
Anzeige
GERMAN
Kronen Stellung
N : normal 1 : erstes Klicken 2 : zweites Klicken
gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um Datum einzustellen
Zeit einstellen
Neustart Neustart
(mehr als 1 Sekunde drücken) (mehr als 1 Sekunde drücken)
(1) Ziehen Sie die Krone in die 2. Position wenn der Sekundenzeiger auf der 12 Uhr Position ist.
Wenn die Krone in die 2. Position herausgezogen wird und zeitgleich die Stoppuhr läuft, wird die Stoppuhr automatisch auf "0” zurückgesetzt.
(2) Drehen sie die Krone um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
Beachten Sie die 24-Stunden-Anzeige damit sich das Datum nachts und nicht mittags umstellt.
Der 24-Stunden-Zeiger bewegt sich analog zum Stundenzeiger.
Beim Einstellen des Stundenzeigers, überprüifen Sie ob der 24-Stunden-Zeiger richtig gesetzt ist.
Beim Einstellen des Minutenzeigers, stellen Sie den Zeiger um 4 bis 5 Minuten vor und drehen ihn dann zurück auf die exakte Zeit.
(3) Drücken sie die Krone zurück in die Normalstellung.
Wenn der Akkustand sehr niedrig wird, beginnt der Sekundenzeiger im 2-Sekunden-Intervall zu laufen und nicht wie bei ausreichender
Akkuleistung im 1-Sekunden-Intervall. In diesem Fall sollte die Uhr durch Lichtzufuhr so rasch als möglich wieder aufgeladen werden,
andernfalls könnte sie binnen zwei Wochen stehen bleiben.
Start
Stop
Reset
Knopf A Knopf A Knopf B
Knopf A Knopf A Knopf A Knopf A Knopf B
◆Bedienungsanleitung Krone und Knöpfe
Krone Normalstellung
Knopf A
Stoppuhr Start Stoppuhr Start
Stop Stop
Knopf B
Stoppuhr Neustart Stoppuhr Neustart
Zwischenzeit weiter Zwischenzeit weiter
Zwischenzeit anhalten Zwischenzeit anhalten
Batterieanzeige Batterieanzeige
Warnfunktion bei niedrigem Akkustand
◆
• Die Stoppuhr kann bis zu 30 Minuten in 1-Sekunden Schritten messen
• Nach 30 min. stoppt die Zeitmessung automatisch
■Standard Messung
■Akkumulierte Laufzeit
Position : 45 Sekunden
Position : 40 Sekunden
Akkustand
Hoch
Mittel
Falls die Zeiger der Stoppuhr nicht in der "0" Position stehen, folgen Sie der nachfolgenden Anleitung.
(1) Ziehen Sie die Krone bis zum 2. Klick/Einrasten heraus.
- Wenn die Krone in die 2. Position herausgezogen wird und zeitgleich die Stoppuhr läuft, wird die Stoppuhr automatisch auf "0" zurückgesetzt.
(2) Drücken Sie Knopf A oder B, um die Stoppuhr auf die "0" Position zu bringen. Das Werk des Minuten- und Sekundenzeigers der
Stoppuhr sind miteinander verbunden. Um den Minutenzeiger der Stoppuhr auf "0" zu stellen, bewegen Sie den Sekundenzeiger so
lange, bis der Minutenzeiger auf "0" steht.
- Die Zeiger der Stoppuhr bewegen sich schneller, wenn Knopf A oder B gedrückt bleiben.
(3) Drücken Sie die Krone zurück in ihre Ausgangsposition/normale Position.
Zeiger der Stoppuhr einstellen
◆
Informationen zur Akkuanzeige
◆
• Drücken Sie Knopf B für länger als 1 Sekunde. Die verbleibende Akkuleistung wird angezeigt.
• Die Anzeige bleibt für 2 Sekunden sichtbar, entfernt sich danach automatisch.
Position : 35 Sekunden
Knopf A Knopf B Knopf A Knopf B Knopf B
Eine Messung und Lösen der Zwischenzeit kann
durch Drücken von Knopf B wiederholt werden.
Start Zwischenzeit Weiter
Reset Stop
Niedrig
Ein Neustart und Stopp der Stoppuhr kann durch
Drücken von Knopf A wiederholt werden.
Start Stop Restart Stop Reset
■Zwischenzeit Messung
■Messen zweier Zeiten
Zifferblatt Gangreserve
90 Tage oder
mehr
30 -90 Tage
Start
Reset
1. Zeitergebnis 2. Zeitnehmung 2. Zeitergebnis
• Der Stopp-Sekunden Zeiger kann 30 Minuten stoppen. ( 60 Sekunden x 30 Wiederholungen)
• Der Stopp-Minutenzeiger stoppt 30 Minuten.
• Bevor Sie die Stoppuhr verwenden, stellen Sie sicher, dass die Krone in ihrer normalen Position/Ausgangsposition ist und, dass die
Zeiger der Stoppuhr auf "0” stehen.
Falls beim Reset auf "0" die Zeiger der Stoppuhr nicht auf die "0" Position zurückgehen, folgen Sie der Anleitung für "Einstellung der Stoppuhr Zeiger”.
Knopf BKnopf A Knopf B
Knopf B Knopf A
Stoppuhr Zeiger
Einstellung
(im Uhrzeigersinn)
Stoppuhr Zeiger
Einstellung
(gegen Uhrzeigersinn)
◆Einstellen der Zeit
(1) Ziehen Sie die Krone bis zum 1. Klick/Einrasten heraus
(2) Drehen Sie die Krone, um das Datum einzustellen.
Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21 Uhr und 1 Uhr morgens ein.
(3) Drücken Sie die Krone zurück in Ihre Ausgangsposition.
