Jamara Future Iron III User manual

FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Notice
GB - Instruction
FR- Contenu de livraison
• Feuille de fer Future Iron III
• Support pour fer à repasser
• protection pour les feuilles de fer
• Notice
Caractéristiques
Le fer feuilleté est utilisé pour le traitement de tous les types
de fer. Type de lm à repasser. Un régulateur de température
réglable en continu permet une chaleur constante. Grâce à la
forme spécialement développée, le même les endroits les plus
inaccessibles.
GB - Box contents
• Heat sealing iron Future Iron III
• Stand for heat sealing iron
• Sock for heat sealing iron
• Instructions
Features
Coated, suitable for all types of iron-on covering foils; temperatu-
res infinitely variable; its special shape makes it easy to use even
for difficult fto reach positions.
Fer à entoiler | Heat sealing iron
Future Iron IIINo. 17 2145
FR- Démarrez le fer à repasser :
● Pour protéger le revêtement en téflon et le matériel de
repassage usagé, décaper les chaussettes de repassage sur
la chaussure métallique du fer à repasser. Pendant le
chauffage, placez le fer à repasser sur le support, qui doit être
placé sur une surface ignifuge (pierre, plaque de verre, etc.)
● Branchez le cordon d‘alimentation du fer à repasser sur
une prise secteur, les DEL verte et rouge (1 et 2) de la
poignée s‘allument. Tourner le bouton de réglage de la
température (3) pour régler la température souhaitée
[Gamme : 100°C à 220°C (212°F à 428°F)].
● La LED rouge (2) s‘allume continuellement pendant la
phase de préchauffage. Peu de temps avant que le fer à
repasser n‘atteigne la température, la LED rouge commence
à clignoter, devenant de plus en plus faible et rapide. Dès que
la température est atteinte, la LED rouge s‘éteint.
● Testez sur un morceau de bois de balsa pour voir si la matière
à repasser que vous utilisez y adhère. Régler lentement la
température en tournant le bouton de réglage de la
température.
● Le fer à repasser a une fonction d‘arrêt de sécurité. Si elle
n‘est pas utilisée pendant une période prolongée (au plus tard
après 6 heures), elle s‘éteint automatiquement.
Fonctions des diodes électroluminescentes :
1 Vert = le fer est prêt à l‘emploi
2 Rouge permanent = en cours de chauffage
Rouge clignotant = la température désirée est presque
atteinte.
Le rouge s‘éteint = la température est atteinte.
GB - Using the Iron
● Please ensure again if the iron sock has been put into the
shoe before using. First, put the iron sock into the shoe and
place the iron on the metal stand. Then, place it on the
thermal insulation or poor thermal conductivity surface (ex.
Flagstone, glass table, etc.)
● Plug the AC power cord to the proper wall outlet, and the
green and red LED (1 & 2)starts to light on. Turn the knob to
set the temperature [Range: 100°C to 220°C (212°F to
428°F)].
● During the preheating process, the red LED (2) is lighting
solidly. Before the iron has reached the temperature, the red
LED starts ashing, is always faster and weaker. When the
temperature is reached, the red LED goes out.
● Adjust and test the temperature by turning the temperature
knob slowly till the covering material sticks to the balsa wood
smoothly.
● The sealing iron has auto security cut-off function. It will shut
down when leave unused for over 6 hours.
LED Indicator :
1 green = the iron is ready for use
2 permanently red = ist im Aufheizungs-Prozess.
Rot blinkt = die gewünschte Temperatur ist fast
erreicht.
Rot erlischt = die Temperatur ist erreicht.
FR - réglages de température
Respectez les recommandations de température du fabricant.
Si le fabricant n’a pas fourni de recommandations pour l‘utilisation, vous pouvez suivre ces direc-
tives.
● À env. 100°C, la face adhésive du lm commence à coller sur le modèle.
● À env. 130°C, le lm adhère durablement au modèle
● À partir d‘env. 150°C, le lm peut rétrécir.
● À partir d‘env. 250°C, le lm commence à fondre et devient inutilisable
Attention ! Ces informations sont fournies sans garantie.
GB - Temperature Settings
Please refer to the temperature recommended by the foil manufacturer.
If the manufacturer have included no recommendations for the use of the foil, you can refer to the
following guidelines.
● At approx. 100°C the bonding part of the foil will start to glue tot he model.
● At approx. 130°C the foil will stick to the model
● At approx. 150°C the foil can shrink
● At approx. 250°C the foil will start to melt and will be unusable
Attention! We can not guarantee success with the above mentioned temperatures.
42/17
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
Fer à entoiler | Heat sealing iron
Future Iron III
1 2 3
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Fer à entoiler Future
Iron, No. 172145“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union
européenne sous les directives 2014/30/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Folienbügeleisen Future Iron, No. 172145“ follow the regulati-
ons and requirements as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/30/EU.
Further information can also be found at:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.

JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
Sous réserve de toute erreur ou modication technique. Copyright JAMARA e. K. 2018
Toute copie ou reproduction, même partielle n‘est possible qu‘avec l‘autorisation de la société JAMARA e. K
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
FR - Consignes de sécurité et d‘utilisation
● Ne laissez jamais votre fer à repasser sans surveillance lorsque vous n’utilisez plus celui-ci.
● Lors de l’utilisation, reposez toujours le fer à repasser sur le support contenu dans le kit. Dans le
cas contraire, vu la température dégagée par l’appareil, vous pourriez endommager vos
meubles.
● Veillez à ce qu’il n’y ait pas de matière facilement inammable (par ex. Papier,etc…) dans les
environs directe de votre fer. Il y a danger d’inammation.
● Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’enfants ou d’animaux dans les environs directe de votre fer. Il y a
danger de brûlures corporelles.
● N’utilisez jamais votre fer à repasser pour repasser votre linge. Du fait de la forte température
dégagée vous risquez d’endommager vos vêtements.
● Évitez tout contact avec la semelle de votre fer à repasser pour lm de recouvrement.
● Ne pas utiliser le fer à repasser s‘il a chuté ou visiblement endommagé.
● Régler le thermostat sur OFF (0) après utilisation. Au cas contraire, le fer à repasser chauffe dès
que vous le branchez à l‘alimentation électrique.
● Toujours débrancher le fer à repasser du secteur lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
● Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances
nécessaires, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou ont
reçudes instructions sur la façon dont l’appareil doit être utilisé.
● Tenir à l‘écart des enfants.
GB - Safety and operating instructions
● Never leave the sealing iron unattended during operation.
● Always place the iron on the supplied stand during operation. Through the temperature your
furniture might otherwise be damaged.
● Make absolutely sure no combustible materials (eg, paper, etc.) is placed near the iron.
Risk of fire!
● Make sure that no children or pets are near the heated iron. Risk of injury!
●NEVER use the iron for ironing clothes. The high temperatures is not suitable and would damage
your clothes.
● Avoid any contact with the ironing surface of the iron.
● Do not use in case the iron is dropped or it is obviously damaged.
● Switch the iron OFF (0) after use. Otherwise, the iron will switch on immediately once you connect
it to the wall socket.
● Always disconnect the iron from the mains when not in use.
● This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are super-
vised by a person responsible for their safety and have been given instructions about how the
product should be used.
● Must always be kept away from children.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures
ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenuesdans la possi-
bilité – de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux
de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils
électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du
produit.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of
separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
This manual suits for next models
1
Other Jamara Kitchen Appliance manuals