izzy milano 6616S User manual

ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ:
Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E.
Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα
Τηλ. 210 6156400, Fax : 210 6199316
e-mail: [email protected]
FOR FURTHER INFORMATION:
H. BENRUBI & FILS S.A.
27 Aghiou Thoma str, GR 151 24, Maroussi • Athens
Tel.: 210 6156400, Fax: 210 6199316
e-mail: [email protected]
Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual
Eλληνικά (GR) - English (EN)
Καφετιέρα Φίλτρου
Coffee Maker
6616S

1
Περιεχόμενα / Contents
GR................................Σελίδες 2-11
EN.................................Pages 12-19

2
Ευχαριστού ε που επιλέξατε ια συσκευή της γκά ας IZZY.
Συμβουλές Aσφαλείας
Οι οδη ίες χρήσης περιλαμβάνουν σημαντικές οδη ίες ια την
ασφάλειά σας και τη σωστή χρήση της συσκευής. Όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας θα πρέπει να ακολουθείτε πάντα
τις παρακάτω οδη ίες ασφαλείας.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και κρατήστε τις σε ασφαλές
ση είο για ελλοντική αναφορά.
• Πριν συνδέστε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που υποδεικνύεται στη
συσκευή συ φωνεί ε την τάση της κεντρικής παροχής στο σπίτι σας.
Αν δεν ισχύει κάτι τέτοιο, επικοινωνήστε ε ένα από τα
εξουσιοδοτη ένα κέντρα επισκευών ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ και ην
χρησι οποιείτε τη συσκευή.
• Πάντα συνδέετε τη συσκευή σας ε πρίζα που διαθέτει γείωση. Η η
τήρηση αυτής της υποχρέωσης πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία
και ενδεχο ένως σε σοβαρό τραυ ατισ ό. Για λόγους ασφαλείας, η
πρίζα πρέπει να πληρεί τις προδιαγραφές που ισχύουν στη χώρα σας.
Αν η ηλεκτρική σας εγκατάσταση δε διαθέτει γείωση, πριν βάλετε το
φις στην πρίζα θα πρέπει οπωσδήποτε να ζητήσετε από ένα
εξουσιοδοτη ένο τεχνικό να τροποποιήσει την ηλεκτρική εγκατάσταση
σύ φωνα ε τις τεχνικές προδιαγραφές.
• Για την αποφυγή κινδύνου ηλεκτροπληξίας, ην βυθίζετε το καλώδιο,
την πρίζα ή την κεντρική ονάδα σε νερό ή άλλο υγρό.
• Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Χρησι οποιείτε
πιάστρες, όταν απο ακρύνετε το καπάκι, τα πολ, τους δακτύλιους
σταθεροποίησης και το δίσκο συλλογής υγρών, ώστε να αποφευχθεί
τυχόν κάψι ο από τους ατ ούς.
• Είναι απαραίτητη η ά εση επίβλεψη όταν η συσκευή χρησι οποιείται
από ή κοντά σε παιδιά ή άτο α ε ειδικές ανάγκες.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησι οποιούν τη συσκευή για
παιχνίδι.
• Αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα όταν δεν την
χρησι οποιείτε και όταν τοποθετείτε ή απο ακρύνετε διάφορα έρη
της συσκευής.

3
• Αφαιρέστε το καλώδιο του ρεύ ατος από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει καλά πριν οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισ ού ή
συντήρησης.
• Τοποθετήστε την συσκευή σε λεία, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.
• Ποτέ ην χρησι οποιείτε τη συσκευή ετά από πτώση ή αν
παρουσιάζει οποιαδήποτε βλάβη και απευθυνθείτε σε ένα από τα
εξουσιοδοτη ένα κέντρα επισκευών ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ.
• Ποτέ ην χρησι οποιείτε τη συσκευή αν υπάρχει ορατή βλάβη και
απευθυνθείτε σε ένα από τα εξουσιοδοτη ένα κέντρα επισκευών
ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ.
• Αν η συσκευή δεν λειτουργεί κανονικά, αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα και απευθυνθείτε σε ένα από τα εξουσιοδοτη ένα κέντρα
επισκευών ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ για έλεγχο, επισκευή ή αντικατάσταση.
• Ελέγξτε κατά διαστή ατα το καλώδιο για τυχόν φθορές.
• Σε περίπτωση που υπάρχει ελάττω α, βλάβη, ή πιθανή βλάβη ετά
από πτώση, βγάλτε α έσως το καλώδιο ρεύ ατος από την πρίζα. Μην
βάζετε ποτέ την ελαττω ατική συσκευή σε λειτουργία και
επικοινωνήστε ε ένα από τα εξουσιοδοτη ένα κέντρα επισκευών
ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ.
• Αν το καλώδιο της συσκευής παρουσιάσει βλάβη θα πρέπει να
επισκευαστεί ά εσα από τα εξουσιοδοτη ένα κέντρα επισκευών
ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ.
• Ποτέ ην αφήνετε το καλώδιο του ρεύ ατος διπλω ένο κατά τη
διάρκεια της χρήσης της συσκευής. Ξεδιπλώστε το τελείως.
• Κάθε επισκευή από η εξουσιοδοτη ένο τεχνικό των κέντρων Service
ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ ΑΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ.
• Μην χρησι οποιείτε κα ία συσκευή ε κατεστρα ένο καλώδιο ή
πρίζα ή όταν αυτή δεν λειτουργεί σωστά. Επιστρέψτε την συσκευή σε
κάποιο εξουσιοδοτη ένο κέντρο service ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ για έλεγχο
και επισκευή.
• Ποτέ ην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύ α τραβώντας την από
το καλώδιο. Αποσυνδέστε την τραβώντας πάντα από το φις.
• Μην χρησι οποιείτε την συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
• Μην αφήνετε το καλώδιο του ρεύ ατος να κρέ εται σε γωνίες
τραπεζιών ή να έρχεται σε επαφή ε ζεστές επιφάνειες.
• Μην βάζετε σε λειτουργία την συσκευή χωρίς νερό στο δοχείο.
• Μην λειτουργείτε και ην τοποθετείτε τη συσκευή ή έρη της, πάνω ή
κοντά σε ζεστές επιφάνειες (όπως η ηλεκτρική κουζίνα, κουζίνα
γκαζιού, ή ζεστό φούρνο), σε οποιαδήποτε πηγή θερ ότητας και σε
ση εία που πορεί να βρέχεται.
• Η χρήση καλωδίων επέκτασης που δεν εγκρίνονται από τον

