Jamestown 660223 User manual

660223
DE Heißluft-Grillanzünder
IT Fornello ad aria calda per barbe-
cue
FR Allume-feu à air chaud
GB Hot air fire lighter
CZ horkovzdušný rozpalovač grilu
SK Teplovzdušný zapaľovač grilu
PL Elektryczna zapalarka do grilla
SI Vžigalnik žara na vroči zrak
HU Forrólevegős grillgyújtó
BA/HR
Upaljač za roštilj na vrući zrak
RU Устройство для розжига гриля
горячим воздухом
GR Πιστόλι θερμού αέρα για ψηστα-
ριά
NL Hetelucht-grillaansteker
SE Grilltändare med varmluft
FI Grillin kuumailmasytytin
KAZ
Ыстық ауамен қыздырылатын
гриль тұтатқышы
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 1 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . 38
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SE Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FI Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
KAZ
Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . 56
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 2 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

3
Übersicht
Panoramica
Vue d’ensemble
Overview
Přehled
Prehľad
Przegląd
Pregled
Áttekintés
Обзор
Επισκόπηση
Overzicht
Översikt
Yleiskatsaus
Шолу
Bedienung
Utilizzo
Utilisation
Operation
Obsluha
Obsługa
Upravljanje
Kezelés
Posluživanje
Эксплуатация
Χειρισμός
Bediening
Användning
Käyttö
Пайдалану
4
2
3
1
5
1
1 2
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 3 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

DE
4
OriginalbetriebsanleitungHeißluft-Grillanzünder
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Gas Gerät ist zum Entzünden fester Brennstoffe in
Grills, offenen Kaminen, Kachelöfen, Herden, Pellet-
und Holzöfen etc.bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es außer Betrieb genom-
men und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie
das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationa-
len Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
Elektrische Sicherheit
•Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
•Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA erfol-
gen.
•Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge-
stellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
•Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
•Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
•Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
•Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel ander-
weitig zweckentfremden.
•Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 4 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

DE
5
•Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
•Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker
gezogen sein.
•Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
•Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
•Gerät beim Transport stromlos schalten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Geben Sie niemals Zündflüssigkeit oder mit
Zündflüssigkeit getränkte Kohle auf heiße oder
warme Kohle nach.
• Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus, Benzin oder vergleichbare Flüssig-
keit verwenden!
•Während des Betriebs keine zusätzlichen Brand-
beschleuniger (flüssige Grillanzünder, Paste
etc.) verwenden.
•Das Gerät nach der Verwendung niemals unbe-
aufsichtigt lassen. Verletzungs- und Brandge-
fahr!
•Denken Sie daran, dass Asche und Glut vom
Grill oder dem Kamin bei Verwendung aufgewir-
belt werden kann.
•Nach der Entnahme aus dem Grill das Gerät
unbedingt auf einer nicht brennbaren und hitze-
resistenten Unterlage in der Halterung außerhalb
der Reichweite von Mensch und Tier aufbewah-
ren.
•Das Gerät nicht in feuchter Umgebung betreiben
oder feucht werden lassen.
•Nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
•Unsorgsamer Umgang mit dem Gerät bewirkt
erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
•Verbrennungsgefahr! Nicht die heiße Düse
berühren. Schutzhandschuhe tragen.
•Heißen Luftstrom nie auf Personen oder Tiere
richten.
•Gerät nie als Haartrockner oder zum Trocknen
von Kleidung verwenden.
•Die Lufteintrittsöffnungen nicht blockieren.
•Gerät vor der Aufbewahrung vollständig abküh-
len lassen. Die heiße Düse kann Schaden
anrichten und Brände verursachen.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Ihr Gerät im Überblick
►Übersicht – S. 3
1. Düse
2. Ein-Aus-Schalter
3. Handgriff
4. Lufteintrittsöffnungen
5. Ständer
Lieferumfang
•Gebrauchsanweisung
•Heißluft-Grillanzünder
Bedienung
►Bedienung – S. 3
Vor dem Starten überprüfen!
– Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerä-
tes:
– Überprüfen Sie, ob die Lufteintrittsöffnungen frei
von Blockierungen sind.
– Überprüfen Sie alle Teile auf festen Sitz.
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt: gebro-
chene Teile, Risse usw.
Grill entzünden
►S. 3, Punkt 1
– Legen Sie die Kohle oder Briketts pyramidenför-
mig auf die eine Seite des Grills.
– Schliessen Sie den Anzünder an das Elektronetz
an und halten Sie den Anzünder unter die Pyra-
mide, so dass das Ende des Anzünders die
Kohle berührt.
– Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter (2) und halten
Sie den Anzünder ca. 2–3 Minuten in derselben
Position, bis eine Flamme sichtbar wird.
– Wenn die Kohle zu brennen beginnt, führen Sie
den Anzünder langsam 20-30 cm vom Feuer
weg.
– Halten Sie den Ein-Aus-Schalter gedrückt und
richten Sie den Anzünder weiterhin auf die selbe
Stelle der Kohle.
Kamin entzünden
►S. 3, Punkt 2
– Stellen Sie die größten Holzscheite nach hinten
und die kleineren nach vorne.
– Verteilen Sie zerknülltes Papier zwischen den
kleineren Holzscheiten.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
GEFAHR! Explosions- und Verbren-
nungsgefahr! Während des Betriebs nie-
mals zusätzlichen Brandbeschleuniger
(Spiritus, Benzin, flüssigen Grillanzünder,
Grillanzünderpaste, etc.) verwenden.
GEFAHR! Brandgefahr! Den Anzünder
niemals direkt ins Feuer oder in die Glut hal-
ten!
WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Grill-
handschuhe und entsprechende Kleidung
tragen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden,
wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein
Teil defekt, muss es unbedingt vor dem
nächsten Gebrauch ersetzt werden.
Hinweis: Abhängig von Menge und Quali-
tät der Kohle dauert es ungefähr 5–6 Minu-
ten, um eine grillfertige Glut zu bekommen.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 5 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