Tipp: Wenn sich das Datum untertags plötzlich umstellt, stellen Sie die Uhrzeit um 12 Stunden vor.
Diese Uhr ist eine solar-betriebene Uhr, welche unter dem Zifferblatt eine Solarzelle hat, die jede Form von Licht in "elektrische Energie"
umwandelt und diese Energie dann in einem Akku speichert. Anders als herkömmliche Quarzuhren braucht diese Uhr keine Silberoxid
Batterie und daher auch keinen Batterietausch.
■ Laufzeit
Mit voll aufgeladenem Akku läuft die Uhr etwa 4 Monate.
■ Überladungs- Stopp Funktion
Um ein Überladen des Akkus zu verhindern, ist das Uhrwerk mit einem Überspannungsschutz ausgestattet.
Einstellen des Datums
◆
Merkmale der Solar Uhr
◆
Aufladen und Inbetriebnahme der Uhr
◆
■ Laden der Uhr
Wenn Sie die Uhr in Betrieb nehmen oder der Akkustand bereits sehr niedrig ist, dann legen Sie die Uhr ins Licht.
(1) Legen Sie die Uhr ins Tageslicht oder unter eine starke künstliche Lichtquelle (mehr als 1000 Lux).
Wenn die Uhr nicht mehr läuft, wechselt der Sekundenzeiger in einen 2-Sekunden-Intervall.
Unter Licht wechselt der Sekundenzeiger sofort in den 2-Sekunden-Intervall, da der Akku noch nicht ausreichend geladen ist. Wird die Uhr aus der Lichtquelle entfernt,
wird der Sekundenzeiger wieder stehen bleiben. Es ist nicht notwendig, die Uhr vollständig aufzuladen. Dennoch ist es wichtig, sie ausreichend zu laden, vor allem,
wenn die Uhr das allererste Mal geladen wird.
(2) Belassen Sie die Uhr solange unter der Lichtquelle bis der Sekundenzeiger im normalen 1-Sekunden-Intervall läuft.
(3) Falls die Uhr erst geladen wird, nachdem sie bereits vollständig entladen war, stellen Sie zuerst erneut Datum und Zeit ein.
■ Achtung
Legen Sie die Uhr beim Aufladen nicht zu nah an/unter jegliche Leuchtmittel bzw. Lichtquellen, da durch die hohen Temperaturen
das Innere der Uhr beschädigt werden kann.
■ Vermeidung eines niedrigen Akkustands/von Stromverlust/Batterieverbrauch
• Bedecken Sie, wenn möglich, das Zifferblatt während des Tragens nicht.
• Wenn Sie die Uhr nicht verwenden, bewahren Sie die Solar-Uhr an einem hellen Ort/im Tageslicht auf. Temperaturen von 50 Grad
und mehr müssen aber unbedingt vermieden werden.
N →
1 →
2
Knopf A
Knopf B
Krone
Sekundenzeiger
24-Stunden-Zeiger
Datum
Minutenzeiger
der Stoppuhr
Minutenzeiger
Stundenzeiger
Sekundenzeiger der Stoppuhr
• Always set the crown in the normal position /
Tighten screw-lock crown completely.
• Riposizionare sempre la corona in posisizione
normale / Stringere completamente la
corona a vite
• Die Krone nach Handhabungen immer auf die
Normalposition zurückdrücken und niemals
unter Wasser herausziehen.
Schraubkronen: nach jeder Handhabung die
Krone unbedingt wieder festschrauben.
• La couronne doit toujours ètre en position
normale / Serrer à fond la vis de blocage de
la couronne
• Coloque la corona en su posicion habitual /
Apriete por completo el cierre de la corona
•
WATER
RESISTANT
3ATM
30M (3 BAR)
5ATM
50M (5 BAR)
10ATM-20ATM
100M-200M
(10-20 BAR)
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed thoroughly in fresh water after being in salt water.
• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si consiglia
di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi
in acqua salata
• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die Uhr
unter Wasser befindet oder nass ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie Salzwasser
ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.
• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne,
ne réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les
boîtiers et les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.
• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora.
Los relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse
en agua salada.
•
◆Richtwerte für Ladezeiten
Die untenstehende Tabelle zeigt nur allgemeine Richtwerte (die Lichtdurchlässigkeit des Zifferblatts liegt bei 30%)
Bedingung A: Benötigte Zeit, um den Akku voll zu laden
Bedingung B: Benötigte Zeit für stabile Akkufunktion
Bedingung C: Benötigte Zeit für 1 Tag Laufzeit
(*) Die angegeben Werte für Ladezeiten beziehen sich auf den Akkustand, der gebraucht wird, damit der Sekundenzeiger wieder im nomalen
1-Sekunden-Intervall laufen kann, nachdem er bei niedrigem Akkustand in den 2-Sekunden-Intervall gewechselt ist.
Auch wenn die Uhr nicht wie empfohlen aufgeladen wurde, ist es möglich, dass der Sekundenzeiger vorübergehend auch im
1-Sekunden-Intervall läuft. Allerdings wird der Zeiger nach kurzer Zeit wieder in den 2-Sekunden-Intervall zurückwechseln und daher
sollte die empfohlene Ladedauer der Uhr eingehalten werden.
Lichtstärke
(Lx) Lichtquelle
700
Neonlicht
lnnenraum Büro -18 69
3,000 30W 20cm 52 4 15
10,000 Wolkig 16 1.5 5
Umgebung A
(ca.Stunden)
B(*)
(ca.Stunden)
C
(ca.Minuten)
Sonnenlicht
Schönwetter
100,000 5.3 0.5 2
Bedienungsanleitung Stoppuhr
◆
weniger als
30 Tage