4
κατασκευαστή της συσκευής πορεί να προκαλέσει βλάβη,
τραυ ατισ ούς και ατυχή ατα.
• Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν ετακινείτε την
συσκευή ενώ περιέχει ζεστό φαγητό, νερό ή άλλο καυτό υγρό.
• Μη χρησι οποιείτε τη συσκευή για άλλη από την ενδεδειγ ένη ή
προτεινό ενη από τον κατασκευαστή χρήση.
• Μην χρησι οποιείτε εξαρτή ατα ή ανταλλακτικά που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή της συσκευής.
• Μην χρησι οποιείτε την συσκευή κοντά σε εκρηκτικές ύλες ή / και
εύφλεκτα υλικά.
• Αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα:
- Πριν τον καθαρισ ό ή την συντήρηση.
- Α έσως ετά τη χρήση.
• Μη χρησι οποιείτε ποτέ διαβρωτικά ή σκληρά απορρυπαντικά ή
διαλυτικά υγρά που πορεί να αλλοιώσουν το χρώ α.
• Αποθηκεύστε την συσκευή σε ση είο που να ην προσεγγίζεται από
παιδιά.
• Η συσκευή προορίζεται όνο για οικιακή χρήση.
• Προέκταση καλωδίου πορεί να χρησι οποιηθεί όνο όταν:
- Το καλώδιο προέκτασης πορεί να υποστηρίξει την ηλεκτρική τάση
της συσκευής
- Το ακρύτερο καλώδιο έχει τακτοποιηθεί ε τρόπο τέτοιο ώστε να ην
πορεί να τραβηχτεί ή να αποσυνδεθεί από παιδιά.
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συ ορφώνεται σύ φωνα ε
τα ισχύοντα πρότυπα, τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες (Περί
χα ηλής Τάσης, Ηλεκτρο αγνητικής Συ βατότητας, Προστασίας του
περιβάλλοντος κλπ).
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

5
Τα Μέρη της Συσκευής
1. Καπάκι θήκης φίλτρου και δοχείου νερού
2. Δοχείο νερού
3. Ενδείξεις στάθ ης νερού
4. Κρε αστή θήκη φίλτρου
5. Σύστη α στοπ ροής
6. Γυάλινη κανάτα
7. Θερ αινό ενη πλάκα
8. Πλήκτρο λειτουργίας On / Off switch – Λυχνία λειτουργίας
9. Μόνι ο φίλτρο
Χαρακτηριστικά
Στοπ Ροής
Τo στoπ ρoής σας επιτρέπει να απo ακρύνετε την κανάτα και να σερβίρετε καφέ πριν
oλoκληρωθεί η διαδικασία παρασκευής τoυ. Για να ξεκινήσει και πάλι η διαδικασία, επιστρέψτε
την κανάτα πάνω στην θερ αινό ενη πλάκα και o καφές θα αρχίσει αυτό ατα να ρέει από την
θήκη τoυ φίλτρoυ. Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα έχει τoπoθετηθεί σωστά πάνω στην θερ αινό ενη
πλάκα.
ΠΡOΣOΧΗ: Μην απo ακρύνετε την κανάτα για περισσότερo από 30 δευτερόλεπτα γιατί η
θήκη φίλτρoυ πoρεί να υπερχειλίσει.
Δείκτης Στάθμης Νερoύ
Αριθ oί πoυ υπoδεικνύoυν πόσα φλιτζάνια νερoύ περιέχoνται στo δoχείo της καφετιέρας.
Λυχνία Λειτoυρ ίας
Η λυχνία λειτoυργίας σας επιτρέπει να γνωρίζετε πότε η καφετιέρα είναι σε λειτoυργία, για πιo
ασφαλή χρήση της συσκευής.
Θήκη Φίλτρoυ σε σχήμα Κώνoυ
Τo κωνικό σχή α της θήκης φίλτρου ενισχύει τo άρω α και πρoφυλάσσει από την πικρή
γεύση.
Μόνιμο Φίλτρo
Μόνι ο πλενώ ενο φίλτρο για ευκολία στη χρήση και το καθάρισ α. Δεν είναι απαραίτητη
η χρήση επιπλέον χάρτινου φίλτρου.
9