DE
6
– Halten Sie den Anzünder so, dass er das Papier
berührt und drücken Sie den Ein-Aus-Schal-
ter (2).
– Wenn das Papier zu brennen beginnt, führen Sie
den Anzünder ungefähr 20–30 cm vom Feuer fort
und schalten Sie ihn nicht aus, bis die kleineren
Holzscheite Feuer gefangen haben.
Nach dem Entzünden
– Sofort nach Beendigung der Arbeit den Netzste-
cker ziehen und das Gerät auf dem Ständer (5)
stehend abkühlen lassen.
Reinigung
– Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abwischen.
– Das Gerät niemals mit Wasser bespritzen oder
dem Wasser aussetzen.
– Zur Reinigung niemals Reinigungs- oder
Lösungsmittel verwenden. Dem Gerät könnten
irreparable Schäden zugefügt werden. Die
Kunststoffteile können von den Chemikalien
angegriffen werden.
– Lufteintrittsöffnungen und Düse von Verunreini-
gungen und Blockierungen befreien.
Aufbewahrung
– Gerät vor Einlagerung vollständig abkühlen las-
sen.
– Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei
Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei.
Batterien und Akkus, die nicht fest in Elektro-Altgerä-
ten verbaut sind, müssen vor der Entsorgung ent-
nommen und getrennt entsorgt werden. Lithiumbatte-
rien und Akkupacks aller Systeme sind nur im entla-
denen Zustand bei den Rücknahmestellen
abzugeben. Die Batterien sind immer durch abkleben
der Pole vor Kurzschlüssen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Legen
Sie das Gerät während des Abkühlens so
ab, dass sich niemand verletzen kann.
Zur Ablage des Gerätes den Ständer (5)
verwenden. Gerät nicht auf leicht brennba-
rer Unterlage ablegen.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Vor allen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Warten, bis alle beweglichen Teile vollstän-
dig zum Stillstand gekommen sind und das
Gerät abgekühlt ist.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Stellen
Sie sicher, dass unbefugte Personen keinen
Zugang zu dem Gerät haben!
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Das Gerät darf nicht im Freien aufbewahrt
werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktio-
niert. Sie gefährden damit sich und Ihre
Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät heizt nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prü-
fen.
Anschlusskabel defekt? Durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
Gerät defekt? Service-Partner kontaktieren.
Gerät heizt ohne Luft-
strom. Gebläse defekt. Gerät stromlos schalten. Nicht mehr verwen-
den.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 6 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

DE
7
Technische Daten
Artikel-Nr. 660223
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Nennleistung 2000 W
Schutzklasse II
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 7 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

IT
8
Istruzioni originaliFornello ad aria calda per barbecue
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
La Sua apparecchiatura in visione d’insieme . 9
Manovra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guasti ed Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio a gas è pensato per l’accensione di
combustibili solidi in barbecue, caminetti, stufe a pia-
strelle, cucine, stufe a pellet e a legno, ecc.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in
sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne
serva per la prima volta dopo aver letto e ben
compreso le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in
pericolo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un
difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/
off non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e per-
sone non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsa-
bile poiché non consentono di utilizzare l’appa-
recchio con sicurezza.
•Questo dispositivo non è concepito per essere
utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limi-
tazioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso
e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe istruirli
sull’uso corretto del dispositivo.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Sicurezza elettrica
•Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione corretta-
mente installato.
•La protezione deve essere eseguita con un sal-
vavita (interruttore di protezione) con una cor-
rente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin-
cida con i dati d’allacciamento.
•Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
•Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol-
legare la spina dalla presa a muro, afferrando
soltanto la spina stessa e non tirando il cavo.
•Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
•Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
•Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può
comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 8 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

