDI Industrial Equipment manuals