6
Χρήση της Καφετιέρας
Πριν την Πρώτη Χρήση
• Αποσυσκευάστε προσεχτικά την καφετιέρα και βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα
υλικά της συσκευασίας.
• Πριν χρησι οποιήσετε την καφετιέρα για πρώτη φορά, πλύνετε την κανάτα, το καπάκι
της κανάτας και το όνι ο φίλτρο ε ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Ξεβγάλετε
και στεγνώστε τα καλά. Μην χρησι οποιείτε «σκληρά καθαριστικά».
• Μπορείτε να καθαρίσετε την θερ αινό ενη πλάκα ε ένα καθαρό και υγρό πανί. Μην βυθίζετε
την συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Πριν φιλτράρετε καφέ για πρώτη φορά, λειτουργείστε την καφετιέρα ία ή δύο φορές ε κρύο
νερό χωρίς καφέ. Έτσι θα απο ακρυνθεί η σκόνη που ενδεχο ένως να έχει συσσωρευτεί στο
εσωτερικό της καφετιέρας και που πορεί να αλλοιώσει το άρω α του καφέ.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Χρησι οποιείτε πάντα κρύο νερό.
Προετοιμάστε την Καφετιέρα ια την παρασκευή του Καφέ
• Τοποθετείστε την καφετιέρα σε ία σταθερή, επίπεδη και λεία επιφάνεια.
• Συνδέστε το καλώδιο ρεύ ατος στην πρίζα.
• Γε ίστε το ρεζερβουάρ νερού. Ο δείκτης στάθ ης νερού υποδηλώνει πόσο ακριβώς νερό
υπάρχει έσα στο δοχείο. Κλείστε το καπάκι του ρεζερβουάρ και τοποθετήστε τη γυάλινη
κανάτα ε το καπάκι της πάνω στην θερ αινό ενη πλάκα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Η ποσότητα του φιλτραρισ ένου καφέ θα είναι πάντα λιγότερη από την
ποσότητα νερού που είχατε βάλει στο δοχείο, καθώς κάποια ποσότητα απορροφάται από τον
καφέ ή εξατ ίζεται. Προσθέστε λίγο περισσότερο νερό στην αρχή έτσι ώστε να έχετε τον
ακριβή αριθ ό φλιτζανιών που επιθυ είτε.
• Ανοίξτε την περιστρεφό ενη θήκη και τοποθετήστε το όνι ο φίλτρο. Προσθέστε στο φίλτρο
την ποσότητα καφέ που επιθυ είτε.
• Χρησι οποιείστε ία εζούρα καφέ φίλτρου για κάθε φλιτζάνι καφέ. Μπορείτε να
προσαρ όσετε τις ποσότητες ανάλογα ε τις προτι ήσεις σας αυξάνοντας ή ειώνοντας την
ποσότητα του καφέ ανά φλιτζάνι.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο καφές που χρησι οποιείτε είναι καφές φίλτρου και όχι
κάποιο άλλο είδος καφέ.
• Το καπάκι πρέπει να βρίσκεται τοποθετη ένο πάνω στη γυάλινη κανάτα καθ΄ όλη την
διάρκεια λειτουργίας της καφετιέρας.
• Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας και η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει υποδεικνύοντας ότι η
καφετιέρα έχει ξεκινήσει τη διαδικασία παρασκευής του καφέ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησι οποιήστε τη λειτουργία ρύθ ισης αρώ ατος που βρίσκεται επάνω από το
φίλτρο για να φτιάξετε πιο ελαφρύ ή πιο δυνατό καφέ.
1. Για να φτιάξετε πιο ελαφρύ καφέ θέστε το ρυθ ιστή αρώ ατος στη θέση
2. Για να φτιάξετε πιο βαρύ καφέ, θέστε το ρυθ ιστή αρώ ατος στη θέση
• Η συσκευή θα ετοι άζει καφέ έως ότου αδειάσει το δοχείο νερού και κατόπιν θα πει σε
λειτουργία διατήρησης του ζεστού καφέ (η θερ αινό ενη πλάκα θα διατηρήσει τον καφέ ζεστό
σε πάνω από 75ºC), έως ότου η συσκευή σβήσει αυτό ατα ετά από 40 λεπτά.
• Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας για να σβήσετε την καφετιέρα, ετά από κάθε χρήση ή
όταν η κανάτα είναι άδεια.
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.