IT
9
•Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
•Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
•Prima di staccare la spina dalla presa di corrente,
spegnere sempre l’apparecchio.
•Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•Non aggiunga mai liquidi infiammabili o carbone
intriso di liquidi infiammabili sul carbone scot-
tante o caldo.
• Per accendere o riaccendere, non adoperi
alcool, benzina o liquido simile!
•Durante il funzionamento non adoperi alcun ulte-
riore acceleratore di accensione (accendi-
accendi liquido, pasta, ecc).
•Non lasciare mai incustodita l’apparecchiatura
dopo l’uso. Pericolo di lesioni e di incendio!
•Prestare attenzione perché, al momento dell’uso,
cenere e brace possono essere alzate in vortice
dal barbecue o dal camino.
•Dopo la rimozione dal barbecue, conservi l’appa-
recchiatura su un piano assolutamente non com-
bustibile e resistente al calore in un supporto
fuori dalla portata di persone ed animali.
•Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi ed
evitare di inumidire l’apparecchio.
•Non esporre a pioggia o umidità.
•Un utilizzo inaccurato dell’apparecchio comporta
un aumento del pericolo di incendio e di esplo-
sione.
•Pericolo di ustioni. Non toccare l’ugello caldo.
Indossare guanti protettivi.
•Non rivolgere mai il flusso d’aria calda verso per-
sone o animali.
•Non utilizzare mai l’apparecchio come asciuga-
capelli o per l’asciugatura di abiti.
•Non bloccare le aperture per l’ingresso dell’aria.
•Prima di riporre l’apparecchio lasciarlo raffred-
dare completamente. L’elevata temperatura
dell’ugello può causare danni e provocare
incendi.
•Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente
sostituire.
La Sua apparecchiatura in visione
d’insieme
►Panoramica – p. 3
1. Ugello
2. Interruttore on/off
3. Impugnatura
4. Aperture per l’ingresso dell’aria
5. Sostegno
Volume di portata
•Istruzioni per l’uso
•Fornello ad aria calda per barbecue
Manovra
►Utilizzo – p. 3
Controllare prima di iniziare
– Controllare le condizioni di sicurezza dell’appa-
recchio:
– Controllare che le aperture per l’ingresso dell’aria
siano libere da ostruzioni.
– Assicurarsi che tutti i componenti siano serrati
saldamente.
– Verificare la presenza di guasti visibili: compo-
nenti rotti, incrinature, ecc.
Accendere la griglia
►P. 3, punto 1
– Disporre il carbone o le bricchette a forma di pira-
mide su un lato del barbecue.
– Collegare l’accenditore alla rete elettrica e tenere
l’accenditore sotto la piramide, in modo che
l’estremità tocchi il carbone.
– Schiacciare l’interruttore on/off (2) e tenere
l’accenditore per circa 2-3 minuti nella stessa
posizione, finché la fiamma non diventa visibile.
– Quando il carbone inizia a bruciare, allontanare
lentamente l’accenditore di 20-30 cm dal fuoco.
– Tenere l’interruttore on/off schiacciato e conti-
nuare a dirigere l’accenditore nella stessa posi-
zione del carbone.
Accendere il caminetto
►P. 3, punto 2
– Spostare i ciocchi di legno più grande dietro e
spostare in avanti quelli più piccoli.
– Distribuire la carta sgualcita tra i ciocchi di legno.
– Tenere l’accenditore in modo che tocchi la carta
e schiacciare l’interruttore on/off (2).
Prima della messa in esercizio leggere e os-
servare le istruzioni per l’uso.
PERICOLO! Pericolo di esplosione e di
combustione! Durante il funzionamento
non adoperi mai ulteriori acceleratori di
accensione (alcool, benzina, accendi-bar-
becue liquido, pasta accendi-barbecue,
ecc.).
PERICOLO! Pericolo di incendio! Non
tenere l’accenditore direttamente nei pressi
del fuoco o sulla brace!
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni! Metta
i guanti da barbecue ed l’abbligliamento
adeguato.
PERICOLO! Rischio di lesioni! L’appa-
recchio può essere utilizzato soltanto se
non vengono riscontrati guasti. Se un pezzo
è guasto deve assolutamente essere sosti-
tuito prima dell’uso successivo.
Nota: In base alla quantità di carbone, la
preparazione con brace rovente per gri-
gliare può richiedere circa 5-6 minuti.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 9 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

IT
10
– Quando la carta inizia a bruciare, spostare
l’accenditore a circa 20-30 cm dal fuoco e non
spegnerlo finché i ciocchi di legno più piccoli non
si siano infiammati.
Dopo l’accensione
– Subito dopo aver terminato il lavoro bisogna
estrarre la spina dalla presa e far raffreddare il
dispositivo sul sostegno (5).
Pulizia
– Pulire l’apparecchio con uno straccio legger-
mente inumidito.
– Non spruzzare mai l’apparecchio con acqua né
esporlo all’acqua.
– Per la pulizia non utilizzare mai detersivi o sol-
venti. Questi potrebbero danneggiare irreparabil-
mente l’apparecchio. Le parti in materiale sinte-
tico potrebbero essere intaccate dalle sostanze
chimiche.
– Liberare le aperture per l’ingresso dell’aria e
l’ugello da impurità e intasamenti.
Conservazione
– Prima di riporre l’apparecchio lasciarlo raffred-
dare completamente.
– Tenere l’apparecchio in luogo asciutto.
Guasti ed Assistenza
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose per
l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni
sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è
gratuito.
Batterie e accumulatori non integrati in modo fisso nei
rifiuti di apparecchiature elettriche vanno tolti prima
dello smaltimento e smaltiti separatamente. Le batte-
rie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi vanno
consegnati ai punti di raccolta solo una volta scarichi.
Le batterie vanno sempre assicurate da possibili cor-
tocircuiti applicando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati Tecnici
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni! Col-
lochi l’apparecchiatura durante il raffredda-
mento in modo tale che nessuno possa farsi
male.
Come appoggio dell’apparecchio usare il
sostegno (5). Non poggiare l’apparecchio
su basi infiammabili.
PERICOLO! Pericolo di ustioni! Prima di
qualsiasi intervento di pulizia o manuten-
zione spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina. Attendere che tutti gli organi in movi-
mento si fermino completamente e che
l’apparecchio si raffreddi.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Assi-
curarsi che le persone non autorizzate non
abbiano accesso all’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chiatura! L’apparecchio non deve essere
conservato all’aperto.
PERICOLO! Rischio di lesioni! Le ripara-
zioni inadeguate posso causare un incerto
funzionamento dell’apparecchiatura. Con
ciò Lei mette in pericolo se stesso e
l’ambiente.
Difetti/Guasti Causa Rimedio
L’apparecchio non riscal-
da. Nessuna corrente elettrica? Verificare il cavo, la spina, la presa e il salvavi-
ta.
Cavo di allacciamento guasto? Far sostituire da un elettricista qualificato.
Apparecchiatura difettosa? Contatti il fornitore di assistenza.
L’apparecchio si riscalda
senza flusso d’aria. Ventola guasta. Togliere la corrente all’apparecchio. Interrom-
pere l’utilizzo.
Codice articolo 660223
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 10 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