7
Συμβουλές ια πιο Γευστικό Καφέ
• Για πλούσια γεύση στον καφέ είναι απαραίτητο να διατηρείτε την καφετιέρα καθαρή, όπως
υποδεικνύεται στην παράγραφο «Καθαρισ ός και Συντήρηση».
• Χρησι οποιείτε πάντα φρέσκο και κρύο νερό στην καφετιέρα σας.
• Ο λεπτοκο ένος καφές εξασφαλίζει καλύτερο φιλτράρισ α, έντονο άρω α και πλούσια
γεύση. Αν ο καφές δεν είναι αρκετά καλά αλεσ ένος, απαιτείται ελαφρώς περισσότερη
ποσότητα καφέ ανά φλιτζάνι προκει ένου να εξασφαλίσετε την ίδια γευστική απόδοση.
• Φυλάξτε τον καφέ σε κρύο και ξηρό έρος. Όταν ανοίξετε το πακέτο του καφέ, διατηρήστε το
καλά σφραγισ ένο στο ψυγείο, ώστε να διατηρήσει την φρεσκάδα του.
• Για άριστο αποτέλεσ α, αγοράστε ολόκληρους κόκκους καφέ και τρίψτε τους λίγο πριν την
διαδικασία φιλτραρίσ ατος.
• Μην χρησι οποιείτε τον ίδιο καφέ για δεύτερη φορά, καθώς κάτι τέτοιο θα καταστρέψει το
άρω ά του.
• Δεν συνιστάται το ξαναζέστα α του καφέ. Ο καφές έχει το έγιστο δυνατό άρω α, α έσως
ετά το φιλτράρισ ά του.
• Μικρές κηλίδες λαδιού στην επιφάνεια του φιλτραρισ ένου καφέ οφείλονται στην εξαγωγή
λαδιού από τους κόκκους του καφέ. Η λιπαρότητα πορεί επίσης να οφείλεται στον βαριά
καβουρδισ ένο καφέ.
Καθαρισμός και Συντήρηση
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Πριν καθαρίσετε την συσκευή, σιγουρευτείτε ότι το καλώδιο ρεύ ατος δεν
βρίσκεται στην πρίζα και ότι η θερ αινό ενη πλάκα έχει κρυώσει. Για τη δική σας προστασία
η βυθίζετε το σώ α της συσκευής ή το καλώδιο ρεύ ατος σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μπορείτε να καθαρίσετε εξωτερικά τη συσκευή σας σκουπίζοντάς την ε ένα αλακό, νωπό
πανί.
• Η κανάτα και το καπάκι της κανάτας πορούν να καθαριστούν ε ζεστό νερό και
απορρυπαντικό πιάτων ή στο πλυντήριο πιάτων (στο επάνω καλάθι). Μην τοποθετείτε
οποιοδήποτε άλλο έρος της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
• Για να καθαρίσετε το όνι ο φίλτρο, πετάξτε τυχών υπολεί ατα καφέ και πλύνετε το φίλτρο
κάτω από τρεχού ενο νερό.
• Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του ρεζερβουάρ ε πανί καθώς υπάρχει κίνδυνος να αφήσει
υπολεί ατα από τις ίνες υφάσ ατος που θα βουλώσουν την καφετιέρα.
• Για τους επί ονους λεκέδες, χρησι οποιείστε ένα συνθετικό σφουγγάρι ε ελαφρύ
απορρυπαντικό πιάτων. Μη χρησι οποιείτε σύρ α και σκληρά καθαριστικά.
• Ιζή ατα ασβεστίου (άλατα) πορεί να συσσωρευτούν στην καφετιέρα ως αποτέλεσ α των
ανόργανων στοιχείων που περιέχονται συνήθως στο νερό της βρύσης. Κάτι τέτοιο είναι
απολύτως φυσιολογικό και πορεί να έχει ως συνέπεια την επιβράδυνση του χρόνου
προετοι ασίας του καφέ. Αυτό πορεί να αποφευχθεί ε τη συχνή αφαλάτωση της καφετιέρας
σας.
• Για να καθαρίσετε την καφετιέρα σας από τα ιζή ατα ασβεστίου (άλατα), γε ίστε την κανάτα
ε κρύο νερό και δύο κουταλιές της σούπας λευκό ξύδι. Ρίξτε αυτό το διάλυ α στο ρεζερβουάρ
νερού και κλείστε το καπάκι. Τοποθετείστε την κανάτα στην θερ αινό ενη πλάκα και
λειτουργείστε την καφετιέρα χωρίς καφέ. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αυτή, αδειάστε την
κανάτα και ξεπλύνετε ε κρύο νερό. Γε ίστε και πάλι το ρεζερβουάρ ε κρύο νερό και αφήστε
να ολοκληρωθεί άλλος ένας κύκλος λειτουργίας, προκει ένου να καθαριστούν τα εσωτερικά
έρη της συσκευής από τυχόν υπολεί ατα ξυδιού. Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο.

8
Αφαλάτωση
Χρειάζεται να κάνετε αφαλάτωση στη συσκευή σας σε τακτά χρονικά διαστή ατα,
διαφορετικά η γεύηση του καφέ δεν θα είναι καλή και άλατα θα εγκατασταθούν εσωτερικά της
ηχανής, προκαλώντας όνι η και ανεπανόρθωτη ζη ιά στη συσκευή σας.
Εάν παρατηρήσετε αύξηση του ήχου κατά τη διάρκεια βρασ ού, ή οτι χρειάζεται
εγαλύτερος χρόνος για την παρασκευή του καφέ, ή οτι η συσκευή κλείνει προτού αδειάσει το
δοχείο νερού, ση αίνει οτι είναι απαραίτητο να προχωρήσετε σε αφαλάτωση.
Η συχνότητα ε την οποία θα πραγ ατοποιείτε αφαλάτωση εξαρτάται από τη σκληρότητα
του νερού και τη συχνότητα λειτουργίας της συσκευής. Σε γενικές γρα ές, η αφαλάτωση θα
πρέπει να γίνεται ως εξής:
- Με αλακό νερό, τουλάχιστον κάθε 3 ήνες
- Με σκληρό νερό, τουλάχιστον ία φορά κάθε ήνα
Συνιστάται η χρήση όνο υγρού αφαλάτωσης που είναι κατάλληλο για καφετιέρες φίλτρου
και να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες επάνω στο πακέτο πριν τη χρήση.
1. Ανα είξτε το κατάλληλο υγρό αφαλάτωσης ε κρύο νερό σε ία κανάτα δοσο ετρητή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησι οποιείτε ποτέ σκόνη αφαλάτωσης.
2. Γε ίστε το δοχείο νερού έως το επίπεδο ΜΑΧ ε το διάλυ α που ετοι άσατε.
3. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, έως ότου το δοχείο νερού αδειάσει, σαν να είχατε
ετοι άσει καφέ, αλλά χωρίς τη χρήση χάρτινου φίλτρου και αλασ ένου καφέ στην υποδοχή του
φίλτρου.
4. Επαναλάβετε τα βή ατα 1 έως 3 για να προχωρήσετε σε ένα δεύτερο κύκλο αφαλάτωσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ποτέ ην ξαναγε ίζετε το δοχείο νερού ε το χρησι οποιη ένο διάλυ α
αφαλάτωσης, διότι δεν είναι πλέον ενεργό.
5. Πραγ ατοποιήστε 2 ακό α κύκλους λειτουργίας της συσκευής ε φρέσκο, κρύο νερό για
να απο ακρύνετε όλα τα κατάλοιπα του διαλύ ατος αφαλάτωσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
- Μην διακόπτετε τη διαδικασία αφαλάτωσης.
- Φθορές στη συσκευή που έχουν προέλθει από άλατα, δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
nce Dispo