IT
11
Potenza nominale 2000 W
Classe di isolamento II
Codice articolo 660223
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 11 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

FR
12
Notice originaleAllume-feu à air chaud
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 15
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil à gaz est conçu pour allumer des combus-
tibles solides dans des grils, des cheminées à foyer
ouvert, des poêles en faïence, des cuisinières, des
poêles à bois et à pellets, etc.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il
est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis
hors service et être éliminé de manière ade-
quate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque
votre état vous le permet : travailler par fatigue,
maladie, sous la consommation d’alcool,
l’influence de drogues et de médicaments sont
des comportements irresponsables étant donné
que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec
sécurité.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu
pardes personnes (y compris des enfants) avec
des aptitudes physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou des déficits dans l’expérience et/
ou les connaissances, sauf si elles sont surveil-
lées par une personne responsable de leur sécu-
rité ou si elles ont reçues des instructions de ces
personnes stipulant de quelle manière l’appareil
doit être utilisé.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de
sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à
l’échelle nationale et internationale.
Sécurité électrique
•L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
•La protection doit être assurée par un disjoncteur
différentiel présentant un courant de fuite assi-
gné de 30 mA maximum.
•Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux
données de raccordement de l’appareil.
•L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 12 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

FR
13
•Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées ! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.
•Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur ; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
•Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’uti-
lisez pas ce dernier à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
•Contrôlez la prise et le câble avant chaque utili-
sation.
•En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
•Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours
que la fiche secteur soit débranchée.
•Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
•Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
•Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
Consignes propres à l’appareil
•Ne jamais rajouter du liquide d’allumage ou du
charbon trempé de liquide d’allumage sur du
charbon brûlant ou chaud.
• Ne pas utiliser de pétrole, d’essence ou de
liquide comparable pour allumer ou réactiver
le feu !
•Pendant l’exploitation, ne pas utiliser d’accéléra-
teurs de feu supplémentaires (allume-charbon
liquide, pâte, etc.).
•Après l’utilisation, ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance. Risque de blessures et
d’incendie !
•Pensez au fait que la cendre et les braises du gril
ou de la cheminée peuvent être remuées lors de
l'utilisation.
•Après avoir retiré l’appareil du barbecue, le stoc-
ker impérativement sur une surface résistante à
la combustible et à la chaleur dans son support,
et le tenir hors de portée pour enfants et ani-
maux.
•Ne pas exploiter l’appareil dans un environne-
ment mouillé ou humide.
•Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
•Une manipulation non attentionnée de l’appareil
contribue à un risque d’incendie et d’explosion
accru.
•Risque de brûlures ! Ne pas toucher la buse très
chaude. Porter des gants de protection.
•Ne jamais diriger le courant d’air chaud sur des
personnes ou des animaux.
•Ne jamais utiliser l’appareil comme séchoir ou
pour sécher des vêtements.
•Ne pas bloquer les ouvertures d’entrée d’air.
•Laissez intégralement refroidir l’appareil avant
de le stocker. La buse chaude peut causer des
dommages et des incendies.
•Les symboles apposés sur votre appareil ne
doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines
informations apposées sur l’appareil deviennent
illisibles, elles doivent être immédiatement rem-
placées.
Vue d’ensemble de l’appareil
►Vue d’ensemble – p. 3
1. Buse
2. Commutateur marche-arrêt
3. Poignée
4. Ouvertures d’entrée d’air
5. Support
Contenu de la livraison
•Manuel d’utilisation
•Allume-feu à air chaud
Utilisation
►Utilisation – p. 3
Contrôler avant le démarrage !
– Vérifiez les dispositifs de sécurité et l’état de
sécurité de l’appareil :
– Contrôlez si les ouvertures d’entrée d’air sont
libres de blocages.
– Vérifiez la bonne fixation de toutes les pièces.
– Vérifiez s’il existe des défectuosités apparentes :
pièces cassées, fissures etc.
Allumer le barbecue
►P. 3, point 1
– Placez le charbon ou les briquettes en pyramide
sur un côté du gril.
– Branchez l’allume-feu à l’alimentation secteur et
tenez-le sous la pyramide pour que l’extrémité de
l’allume-feu soit en contact avec le charbon.
– Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) et
maintenez l’allume-feu dans la même position
pendant environ 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’une
flamme soit visible.
Lisez et respectez le manuel d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil.
DANGER ! Danger d’explosion et de
brûlure ! Pendant l’exploitation, ne jamais
utiliser d’accélérateurs de feu supplémen-
taires (pétrole, essence, allume-charbon
liquide, pâte d’allume-charbon, etc.).
DANGER ! Risque d’incendie ! Ne jamais
placer l’allume-feu directement dans le feu
ou les braises !
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Porter des gants à grillade ou des vête-
ments appropriés.
DANGER ! Risque de blessure ! L’appa-
reil doit uniquement être mis en service si
aucune défectuosité n’a été constatée lors
de la vérification. Si une pièce est défec-
tueuse, elle doit impérativement être rem-
placée avant l’utilisation suivante.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 13 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

FR
14
– Lorsque le charbon commence à brûler, éloignez
lentement l’allume-feu à 20-30 cm du feu.
– Maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt enfoncé et
maintenez l’allume-feu pointé vers le même
endroit du charbon.
Allumer la cheminée
►P. 3, point 2
– Placez les plus grosses bûches à l’arrière et les
plus petites à l’avant.
– Répartissez le papier froissé entre les bûches
plus petites.
– Tenez l’allume-feu de sorte qu’il touche le papier
et appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
– Lorsque le papier commence à brûler, approchez
l’allume-feu à environ 20 à 30 cm du feu et ne
l’éteignez pas avant que les bûches plus petites
n’aient pris feu.
Après l’allumage
– Dès que vous avez terminé le travail, débranchez
la prise et laissez refroidir l’appareil debout sur le
support (5).
Nettoyage
– Essuyez l’appareil avec un chiffon légèrement
humidifié.
– Ne jamais arroser l’appareil avec de l’eau ou
l’exposer à l’eau.
– Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de produits
de nettoyage ou de solvants. L’appareil peut
subir des dommages irréparables. Les pièces en
plastique peuvent être attaquées par les produits
chimiques.
– Libérer les ouvertures d’entrée d’air et la buse
d’encrassements et de blocages.
Stockage
– Laissez refroidir intégralement l’appareil avant
de le stocker.
– Entreposez l’appareil dans un endroit sec.
Pannes et solutions
Lorsqu’un élément ne fonctionne pas…
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils pourraient
contenir des substances nocives pour l’environne-
ment et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Pour de plus amples informations
sur le retour, adressez-vous auprès de votre reven-
deur. La reprise est gratuite.
Les batteries et les accus qui ne sont pas intégrés
dans les appareils électriques usagés doivent être
retirés et éliminés séparément avant l’élimination.
Remarque : Selon la quantité et la qualité
du charbon, il faut environ 5 à 6 minutes
pour obtenir des braises prêtes à rôtir.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Pendant la période de refroidissement, pla-
cer l’appareil de telle manière que personne
ne puisse se blesser.
Pour poser l’appareil, utilisez toujours le
support (5). Ne pas poser l’appareil sur un
support facilement inflammable.
DANGER ! Risque de brûlures ! Éteindre
l’appareil et débrancher la fiche de la prise
avant la réalisation de tous travaux de net-
toyage et de maintenance. Attendre que
toutes les pièces mobiles soient immobili-
sées et que l’appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT ! Risque de bles-
sure ! Assurez-vous que les personnes non
autorisées n’aient pas accès à l’appareil !
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Il est interdit de stocker l’appareil à l’air libre.
DANGER ! Risque de blessure ! Des
réparations non conformes peuvent
conduire à un fonctionnement non sécurisé
de votre appareil. Vous mettez votre envi-
ronnement en péril et vous exposez vous-
même au danger.
Panne/Incident Cause Solution
L’appareil ne chauffe pas. Absence de tension de réseau ? Vérifiez le câble, la fiche, la prise et le fusible.
Câble de raccordement défec-
tueux ? Demander le remplacement par un électricien
professionnel.
Appareil défectueux ? Contacter le partenaire du service après-vente.
L’appareil chauffe sans
flux d’air. Soufflerie défectueuse. Mettre l’appareil hors tension. Ne plus utiliser.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 14 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

FR
15
Les batteries au lithium et les pack accus de tous les
systèmes doivent être remis aux points de collecte
uniquement en état déchargé. Les batteries doivent
toujours être protégées contre les courts-circuits en
collant les pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
N° d’article 660223
Tension nominale 230 V~, 50 Hz
Puissance nominale 2000 W
Classe de protection II
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 15 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