9
Επίλυση Προβλημάτων
Πρόβλημα Λύσεις
Η συσκευή δεν
λειτουργεί
Βεβαιωθείτε οτι η η τάση που υποδεικνύεται στη συσκευή
συ φωνεί ε την τάση της κεντρικής παροχής στο σπίτι σας
Βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι συνδεδε ένη ε την πρίζα και έχει
τεθεί σε λειτουργία από το σχετικό διακόπτη
Τρέχει νερό από τη
συσκευή
Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού έχει γε ίσει πάνω από το ανώτατο
επίπεδο (MAX)
Η συσκευής δη ιουργεί
πολύ θόρυβο και ατ ό
κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας της
Βεβαιωθείτε οτι το δοχείο νερού δεν είναι γε άτο ε ζεστό νερό
Η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση (δείτε το κεφάλαιο
“Αφαλάτωση”)
Κόκκοι καφέ παίνουν
έσα στην κανάτα
Ελέγξτε εάν η θήκη του φίλτρου έχει υπερχειλίσει λόγω του οτι
υπάρχει πολύς αλεσ ένος καφές στο φίλτρο, ή λόγω του οτι η
κανάτα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω από τη θήκη του φίλτρου
ή έχετε αφαιρέσει την κανάτα για πάνω από 30 δευτερόλεπτα, κατά
τη διάρκεια προετοι ασίας του καφέ.
Ελέγξτε εάν το φίλτρο έχει σκιστεί ή εάν χρησι οποιείτε το λάθος
έγεθος χάρτινου φίλτρου
Η διαδικασία
παρασκευής του καφέ
διαρκεί περισσότερο
απ'ότι συνήθως
Η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση (δείτε το κεφάλαιο
“Αφαλάτωση”)
Η καφετιέρα σβήνει
προτού αδειάσει το
δοχείο νερού
Η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση (δείτε το κεφάλαιο
“Αφαλάτωση”)
Ο καφές δεν είναι
αρκετά δυνατός
Ελέγξτε εάν η ποσότητα του αλεσ ένου καφέ που χρησι οποιείτε
δεν είναι αρκετή. Θα πρέπει να είναι ια γε άτη κουταλιά
αλεσ ένου καφέ για κάθε φλυτζάνι (χρησι οποιήστε το σχετικό
δοσο ετρητή)
Ελέγξτε εάν ο αλεσ ένος καφές που χρησι οποιείτε έχει απαλή
γεύση
Ελέγξτε ήπως δεν έχετε χρησι οποιήσει τη λειτουργία αρώ ατος
Ο καφές είναι πολύ
δυνατός
Ελέγξτε εάν η ποσότητα του αλεσ ένου καφέ που χρησι οποιείτε
είναι παραπάνω από το κανονικό. Θα πρέπει να είναι ια γε άτη
κουταλιά αλεσ ένου καφέ για κάθε φλυτζάνι (χρησι οποιήστε το
σχετικό δοσο ετρητή)
Ελέγξτε εάν ο αλεσ ένος καφές που χρησι οποιείτε έχει πολύ
δυνατή γεύση
Ελέγξτε εάν έχετε χρησι οποιήσει τη λειτουργία αρώ ατος
Ο καφές δεν έχει ωραία
γεύση
Ελέγξτε εάν έχετε αφήσει την κανάτα ε τον καφέ στην
θερ αινό ενη πλάκα για πολλή ώρα, ιδίως εάν περιέχει ικρή όνο
ποσότητα καφέ
Ο καφές δεν είναι Ελέγξτε εάν ο καφές που έχετε ετοι άσει είναι πολύ λίγος. Ο καφές

10
αρκετά καυτός θα παρα είνει ζεστός για περισσότερο χρόνο, εάν έχετε ετοι άσει
εγαλύτερη ποσότητα
Βεβαιωθείτε οτι έχετε τοποθετήσει την γυάλινη κανάτα σωστά
επάνω στην θερ αινό ενη πλάκα
Υπάρχει δυσκολία στην
τοποθέτηση της κανάτας
στη συσκευή ή στην
αφαίρεσή της από τη
συσκευή
Βεβαιωθείτε οτι το καπάκι της κανάτας και το φίλτρο είναι
τοποθετη ένα σωστά
Γείρετε λίγο την κανάτα για να την τοποθετήσετε ή να την
αφαιρέσετε από τη συσκευή. Προσέξτε να ην χυθεί καυτός καφές
προς αποφυγή εγκαυ άτων
Υπάρχει λιγότερος
καφές στην κανάτα
απ΄ότι θα περί ενε
κανείς
Ελέγξτε εάν έχετε τοποθετήσει την κανάτα σωστά επάνω στη
θερ αινό ενη πλάκα, έτσι ώστε το σύστη α στοπ ροής να ην
ε ποδίζει τον καφέ να περνάει από το φίλτρο
Η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση (δείτε το κεφάλαιο
“Αφαλάτωση”)
sal
Ασφαλής Aπόρριψη της Συσκευής
Τα σή ατα που ε φανίζονται πάνω στο προϊόν ή στα εγχειρίδια που το συνοδεύουν
υποδεικνύουν ότι δεν θα πρέπει να ρίπτεται αζί ε τα υπόλοιπα οικιακά απορρί ατα ετά το
τέλος του κύκλου ζωής του. Προκει ένου να αποφευχθούν ενδεχό ενες βλαβερές συνέπειες
στο περιβάλλον, η την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορρι άτων, σας
παρακαλού ε να το διαχωρίσετε από άλλους τύπους απορρι άτων και να το ανακυκλώσετε
ώστε να βοηθήσετε στη βιώσι η επαναχρησι οποίηση των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες
θα πρέπει να έρθουν σε επικοινωνία είτε ε τον πωλητή από όπου αγόρασαν το προϊόν είτε τις
κατά τόπους υπηρεσίες προκει ένου να πληροφορηθούν τις λεπτο έρειες σχετικά ε τον τόπο
και τον τρόπο ε τον οποίο πορούν να δώσουν αυτό το προϊόν για ασφαλή προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να ανα ιγνύετ αι ε άλλα
συνηθισ ένα απορρί ατα προς διάθεση.

11
Ε ύηση
• Η συσκευή, έχει εγγύηση δύο (2) χρόνων από την η ερo ηνία αγoράς ε την επίδειξη της
απόδειξης αγοράς. Σε αυτό τo χρoνικό διάστη α τo SERVICE ΜΠΕΝΡOΥΜΠΗ θα επισκευάσει
ή θα αντικαταστήσει τo πρoϊόν χωρίς χρέωση.
• Δεν αναλα βάνoυ ε κα ία ευθύνη για ελαττώ ατα πoυ θα πρoκύψoυν από φυσιoλoγική
φθoρά χρόνου, λανθασ ένη εγκατάσταση, χειρισ ό ή συντήρηση τoυ πρoϊόντoς, αντικανoνικές
συνθήκες λειτoυργίας, η εφαρ oγή των oδηγιών χρήσης, κακή χρήση, ετατρoπή ή επισκευή
τoυ πρoϊόντoς από επισκευαστές πoυ δεν ανήκoυν στα κέντρα service επισκευών
ΜΠΕΝΡOΥΜΠΗ.
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣOΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡΙΕΣ:
X. MΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ A.E.
Αγ. Θω ά 27, 15124, Μαρoύσι - Αθήνα
Τηλ.: 210 6156400
Fax: 210 6199316
e-mail: [email protected]
Κeντρο Service Μπενρου πή : 210 8822221

12
EN
Safety Interlocks
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
• Please read instructions carefully and keep them in a safe place for
future reference.
• Before you connect the appliance on the supply mains, check that the
voltage indicated on the data plate of the appliance corresponds to that
of the voltage mains in your home. If this is not the case, do not use
the appliance and contact one of the authorized BENRUBI Service
Centres.
• Always connect your appliance by means of an earthed plug. Non-
compliance with this obligation can cause an electric shock and may
lead to serious injury. It is vital for your own safety that the earthed
socket corresponds to the electrical installation standards in force in
your country. If your household electrical system does not include an
earthed socket, it is vital that you call in an authorized technician
before plugging in the appliance, in order to bring your electrical
system up to standard.
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the power cord,
the plug or the main unit of the appliance in water or any other liquids.
• Do not touch the hot surfaces of the appliance. Always use
potholders when handling or removing the lid, the bowls, the separator
rings and the drip tray to avoid steam burns.
• Close supervision is necessary when the appliance is used by or
near children or handicapped people.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Unplug the appliance when not in use. Unplug the appliance when
you put on or remove parts.
• Unplug the appliance and allow it to cool down completely before any
cleaning or maintenance operations.
• Always place the appliance on a flat, smooth and dry surface.
• Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any
way and contact an authorized BENRUBI Service Centre.

13
• Do not use the appliance if there are visible signs of damage and
contact an authorised BENRUBI Service Centre.
• If the appliance is not operating normally, disconnect it from the
power supply and contact an authorized BENRUBI Service Centre.
• Check the power cord periodically for possible damages.
• In the event of faults, defects or a suspected defect following a fall,
immediately remove the plug from the socket outlet. Never put the
defective appliance into operation and contact an authorized BENRUBI
Service Center.
• If the power cable of this appliance is damaged, it must be replaced
by an authorized BENRUBI Service Center.
• Never leave the power cord wrapped during use. Unwind it
completely.
• Any repairs made by a non-authorized BENRUBI Service Center
CANCEL THE GUARANTEE.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or if the
appliance malfunctions or if it has been damaged in any way and
contact an authorized BENRUBI Service Center.
• Never pull the power cord to disconnect the appliance from the
electrical outlet. Instead, grasp the plug and pull it to disconnect.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not leave the power cord hanging over the edge of the table or
counter where it can be reached by children or touching hot surfaces.
• Do not operate the appliance while empty.
• Do not place the appliance on top or near any source of heat (hot
gas, or electric burner or heated oven) or on top or near surfaces
where it can get wet.
• Use of extension cords not authorized by the appliance’s
manufacturer may cause damage, injuries and accidents.
• Extreme caution must be paid when moving an appliance containing
hot food or water or other hot liquids.
• Do not use this appliance for other than its intended use as indicated
in the instructions manual.
• Do not use attachments or filters not recommended by the
manufacturer.
• Do not use the appliance in the presence of or close to explosive or
flammable substances.
• Unplug the appliance from the mains supply:
- Before cleaning or maintenance operations
- Immediately after use
• Never use highly corrosive or abstractive cleaning agents.