GB
16
Original instructionsHot air fire lighter
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Faults and remedial measures . . . . . . . . . . . . 18
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Before you begin…
Intended use
Gas device is designed for igniting solid fuels in grills,
open fireplaces, tiled stoves, stoves, pellet and wood
stoves etc.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that
does not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the
device for purposes for which it is not intended.
•Exercise caution and only work when in good
condition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use
the device, as you are not in a condition to use it
safely.
•This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in
their physical, sensory or mental capacities or
who lack experience and/or knowledge of the
product unless they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by a person
responsible for their safety.
•Ensure that children are not able to play with the
device.
•Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Electrical safety
•The device may only be connected to a socket
that is correctly installed and grounded.
•The fuse must be a residual current circuit-
breaker with a measured residual current of no
more than 30 mA.
•Make sure that the power supply corresponds
with the connection specifications of the device
before it is connected.
•The tool may only be used within the specified
limitations for voltage and power (see type plate).
•Do not touch the mains plug with wet hands!
Always pull out the mains plug at the plug and not
by the cable.
•Do not bend, crush, pull or drive over the power
cable, protect from sharp edges, oil and heat.
•Do not lift the device using the cable or use the
cable for purposes other than intended.
•Check the plug and cable before each use.
•If the power cable is damaged immediately dis-
connect the plug. Never use the device if the
power cable is damaged.
•If the device is not in use make sure the plug is
pulled out.
•Make sure that the device is switched off before
plugging in the mains cable.
•Make sure that the device is switched off before
unplugging it.
•Disconnect the power supply before transporting
the device.
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 16 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

GB
17
Device-specific safety instructions
•Never add igniting fluid or coals soaked in igniting
fluid to hot or warm coals.
• Do not use any spirits, gasoline or similar liq-
uids for igniting or re-igniting!
•Do not use any additional fire accelerants (liquid
grill igniters, pastes, etc.) during operation.
•Never leave the device unsupervised after use.
Risk of injury and fire!
•Remember that ash and embers from the grill or
stove may be thrown up during use.
•After removing the device from the grill, be sure
to store it on a non-combustible and heat-resist-
ant base in the holder, beyond the reach of peo-
ple and animals.
•Do not operate the product in moist environments
or allow it to become moist.
•Do not expose to rain or damp.
•Careless handling of the product increases the
risk of fire and explosion.
•Risk of burns! Do not touch the hot nozzle. Wear
protective gloves.
•Never point the hot air current at persons or ani-
mals.
•Never use the product as a hair dryer or for dry-
ing clothing.
•Do not block the air inlet openings.
•Let the product completely cool before storing.
The hot nozzle can cause damage and fires.
•Symbols affixed to your tools may not be
removed or covered. Information on the device
that is no longer legible must be replaced imme-
diately.
Your device at a glance
►Overview – p. 3
1. Nozzle
2. On and Off switch
3. Handle
4. Air inlet openings
5. Stand
Scope of delivery
•Instructions for use
•Hot air fire lighter
Operation
►Operation – p. 3
Check before starting!
– Check the safe condition of the product:
– Check that the air inlet openings are not blocked.
– Check all parts to make sure that they fit tightly.
– Check whether there are any visible defects: bro-
ken parts, cracks, etc.
Igniting the grill
►P. 3, item 1
– Place the charcoal or briquettes in a pyramid on
one side of the grill.
– Connect the lightter to the power supply and hold
the lighter under the pyramid so that one end of
the lighter touches the coals.
– Press the On-Off switch (2) and hold the lighter in
the same position for approximately 2–3 minutes
until a flame is visible.
– When the coals start to catch fire, slowly move
the lighter back to 20-30 cm away from the fire.
– Continue to hold the On-Off switch down and
point the lighter at the same area of the coals.
Lighting a fire
►P. 3, item 2
– Place the largest pieces of wood at the back and
the smaller ones at the front.
– Distribute scrunched paper between the smaller
pieces of wood.
– Hold the lighter so that it touches the paper and
press the On-Off switch (2).
– When the paper starts to burn, move the lighter
about 20–30 cm away from the fire and do not
switch off until the smaller pieces of wood have
caught fire.
After igniting
– As soon as the work is completed pull out the
mains plug and put the product on its stand (5) to
let it cool down.
Read and observe the instructions for use
before using for the first time.
DANGER! Risk of explosion and burns!
Never use any additional fire accelerants
(spirits, gasoline, liquid grill igniters, grill
ignition paste, etc.) during operation.
DANGER! Danger of fire! Never hold the
lighter directly in the fire or embers!
WARNING! Risk of burns! Wear grilling
gloves and appropriate clothing.
DANGER! Risk of injury! The product
must only be put into operation if no defects
are found. It is crucial that any defective
parts are replaced before the product is
used again.
Note: Depending on the quantity and qual-
ity of the coals, it will take approximately 5–
6 minutes to achieve embers suitable for
cooking.
WARNING! Risk of burns! During the
cool-down period, lay the device down in
such a way that no one can be injured.
Use the stand (5) for resting the device.
Don’t put the device down on any inflamma-
ble surface.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 17 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