14
• Store the unit out of the reach of children.
• This appliance is intended for normal household use only.
• Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an
extension cord is used:
- Its electrical rating should be at least that of the appliance.
- It should be positioned so that it will not drape over the counter or
table top where it may be pull on by children or trip over.
• For your safety, this appliance conforms to the applicable standards,
regulations and directives (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental etc. Directives).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Parts of the Appliance
1. Top lid
2. Water tank
3. Water gauge
4. Filter basket
5. Anti-drip valve
6. Glass jug
7. Warm plate
8. On / Off switch - Power light
9. Permanent filter
Features
Drip Stop Function
Allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before brewing cycle is
finished. To restart the brewing process, return carafe to warming plate and coffee will
automatically begin flowing through filter basket. Make sure carafe is placed all way on the
warming plate.
CAUTION: Do not remove carafe for longer than 30 seconds or the filter basket may over flow.
9

15
Water Window
The cups numbers indicate how many cups of water have been poured into the water tank.
Power Light
Power Light lets you know when the coffee maker is “On” for safe operation.
Cone-Shaped Filter Holder
The cone shaped filter holder enriches flavor and prevents bitter taste.
Permanent Filter
Permanent and washable filter for easy use. Extra paper filter is not necessary.
How to Use your Coffee Maker
Before the First Use
• Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials.
• Before making coffee in your coffee maker, thoroughly clean the carafe, carafe lid and
permanent filter with warm, soapy water. Rinse and dry. Do not use harsh or abrasive
cleaners.
• You may wipe the warming plate with a clean damp cloth. However, do not immerse the
coffee maker in water or other liquid.
• Prior to brewing your first pot of coffee, operate coffee maker once or twice with water but
without ground coffee. This will remove any dust that may have settled inside the coffee maker
(which might affect the flavor of coffee).
IMPORTANT: Use only cold water for best results.
Preparing the Coffee Maker for Brewing Coffee
• Place your coffee maker on a flat and stable surface.
• Plug the unit to the outlet.
• Fill with water the reservoir, close the lid and place the glass carafe on the warming plate.
NOTE: The amount of brewed coffee after the brewing process will always be slightly less than
the amount of water placed into the coffee maker, since some water is absorbed by the coffee
ground or evaporates. Add a little extra water at the beginning so that you end up with the
exact number of cups desired.
• Swing the filter basket door and place the permanent filter in the filter basket. Fill the filter
with the required amount of coffee.
• Use one coffee measure of ground for each cup of coffee. The amount of coffee may be
adjusted to suit your particular taste by decreasing or increasing the amount of coffee used.
NOTE: Be sure to use coffee grounds prepared specifically for automatic drip coffee makers.
• The lid of the glass carafe must be placed properly on the carafe during the brewing process.
• Press the power button, the light will go on indicating that the coffee maker has begun the
brewing cycle.
NOTE: Usu the aroma regulator to obtain milder or stronger coffee.
1. To obtain milder coffee, turn the aroma regulator to position
2. To obtain stronger coffee, turn the aroma regulator to position
• The appliance will brew until the water tank is emptied, then automatically enter into keep-
warm mode (the warm plate will keep the brewed coffee warm at above 75ºC) until the
appliance switches automatically into off mode within 40 minutes.
• Press the power button when the carafe is empty or when the coffee maker is not in use.
• Unplug from the socket
Hints for Great Tasting

16
Hints for Great Tasting Coffee
• A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning, as
specified in “Cleaning and Maintenance” is highly recommended.
• Always use fresh, cold water in your coffee maker.
• Fine ground coffee promotes fuller extraction and provides rich, full-tasting coffee. Regular
ground will require slightly more coffee per cup to provide the strength of a finer grind.
• Store coffee in a cool, dry place. Once coffee has been opened, keep it tightly sealed in the
refrigerator to maintain freshness.
• For optimum coffee, buy whole beans and grind them just before brewing.
• Do not re- use coffee grounds since this will greatly impair coffee flavor.
• Reheating coffee is not recommended. Coffee has optimum flavor immediately after brewing.
• Small oil droplets on the surface of brewed black coffee, is due to the extraction of oil from
the coffee grounds. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
Cleaning and Maintenance
NOTE: Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate is cool before
attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in
water or other liquid.
• The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface with a damp, soft
cloth.
• Glass carafe and carafe lid may be washed with warm, soapy water or placed in the
top rack of the dishwasher. Do not place any other parts of the coffee maker in the dishwasher.
• You may he permanent filter under running water.
• Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth, as the cloth may have a lint
residue that could clog the coffee maker.
• For stubborn stains, use a nylon pad or soft sponge with a non – abrasive cleaner. Do not
use metal scouring pads or abrasive cleansers.
• Calcium deposits may build up in the coffee maker as a result of minerals commonly found in
drinking water. The built – up is normal and may result in a slower brewing time. The slow
down can be eliminated by periodically decalcifying the coffee maker.
• To decalcify, fill the carafe with cold water and two tablespoons of while vinegar. Pour the
solution into the water reservoir, and then close the lid. Place the carafe on the warming plate
and allow the coffee maker to brew the vinegar solution. While decalcifying, do not use coffee
in the filter. When the vinegar solution has finished brewing, empty the carafe and rinse it out
with cold water. Refill the water reservoir with cold water and run another brew cycle to remove
any remaining vinegar solution. Repeat if necessary.

17
Descaling
The appliance has to be descaled regularly, otherwise the coffee taste will become bad and
the scale deposited inside in the machine may cause permanent and irreparable damage to
the machine.
If you begin to notice the increase of noise during boiling, or a longer time of brewing time,
or the appliance switches off before the water tank is empty, these are indications that
descaling is necessary.
The frequency depends on the water hardness and the brewing frequency. Generally, the
descaling should be done in the following periodicity:
- With soft water, at least once every 3 months.
- With hard water, at least once every month.
It is recommended to use only liquid descaler suitable for coffee maker and read carefully
the instructions on its package or user manual before use.
1. Mix adequate descaler with cold water in a measuring jug.
NOTE: Never use a powder descaler.
2. Fill the water tank up to the MAX level with the prepared solution.
3. Operate the appliance until the water tank is empty as if you brewed coffee, but without
paper filter and ground coffee in the filter holder.
4. Repeat steps 1 to 3 for another descaling cycle.
NOTE: Never refill the water tank with the used descaling solution because it is no longer
active.
5. Operate two more brewing cycles with fresh, cold water to remove all descaler solution
residues.
IMPORTANT:
1. Never interrupt the descaling process.
2. Malfunctions caused by scale deposited inside the appliance are not covered by the
guarantee if the descaling process is not carried out properly.

18
Troubleshooting
ppliance Dispo
Problem Solution
The appliance does not
work
Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage
Make sure the appliance has been plugged in and switched on
Water leaks out of the
appliance
Check if the water tank if filled beyond the MAX level
The appliance produces
a lot of noise and steam
during brewing
Make sure the water tank is not filled with hot water
The appliance need to be descaled (see chapter “Descaling”)
Coffee grounds enter
into the jug
Check if the filter holder has overflowed because there is too much
ground coffee in the filter, or the jug has not been placed correctly
under the filter holder, or you, remove the jug for more than 30
seconds during brewing.
Check if the filter is torn or you use the wrong size of paper filter
Brewing coffee takes
longer than usual
The appliance need to be descaled (see chapter “Descaling”)
The coffee maker
switches off before the
water tank is empty
The appliance need to be descaled (see chapter “Descaling”)
The coffee is not strong
enough
Check if used ground coffee is not enough. It should be one
heaped measuring spoon of ground coffee for each cup
Check if you use ground coffee with mild flavour
Check if you have not used the aroma function
The coffee is too strong Check if used too much ground coffee. It should be one heaped
measuring spoon of ground coffee for each cup
Check if you have used ground coffee with strong flavour
Check is you have used the aroma function
The coffee does not
taste good
Check if you leave the glass jug with coffee on the warm plate for
too long, especially if it only contains a small amount of coffee
The coffee is not hot
enough
Check if the brewed coffee is too little. The coffee will warm longer
if you brew more
Make sure you place the glass jug properly on the warm plate
The jug is difficult to
place in the appliance or
remove from the
appliance
Make sure the lid of the jug and filter basket are in right position
Tilt the jug a little of angle to place or remove it. Be careful not to
spill the hot coofee for avoiding scald
There is less coffee in
the jug than expected
Check if you have not place the jug properly on the warm plate, so
that the anti-drip valve prevents the coffee from flowing out of the
filter
The appliance need to be descaled (see chapter “Descaling”)

19
sal
Safe Appliance Disposal
This product should not be disposed with other household wastes at the end of its working
life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate it from other types of waste and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailers
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and
how they can take this item for environmental safe recycling. This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
Guarantee & Customer Service
• The appliance is guaranteed for a period of two (2) years from the date of purchase.
Please keep your purchase receipt. During this period SERVICE BENRUBI will repair or
replace the product free of charge.
• We are under no liability in respect of any defects arising from wilful or accidental damage,
fair wear or tear, faulty installation, handling or maintenance of the product, connection to an
unsuitable electric supply, negligence, abnormal conditions, failure to follow our instructions,
misuse or alteration or repair of the produce without our approval.
FOR MORE INFORMATION CONTACT:
H. BENRUBI & FILS SA
27 Aghiou Thoma str, GR15124
Maroussi - Athens
Tel.: 210 6156400, Fax: 210 6199316
e-mail: [email protected]
BENRUBI SERVICE CENTER: 210 8822221
Table of contents
Languages:
Other izzy Coffee Maker manuals

izzy
izzy IZ-6005 User manual

izzy
izzy IZ-6007 User manual

izzy
izzy Piccolo HB88124 User manual

izzy
izzy Duetto CM-8008 User manual

izzy
izzy Harmani User manual

izzy
izzy Limited Edition IZ-6009 User manual

izzy
izzy 2039 User manual

izzy
izzy Bianca CM-108S User manual

izzy
izzy Black Line D-227 User manual

izzy
izzy Napoli User manual