GB
18
Cleaning
– Wipe down the product with a slightly damp cloth.
– Never spray the product with water or expose it
to water.
– Never use detergents or solvents for cleaning.
This can cause irreparable damage to the prod-
uct. The plastic parts can be eaten away by the
chemicals.
– Keep the air inlet openings and nozzle clear of
impurities and blockages.
Storage
– Allow the product to cool off completely before
storing.
– Store the product in a dry place.
Faults and remedial measures
When something isn’t working…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the ven-
dor. You will save yourself a lot of trouble and possibly
money too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
A crossed-out wheelie bin icon means: Bat-
teries and rechargeable batteries, electrical
or electronic devices must not be disposed of
with household waste. They may contain
substances that are harmful to the environment and
human health.
Consumers must dispose of waste electrical devices,
spent portable batteries and rechargeable batteries
separately from household waste at an official collec-
tion point to ensure that these items are processed
correctly. Information on returning these items is
available from the seller. Sellers are required to
accept these items free of charge.
Batteries and rechargeable batteries, which are not
permanently installed in waste electrical devices,
must be removed prior to disposal and must be dis-
posed of separately. Lithium batteries and battery
packs in all systems must only be retuned to a collec-
tion point when discharged. Batteries must always be
protected against short circuits by covering the poles
with adhesive tape.
All end users are responsible for deleting any per-
sonal data stored on waste devices prior to their dis-
posal.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
Technical data
DANGER! Risk of burns! Switch off the
product and disconnect the mains plug
before all cleaning and maintenance work.
Wait until all moving parts have come to a
complete stop and the product has cooled
down.
WARNING! Risk of injury! Make sure that
unauthorized persons do not have access
to the product!
NOTICE! Danger of damage to the
device! The device must not be stored out-
doors.
DANGER! Risk of injury! Improperly per-
formed repairs can lead to the device not
functioning safely. This endangers yourself
and your environment.
Fault/malfunction Cause Remedial measure
Device does not heat. No mains voltage? Check cable, plug, socket and fuse.
Cable faulty? Have it replaced by a qualified electrician.
Device defective? Contact service partner.
Product heats up without
air current. Casing faulty. Disconnect the product from its power supply.
Do not use it again.
Item No. 660223
Nominal voltage 230 V~, 50 Hz
Nominal output 2000 W
Protection class II
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 18 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

CZ
19
Původní návod k používáníhorkovzdušný rozpalovač grilu
Obsah
Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Přístroj v přehledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Poruchy a pomoc při jejich odstranění . . . . . . 21
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reklamace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dříve než začnete…
Použití přiměřené určení
Přístroj je určený k zapalování tuhých paliv v grilech,
krbech, kachlových kamnech, sporácích, kamnech
na pelety a dřevo atd.
Přístroj není určen k použití při podnikání. Musí se
dodržovat obecně uznávané předpisy úrazové pre-
vence a přiložené bezpečnostní pokyny.
Vykonávejte pouze činnosti popsané v tomto návodu
k použití. Jakékoli jiné používání je považováno za
neoprávněné chybné použití. Výrobce neodpovídá za
škody, které z toho plynou.
Co znamenají použité symboly?
Upozornění na nebezpečí a pokyny jsou v návodu k
použití zřetelně vyznačeny. Používají se následující
symboly:
Pro Vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si
jeho uživatel musí před prvním použitím přečíst
tento návod k použití a porozumět mu.
•Respektujte všechny bezpečnostní pokyny!
Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů,
ohrožujete sebe i ostatní.
•Všechny návody k použití a bezpečnostní
pokyny si dobře uložte pro pozdější použití.
•Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bez-
podmínečně předejte i tento návod k použití.
•Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je
bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé
jeho součásti závady, musí být vyřazen z pro-
vozu a odborně zlikvidován.
•Přístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených
výbuchem nebo v blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů!
•Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti neúmysl-
nému zapnutí.
•Nepoužívejte nářadí, u něhož spínač Zap/Vyp
řádně nefunguje.
•Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Uložte pří-
stroj tak, aby byl bezpečně chráněn před dětmi a
nepovolanými osobami.
•Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze
pro účely, pro které byl určen.
•Pracujte vždy opatrně a v dobré fyzické kondici:
Pracovat během únavy, onemocnění, požití alko-
holu, pod vlivem léků a omamných látek je
nezodpovědné, protože přístroj nemůžete bez-
pečně používat.
•Nepoužívejte topné těleso s časovým spínačem
nebo s jiným spínačem, který automaticky spíná
přístroj, hrozilo by nebezpeční požáru.
•Zabezpečte, aby si děti nehrály s výrobkem.
•Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní
bezpečnostní, zdravotní a pracovní předpisy.
Elektrická bezpečnost
•Přístroj se smí připojit pouze na zásuvku s řádně
instalovaným ochranným kontaktem.
•Zajištění přístroje se musí provést pomocí prou-
dového chrániče (spínač FI) s dimenzovaným
chybným proudem nepřesahujícím 30 mA.
•Před připojením přístroje se musí zabezpečit,
aby síťová přípojka odpovídala hodnotám pro při-
pojení přístroje.
•Přístroj se smí používat pouze v rámci uvede-
ných limitů napětí, výkonu a otáček (viz typový
štítek).
•Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama! Síťovou zástrčku vytahuje vždy za
konektor, ne za kabel.
•Síťový kabel nepřehýbat, nepřiskřípnout, netahat
nebo nepřejíždět, chránit před ostrými hranami,
olejem a horkem.
•Přístroj nezdvíhejte za kabel a kabel nepouží-
vejte na žádné jiné účely.
•Před každým použitím zkontrolujte zástrčku a
kabel.
•Při poškození síťového kabelu okamžitě vytáh-
něte síťovou zástrčku. Nikdy nepoužívejte pří-
stroj s poškozeným síťovým kabelem.
•Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová
zástrčka vždy vytažená.
•Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl
přístroj vypnutý.
•Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy
vypněte.
•Pro přepravu uveďte přístroj do stavu bez
proudu.
NEBEZPEČÍ! Bezprostřední nebezpečí
zranění nebo ohrožení života! Bezpro-
střední nebezpečná situace s následkem
těžkého zranění nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ! Pravděpodobné nebezpečí
zranění nebo ohrožení života! Obecně
nebezpečná situace s možným následkem
těžkého zranění nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ! Případné nebezpečí zra-
nění! Nebezpečná situace s možným
následkem zranění.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří-
stroje! Situace s možným následkem věc-
ných škod.
Poznámka: Informace, které jsou uvedeny
pro lepší pochopení postupů.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 19 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12

CZ
20
Upozornění specifická pro přístroj
•Na horké nebo teplé uhlí nikdy nepřidávejte
tekutý podpalovač nebo uhlí nasáklé tekutým
podpalovačem.
• Pro zapálení nebo opětovné zapálení nepou-
žívejte líh, benzín nebo podobnou kapalinu!
•Během provozu nepoužívejte žádné další urych-
lovače hoření (tekuté podpalovače grilu, pasty,
atd.).
•Přístroj nenechte po použití nikdy bez dozoru.
Nebezpečí zranění a požáru!
•Nezapomeňte, že při používání se může popel a
žhavé uhlíky z grilu nebo krbu rozvířit.
•Po odebrání přístroje z grilu jej bezpodmínečně
odložte do držáku, umístěného na nehořlavé a
horku odolné podložce, mimo dosah lidí a zvířat.
•Stroj nikdy nepoužívejte ve vlhkém prostředí ani
ho nenamočte.
•Nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
•Neopatrná manipulace s přístrojem má za násle-
dek zvýšené riziko požáru a exploze.
•Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horké
trysky. Noste ochranné rukavice.
•Horkým proudem vzduchu nikdy nemiřte na
osoby nebo zvířata.
•Nepoužívejte přístroj jako vysoušeč vlasů nebo k
sušení oděvů.
•Nezakrývejte otvory pro vstup vzduchu.
•Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout.
Horká tryska může způsobit poškození nebo
požár.
•Symboly, které se nacházejí na vašem přístroji,
se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Nečitelné
pokyny na přístroji se musejí okamžitě vyměnit.
Přístroj v přehledu
►Přehled – s. 3
1. Tryska
2. Vypínač
3. Rukojeť
4. Vstupní otvory vzduchu
5. Stojan
Rozsah dodávky
•Návod k použití
•horkovzdušný rozpalovač grilu
Obsluha
►Obsluha – s. 3
Před spuštěním přístroj zkontrolujte!
– Zkontrolujte bezpečný stav přístroje:
– Zkontrolujte, jsou-li všechny vstupní otvory vzdu-
chu volné.
– Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti pevně
utaženy.
– Zkontrolujte, zda nejsou nějaké viditelné závady:
prasklé díly, trhlinky atd.
Zapálení grilu
►S. 3, bod 1
– Uhlí nebo brikety položte do tvaru pyramidy na
jednu stranu grilu.
– Zapalovač zapojte do elektrické sítě a podržte jej
pod pyramidou tak, aby se jeden konec zapalo-
vače dotýkal uhlí.
– Stiskněte tlačítko zap./vyp. (2) a držte zapalovač
asi 2 – 3 minuty ve stejné poloze, dokud neuvi-
díte plamen.
– Jakmile začne uhlí hořet, pomalu vzdalte zapalo-
vač 20 - 30 cm od ohně.
– Držte tlačítko zap./vyp. a nadále směrujte zapa-
lovačem na stejné místo uhlí.
Zapalování ohně v krbu
►S. 3, bod 2
– Největší polena položte dozadu a menší
dopředu.
– Mezi menší polena rozložte zmačkaný papír.
– Zapalovač držte tak, aby se dotýkal papíru a
stiskněte tlačítko zap./vyp. (2).
– Jakmile začne papír hořet, vzdalte zapalovač cca
20 – 30 cm od ohně, ale nevypínejte jej, dokud
nezačnou hořet menší polena.
Po zapálení
– Ihned po skončení práce vytáhněte síťovou
zástrčku a nechte přístroj na stojánku (5)
vychladnout.
Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití, a řiďte se jím.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a
popálení! Při provozu nikdy nepoužívejte
další urychlovače hoření (líh, benzín, tekutý
podpalovač grilu, podpalovací pastu, suchý
líh, atd.).
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru! Nikdy
nepřikládejte zapalovač přímo k ohni nebo
žhavým uhlíkům!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Použí-
vejte rukavice a oděv vhodný pro grilování.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Pří-
stroj se smí uvést do provozu jen tehdy,
nebyly-li při kontrole zjištěny žádné závady.
Je-li některá součást vadná, je nutno ji před
dalším použitím bezpodmínečně vyměnit.
Poznámka: V závislosti na množství a kva-
litě uhlí budou uhlíky připraveny na grilování
za přibližně 5 – 6 minut.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Přístroj
odložte za účelem ochlazení tak, aby se
nikdo nemohl zranit.
K odložení přístroje používejte stojan (5).
Neodkládejte přístroj na snadno vznětlivé
podložky.
Grillanzuender_Elektro_660223.book Seite 20 Donnerstag, 14. November 2019 12:04 12
Table of contents
Languages: